Ученные с мировым именем против "Перевода Нового Мира" !!!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • jwserge
    Ветеран

    • 11 May 2004
    • 5110

    #541
    Сообщение от VladislavMotkov
    Ничего не понял. Что за ПАМ, и какое он отношение имеет к НМ?

    Главное, чтобы в переводе была сохранена мысль о том, что Бог есть любовь, что Христос - Сын Божий, совершенный, пришедший на землю во плоти, умер за наши грехи, .
    ну, каждому своё! Я ж не против, я даже ЗА то , чтоб вы становились СИ! МИЛОСТИ ПРОСИМ! )) Чем больше невменяемых сами изолируются и обозначат себя - тем в мире станет лучше.

    - - - Добавлено - - -

    Сообщение от VladislavMotkov
    Но что мне это дало? Ну узнал я благодаря греческому тексту, что в выражении "В начале было Слово" слово "было" имеет не прошедшее время, а вневременное значение, а выражение "и Слово было Богом" имеет .
    А вы из какой конхвесии?
    Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
    является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
    :))))
    Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

    Комментарий

    • Павел_17
      христианин

      • 13 September 2002
      • 24020

      #542
      Сообщение от VladislavMotkov
      Ничего не понял. Что за ПАМ, и какое он отношение имеет к НМ?
      ПАМ перевод архимандрита Макария
      К неграмотному ПНМ у СИ он, конечно же, не имеет никакого отношения.

      Комментарий

      • jwserge
        Ветеран

        • 11 May 2004
        • 5110

        #543
        Сообщение от VladislavMotkov
        Приведите в пример эти искаженные тексты.

        Ты спрашивал? так изволь получить


        Как в том анекдоте:
        - Пьяный дебош заказывали?
        - Нет нет, что вы что вы...
        - Нифига, у нас оплачено, получите!!!

        Вот нашёл свои старые труды
        Иеремия 29:10 в десятке самых разных переводов Библии, для сравнения:


        1* Revised Version (1885): После того, как семьдесят лет завершатся для Вавилона After seventy years be accomplished for Babylon
        2* Rotherham's The Emphasized Bible (3-е издание, 1897): Что как только исполнится Вавилону семьдесят лет That as soon as there are fulfilled to Babylon seventy years.

        3* American Standard Version, (1901): После того как семьдесят лет завершатся для Вавилона After seventy years are accomplished for Babylon.

        4* New American Standard Version, (1973): Когда семьдесят лет завершатся для Вавилона When seventy years have been completed for Babylon.

        5* Revised Standard Version и New International Version, (1978): Когда семьдесят лет завершатся для Вавилона When seventy years are completed for Babylon.

        6* The New Jerusalem Bible, (1985): Когда семьдесят лет, отпущенные Вавилону, пройдут When the seventy years granted to Babylon are over.

        7** [Перевод Архимандрита Макария (ПАМ) (любимый всеми Свидетелями Иеговы, перепечатан Обществом Сторожевой Башни в 1996 из журнала Православное Обозрение за 18601867 гг..): когда исполнится Вавилону семьдесят лет]

        8** [Российское Библейское Общество, перевод с древнееврейского: Когда минуют семьдесят лет, отпущенные Вавилону]

        9* Smith-Goodspeed's The Complete Bible, (1931) : Как только Вавилон завершит семьдесят лет As soon as Babylon has finished seventy years.

        10* Byington's The Bible In Living English, (1972): Как только Вавилон возымеет полные семьдесят лет As soon as Babylon has had a full seventy years.

        11* The Anchor Bible, (John Bright: Jeremiah, 2nd ed., 1986): только тогда, когда семьдесят лет Вавилона будут завершены Only when Babylon's seventy years have been completed.

        12* Tanakh. The Holy Scriptures (The Jewish Publication Society, 1988): Когда семьдесят лет Вавилона пройдут When Babylon's seventy years are over.

        13** Танах Давида Йосифона (русское издание): когда исполнится семьдесят лет Бавэлу

        14* The Revised English Bible, (1989): Когда полные семьдесят лет пройдут над Вавилоном When a full seventy years have passed over Babylon.

