ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов
Свернуть
X
-
"Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку) -
разве не так написано?:
тогда говорили ему: "кто ты есть" сказал им иисус: "Начало Некто", и говорю вам: "много имею говорить о вас и судить.."
просто некоторым, большинству, давят на мозг догматы, и трудно даже подумать что бог мог себя назвать так абстрактно
тоесть бог это необьяснимое и непостижимое явление, которое невозможно выразить иначе как "НН" - "некто изначально"Комментарий
-
Даже если проигнорировать знак вопроса (греч. ; ) после "вам", который стоит в печатных изданиях НЗ, даже если проигнорировать, что "начало" там в винительном падеже, даже если проигнорировать, что там не "некто", а "нечто", "некое начало" было бы, звучит это странно: "и говорю вам: много имею говорить..." Я не нуждаюсь в такой гипотезе.
Ко мне это не относится.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Даже если проигнорировать знак вопроса (греч. ; ) после "вам", который стоит в печатных изданиях НЗ, даже если проигнорировать, что "начало" там в винительном падеже, даже если проигнорировать, что там не "некто", а "нечто", "некое начало" было бы, звучит это странно: "и говорю вам: много имею говорить..." Я не нуждаюсь в такой гипотезе.
Ко мне это не относится.
дмитрий, пожста поясните подробнее
я считаю что написано - изначально нечто (либо некто)
знак вопроса я не рассматриваю как достоверный
получается, иисуса спросили кто он, и он говорит: я то-то, и я говорю вам..."
тоесть он называет себя нечтом, тем нечтом которое еще и говорит эти жуткие слова.. - я нечто которое может вас судить
к тому же так же читается и в старославянской библе
так шо извените, важаемый резник, но правда матка на моей стороне )))
Комментарий
-
Не вижу, чтобы правда была на Вашей стороне. Я Вам уже ответил на Ваши аргументы. Даже на этот славянский вариант. Он неверен уже потому, что, как я говорил, "начало" там в винительном, а не в именительном падеже.дмитрий, пожста поясните подробнее
я считаю что написано - изначально нечто (либо некто)
знак вопроса я не рассматриваю как достоверный
получается, иисуса спросили кто он, и он говорит: я то-то, и я говорю вам..."
тоесть он называет себя нечтом, тем нечтом которое еще и говорит эти жуткие слова.. - я нечто которое может вас судить
к тому же так же читается и в старославянской библе
так шо извените, важаемый резник, но правда матка на моей стороне )))
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
если допустить что после того как христос говорит "о начале и о нечто" он добавляет "и вам говорю: "многое имею сказать.."
ведь это допустимо?
тогда, имея три слова - "начало" "то" (в винительном п) и "нечто" - как бы вы прочитали их???Комментарий
-
Комментарий
-
Я бы прочитал так, как дают существующие переводы:
"что Я вообще говорю с вами" или, скорее, "то, что и говорю вам от начала".С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
вы опять не поняли вопрос, упрямый человек ))
пожста напрягитесь
я признаю авторитетным старославянский перевод, который делит эту фразу также как и я, но переводит "изначально то нечто" как "начаток", и далее говорит- "и говорю вам:"много имею.."
тоесть смысл в этом переводе - "начаток имеет сказать.."
вот и я вас спрашиваю, при таком делении текста, как бы вы прочитали изолированно эти три слова - "изначально то нечто"
кстати, этот слово "начало" означает ведь еще и власть, основание, госплдство, начальствование, - поэтому "начаток", в смысле о"снования" вплне может быть?..Комментарий
-
если человек допускает эти два перевода, которые несут совершенно разный смысл, то не говорит ли это о том что человек не знает истинного смысла этого фрагмента?Комментарий
-
Ничего подобного. Там "Начаток, как говорю вам". В смысле, Он там себя называет начатком, что невозможно, ибо "начало" не в именительном падеже.
См. выше.вот и я вас спрашиваю, при таком делении текста, как бы вы прочитали изолированно эти три слова - "изначально то нечто"
кстати, этот слово "начало" означает ведь еще и власть, основание, госплдство, начальствование, - поэтому "начаток", в смысле о"снования" вплне может быть?..
Это говорит о том, что человек понимает грамматику достаточно хорошо, чтобы признавать двусмысленность текста.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Комментарий
-
Верно мыслите, брат. Просто надо было решить вопрос относительно 8:25 Иоанна, а сейчас можно приступить и к другим стихам: Ин. 8:24, 58; 18:5. Я считаю, что поскольку дословно в них стоит словоупотребление "Я есть", и контекст подразумевает Божеские атрибуты - Христос есть Сущий=Яхве. Ср. тж. Откровение 1:8."Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)Комментарий
-
"Я есмь" не являетя никаким атрибутом. Ни в каком контексте.Верно мыслите, брат. Просто надо было решить вопрос относительно 8:25 Иоанна, а сейчас можно приступить и к другим стихам: Ин. 8:24, 58; 18:5. Я считаю, что поскольку дословно в них стоит словоупотребление "Я есть", и контекст подразумевает Божеские атрибуты - Христос есть Сущий=Яхве. Ср. тж. Откровение 1:8.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий

Комментарий