        И русский НМ:
        Так говорит Иегова: Когда ВЫ ПРОВЕДЁТЕ В ВАВИЛОНЕ 70 лет...
        Заметьте: они вообще не стесняются от имени своего замечательного Иеговы искажать текст Библии!
        Последний раз редактировалось jwserge; 18 February 2020, 12:28 PM.
        Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
        является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
        :))))
        Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

        Комментарий

        • SpaceSpirit
          Ветеран

          • 06 May 2016
          • 6760

          #544
          Сообщение от jwserge
          И русский НМ: Так говорит Иегова: Когда ВЫ ПРОВЕДЁТЕ В ВАВИЛОНЕ 70 лет...
          Заметьте: они вообще не стесняются от имени своего замечательного Иеговы искажать текст Библии!
          Так ведь они провели 70 лет в Вавилоне.

          Комментарий

          • SpaceSpirit
            Ветеран

            • 06 May 2016
            • 6760

            #545
            Сообщение от jwserge
            А вы из какой конхвесии?
            Вы урезали мой комментарий, потому и ответ на ваш вопрос не дам. Вы и его урежете, чтобы ввести в заблуждение читающих.

            Комментарий

            • jwserge
              Ветеран

              • 11 May 2004
              • 5110

              #546
              Сообщение от VladislavMotkov
              Так ведь они провели 70 лет в Вавилоне.
              Кто они?
              И что я урезал? : ))))

              Я думаю, тебе надо в СИ!
              Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
              является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
              :))))
              Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

              Комментарий

              • SpaceSpirit
                Ветеран

                • 06 May 2016
                • 6760

                #547
                Сообщение от jwserge
                Кто они?
                О ком написано.

                Комментарий

                • jwserge
                  Ветеран

                  • 11 May 2004
                  • 5110

                  #548
                  Сообщение от VladislavMotkov
                  О ком написано.
                  Так значит можно подправлять текст библии?
                  Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
                  является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
                  :))))
                  Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

                  Комментарий

                  • SpaceSpirit
                    Ветеран

                    • 06 May 2016
                    • 6760

                    #549
                    Сообщение от jwserge
                    Так значит можно подправлять текст библии?
                    Не подправлять, а выбирать варианты перевода. Например, текст из книги Даниила 7:2 можно перевести по разному, но все эти варианты будут верны.

                    וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃

                    1. Вот, четыре ветра небесных боролись на великом море
                    2. Вот четыре духа небесных боролись на великом море
                    3. Вот четыре ветра небесных устремились на великое море
                    4. Вот четыре духа небесных устремились на великое море
                    5. Вот четыре ветра небесных бросились на великое море
                    6. Вот четыре духа небесных бросились на великое море
                    7. Вот, четыре ветра небесных боролись на огромном море
                    8. Вот четыре духа небесных боролись на огромном море
                    9. Вот четыре ветра небесных устремились на огромное море
                    10. Вот четыре духа небесных устремились на огромное море
                    11. Вот четыре ветра небесных бросились на огромное море
                    12. Вот четыре духа небесных бросились на огромное море
                    13. Вот, четыре ветра небесных боролись на большом море
                    14. Вот четыре духа небесных боролись на большом море
                    15. Вот четыре ветра небесных устремились на большое море
                    16. Вот четыре духа небесных устремились на большое море
                    17. Вот четыре ветра небесных бросились на большое море
                    18. Вот четыре духа небесных бросились на большое море.

                    И, как вариант:

                    19. Четыре небесных ветра волновали великое море
                    20. Четыре ветра небесных бушуют на великом море
                    21. Со всех четырёх сторон дул ветер. Эти ветры взволновали море
                    22. Четыре небесных ветра взволновали великое море
                    23. Четыре небесных ветра волнуют великое море
                    24. Вот четыре небесных ветра налегли на великое море.

                    Комментарий

                    • jwserge
                      Ветеран

                      • 11 May 2004
                      • 5110

                      #550
                      Сообщение от VladislavMotkov
                      Не подправлять, а выбирать варианты перевода. Например, текст из книги Даниила 7:2 можно перевести по разному, но все эти варианты будут верны.

                      וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃

                      1. Вот, четыре ветра небесных боролись на великом море
                      2. Вот четыре духа небесных боролись на великом море
                      3. Вот четыре ветра небесных устремились на великое море
                      4. Вот четыре духа небесных устремились на великое море
                      5. Вот четыре ветра небесных бросились на великое море
                      6. Вот четыре духа небесных бросились на великое море
                      7. Вот, четыре ветра небесных боролись на огромном море
                      8. Вот четыре духа небесных боролись на огромном море
                      9. Вот четыре ветра небесных устремились на огромное море
                      10. Вот четыре духа небесных устремились на огромное море
                      11. Вот четыре ветра небесных бросились на огромное море
                      12. Вот четыре духа небесных бросились на огромное море
                      13. Вот, четыре ветра небесных боролись на большом море
                      14. Вот четыре духа небесных боролись на большом море
                      15. Вот четыре ветра небесных устремились на большое море
                      16. Вот четыре духа небесных устремились на большое море
                      17. Вот четыре ветра небесных бросились на большое море
                      18. Вот четыре духа небесных бросились на большое море.

                      И, как вариант:

                      19. Четыре небесных ветра волновали великое море
                      20. Четыре ветра небесных бушуют на великом море
                      21. Со всех четырёх сторон дул ветер. Эти ветры взволновали море
                      22. Четыре небесных ветра взволновали великое море
                      23. Четыре небесных ветра волнуют великое море
                      24. Вот четыре небесных ветра налегли на великое море.
                      ВО-первых: я человек простой - забиваю твою фразу на непонятных мне кренделях в гугл-переводчик и он выдаёт мне перевод:
                      וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃ - И вы хотите зарабатывать на жизнь?

                      И где тут духи-ветры?!!

                      ВО-вторых: дух - и есть дыхание или ветер. Тут как раз можно чесать репу и думать - какой вариант подобрать, если уж там у вас в еврейском языке действительно имеет место игра слов и двусмысленность... И смысла это не меняет никак.

                      НО в Иеремия 29:10 - не тот случай! "вы провели" - такого в оригинале нет! Такого нет даже в их английском НМ! И мы знаем, что этот подлог сделан специально, чтобы сильно исказить смысл и искажённым переводом узаконить их историко-хронологический подлог, ради узаконивания своего статуса "помазанных самозванцев"!!! Ведь на этом 607-м годе держится их утверждение о том, что их сам бог помазал! А чтоб доказать этот исторический подлог, они прибегли к искажению нужных стихов Библии!

                      Посторонние не сведущие в учениях СИ наблюдатели, прочитав эти подложные стихи Библии, даже ничего не заподозрят.
                      А вот интересующиеся, заинтересованные религией СИ - увидят таки да, подтверждение подложным учениям ОСБ! Пока им не покажешь весь этот подлог, но таких из ОСБ быстро и ояень репрессивно изгоняют и остальным запрещают под стразом божьей кары общаться с изгнанными!

                      Вот и получается, что остающиеся там в ОСБ, верят в эту систему подлогов!
                      Последний раз редактировалось ilya481; 23 February 2020, 04:25 AM.
                      Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
                      является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
                      :))))
                      Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

                      Комментарий

                      • jwserge
                        Ветеран

                        • 11 May 2004
                        • 5110

                        #551
                        Следующий стих, из серии подложных переводов Библии, связанных с учением о 607->2520->1914 -
                        Луки 21:24 про ВРЕМЕНА ЯЗЫЧНИКОВ.
                        Времена язычников в ОСБ - это не просто абстрактная фраза... Это вполне конкретное. очень важное число, на котором и держится их главное вычисление, узаконивающее их почти что на божьем престоле! как помазанники божьи!

                        Они ввели учение о том, что эти "времена язычников" надо считать как 2520 лет!!! Они назначили своими учениями число этим временам язычников.

                        Теперь им надо узаконить это назначение самой библией! Как они это сделали? - маленькой но существенной подтасовкой, опять же, незаметной для несведущих в учениях ОСБ, но заметной и существенной для СИ!

                        24 и (они) падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
                        24НМ рус: Их поразят остриём меча, и уведут в плен во все народы. И народы будут топтать Иерусалим, пока не истекут времена, НАЗНАЧЕННЫЕ народам!

                        В чём подтасовка перевода? - вставили всего лишь одно слово! Казалось бы - мелочь!

                        Но сразу возникает вопрос: а какие именно времена были назначены?
                        И сразу вам ОСБ быстренько объяснит, что специально назначены были 2520 лет! ОПА! и дело в шляпе!
                        А у вас возникнет вопрос: а откуда вы это знаете, ведь никто этого не ведает?
                        А они вам БАЦ - и опять ответят: а это потому что бог нас помазал, избрал и ОТКРЫЛ НАМ ТАЙНУ, сокрытую в Библии!!! И мы сумели вычислить дату начала последних времён - 1914 год... ... ... В этом году бог нас помазал, и назначил своими "каналами связи" между ним, и между остальными СИ! (как-то там так у них, боюсь, что могу не совсем точно передать это их учение о 1914 годе)

                        Вот так и работает эта система, лесенка подлогов! До самых небес!
                        Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
                        является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
                        :))))
                        Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

                        Комментарий

                        • SpaceSpirit
                          Ветеран

                          • 06 May 2016
                          • 6760

                          #552
                          Сообщение от jwserge
                          ВО-первых: я человек простой - забиваю твою фразу на непонятных мне кренделях в гугл-переводчик и он выдаёт мне перевод:
                          וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃ - И вы хотите зарабатывать на жизнь?
                          Гугл-переводчик не понимает библейских текстов. Это то же самое, что попросить его перевести текст с церковно-славянского языка.

                          Комментарий

                          • jwserge
                            Ветеран

                            • 11 May 2004
                            • 5110

                            #553
                            Сообщение от VladislavMotkov
                            Гугл-переводчик не понимает библейских текстов. Это то же самое, что попросить его перевести текст с церковно-славянского языка.
                            Ну не до такой же степени! ))
                            Гугл очень поумнел в последнее время! Не просто сделает крутой перевод, ещё и твои ошибки исправит...
                            Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
                            является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться.
                            :))))
                            Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru

                            Комментарий

                            • Нодед
                              Участник

                              • 25 February 2020
                              • 22

                              #554
                              Сообщение от jwserge
                              ВО-первых: я человек простой - забиваю твою фразу на непонятных мне кренделях в гугл-переводчик и он выдаёт мне перевод:
                              וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃ - И вы хотите зарабатывать на жизнь?
                              Ничего здесь нет удивительного, что машина выдала такой перевод. Ибо это не иврит, а - арамит. Т.е. данная фраза написана по-арамейски.

                              И звучит это: ваару арба рухе шемайя мегихан леямма рабба.

                              Из еврейских слов тут лишь слова «арба» - четыре, и «рабба» - великий, огромный, большой. Близкие слова к еврейским: рухе - руах: ветер, дух, дуновение, шемайя - шемаим - небеса, ямма - ям - море. Слово «мегихан» явно связано с ивритским корнем ג - י - ח: внезапно явиться, выскочить. Это так... лирическое отступление.
                              ВО-вторых: дух - и есть дыхание или ветер.
                              Так точно, еврейское слово «руах» - это и ветер, и дыхание, и дух. Святый дух на иврите - это и есть «руах а-кодеш».


                              НО в Иеремия 29:10 - не тот случай! "вы провели" - такого в оригинале нет! Такого нет даже в их английском НМ! И мы знаем, что этот подлог сделан специально, чтобы сильно исказить смысл и искажённым переводом узаконить их историко-хронологический подлог, ради узаконивания своего статуса "помазанных самозванцев"!!! Ведь на этом 607-м годе держится их утверждение о том, что их сам бог помазал! А чтоб доказать этот исторический подлог, они прибегли к искажению нужных стихов Библии!
                              Смотрим еврейский текст:
                              כי כה אמר יהוה כי לפי מלאת לבבל שבעים שנה אפקד אתכם והקמתי עליכם את דברי הטוב להשיב אתכם אל המקום הזה

                              Смотрим Перевод Нового мира: Так говорит Иегова: Когда вы проведёте в Вавилоне семьдесят лет, я обращу на вас внимание и исполню доброе слово, которое сказал о вас, я верну вас на это место.

                              Действительно, выражение לפי מלאת - лефи млот - никак нельзя перевести как «вы проведёте». Слово «лефи» - это предлог, переводимый на русский буквально «по», а более буквально он состоит из двух слов - предлога «ל־» и существительного «־ пи» - рот, уста, т.е. буквально, это то, что вышло из уст. Т.е. по-изреченному. Второе слово «млот» (мелот) точно не переводится словом «проведете». Это слово означает полноту, и оно не совсем глагол, а склоняемый инфинитив (макор натуй), т.е. отглаголенное существительное. Это имя действие, которое сложновато буквально перевести на русский. Но можно попытаться, буквально это должно переводиться «по полноте», или «согласно полноте» или «по исполнении», или более в широком понимании «по окончании».

                              Ну и наконец слово «לבבל» - леВавель. Как правильно перевести это словосочетание (т.к. слово как бы одно, но состоит опять же из предлога -ле, и существительного Вавель, т.е. Вавилон)?
                              Если формально можно перевести и «в Вавилоне», но по смыслу подходит только перевод дательным падежом «Вавилону» (для Вавилона).

                              Резюмирую: буквально должно переводиться: по исполнении Вавилону семидесяти лет.


                              Посторонние не сведущие в учениях СИ наблюдатели, прочитав эти подложные стихи Библии, даже ничего не заподозрят.
                              А вот интересующиеся, заинтересованные религией СИ - увидят таки да, подтверждение подложным учениям ОСБ! Пока им не покажешь весь этот подлог, но таких из ОСБ быстро и очень репрессивно изгоняют и остальным запрещают под страхом божьей кары общаться с изгнанными!
                              Все это очень печально, но как говорят: с чужим уставом в чужой монастырь не ходят. Не нравится конфессия, ищи другую. Все конфессии бдят над своими догмами, правду искать - это бороться с ветряными мельницами. Просто поверьте, человек если сделал свой выбор религии, он будет руками-ногами упираться, защищая свой выбор. Ну кто ж сам себя признает лохом, который попался на развод?
                              Последний раз редактировалось Нодед; 26 February 2020, 01:13 AM.

                              Комментарий

                              • Нодед
                                Участник

                                • 25 February 2020
                                • 22

                                #555
                                Сообщение от jwserge
                                : а это потому что бог нас помазал, избрал и ОТКРЫЛ НАМ ТАЙНУ, сокрытую в Библии!!! И мы сумели вычислить дату начала последних времён - 1914 год... ... ... В этом году бог нас помазал, и назначил своими "каналами связи" между ним, и между остальными СИ! (как-то там так у них, боюсь, что могу не совсем точно передать это их учение о 1914 годе)

                                Вот так и работает эта система, лесенка подлогов! До самых небес!
                                Ага, причем задним числом. Все это учение о 1914 годе было отредактировано уже после того пресловутого 1914 года. Все это придумал Черчилль, ой, проходимец Рутерфорд уже после всех событий Первой мировой. До того, еще до событий 1914 года Расселл уж очень любил попредсказывать конец света. Он запланировал в том 1914 году Армагеддон и конец света, а невидимое пришествие у него уже состоялось в 1874 году. Но Бог как бы проигнорировал его расклады. И что было делать опосля?
                                Было же сказано: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти. А также: О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один. О, и Расселл с Рутерфордом всезнающие, как Боги, повеление знать, а тем более, вычислять времена и сроки, их не очень-то интересовало, поэтому отправили его в игнор.

                                Серж, зачем рушить их надежду в распрекрасный Армагеддон, в котором они планируют "омыть свои ноги в крови нечестивого" и попрыгать на костях своих врагов. Зачем лишать людей столь близкого осуществления их мечты.

                                Комментарий

                                Обработка...