Опишите функции души. Аргументированно.
Свернуть
X
-
Лука, если ты думаешь, что Библию изучают только цитатами, то можно только улыбнуться этому.
Скорее всего ты думаешь что я должен дать одну ссылку, где написано что душа состоит из трёх частей - разума , чувств и воли !!!
И так как ты знаешь , что такого стиха в Библии нет, то довольно потираешь руки, думая что я вру и ты меня в этом сейчас уличишь.
Не всё так просто , дорогой !!!
я конечно вынужден дать подборку стихов, показывающих, что душа состоит именно из названных мною частей, но думаю, что лучше всего будет открыть новую тему с примерно таким названием :
ЧЕЛОВЕК СОТВОРЁН С ТРЕМЯ ЧАСТЯМИ,ЧТОБЫ ИСПОЛНИТЬ БОЖИЙ ЗАМЫСЕЛ
ну а теперь обещанное !!! Душа
Помимо духа, при помощи которого человек сообщается с Богом, у человека есть ещё душа. Эта душа обладает самосознанием; когда человек осознаёт, что он существует, это является работой души. Душа это орган нашей человеческой личности. Всё, что включает в себя наша человеческая личность, то есть всё, что делает нас людьми, относится к душе. Наши понимание, разум, идеи, любовь, побуждения, суждения, воля и т.д. всё это части души.
Душа объединила в себе дух и тело, поэтому душа стала личностью человека и центром его существа. Вот почему Библия называет человека «душой», как если бы у человека была только душа. Например, когда в Быт. 12:5 говорится «люди», в оригинале буквально говорится «души». Когда Иаков привёл своих домашних в Египет, в Библии говорится: «Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят» (46:27).
В тексте оригинала есть ещё немало мест, где люди называются «душами». Причина этого в том, что душа и есть личность, главный элемент личности. Человек таков, какова его личность. Существование человека, его особенности, его жизнь и т.д. всё это исходит из его души. Поэтому Библия и называет человека душой.
В нашей человеческой личности есть три основных элемента: воля, разум и чувства.
Воля это орган выбора; она позволяет нам решать, хотим мы чего-то или не хотим, будем мы что-то делать или не будем. Если бы у человека не было воли, он превратился бы в машину.
Разум это орган мышления; он позволяет нам думать. Понимание, знания и вообще всё, что связано с интеллектом, исходит из разума. Если бы у человека не было разума, он превратился бы в совершенно бессмысленное создание.
Чувства это орган любви, ненависти и т.д. Благодаря чувствам мы можем любить, ненавидеть, ощущать радость, гнев, печаль, счастье. Если бы у человека не было чувств, он был бы бесчувственным, как дерево или камень.
Внимательно изучая Библию, мы видим, что три основных элемента, из которых складывается личность человека, принадлежат к душе. Они являются частями души. Поскольку стихов очень много, мы приведём лишь некоторые из них в качестве иллюстрации.
1. Душа включает в себя волю:
«Не отдавай меня на произвол [букв. душе] врагов моих» (Пс. 26:12).
«Ты не отдашь его на волю [букв. душе] врагов его» (Пс. 40:3).
«...Отдал тебя на произвол [букв. душе] ненавидящим тебя» (Иез. 16:27).
«Отпусти её, куда она захочет [букв. куда захочет её душа]» (Втор. 21:14).
«Это то, чего мы хотели [букв. Это наши души]!» (Пс. 34:25, евр.).
«Связав себя [букв. свою душу]» (Числ. 30:3, евр.).
«Расположите душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа» (1 Пар. 22:19).
«...Куда они всею душою желают возвратиться, чтобы жить там» (Иер. 44:14).
«Чего не хотела коснуться душа моя...» (Иов. 6:7).
«Душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих» (Иов. 7:15).
Слово «произвол» в этих стихах подразумевает волю. «Хотеть» и «желать» это функции воли. Поскольку здесь всё это исходит от души, мы видим, что душа включает в себя волю.
2.Кроме того, душа включает в себя мышление, разум:
«Я возьму у них то, о чём помышляют их души, их сыновей и дочерей» (Иез. 24:25, евр.).
«...С презрением в душе» (Иез. 36:5).
«Не хорошо душе без знания» (Прит. 19:2).
«До каких пор мне рассуждать в моей душе?» (Пс. 12:3, евр.).
«Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознаёт это!» (Пс. 138:14).
«Твёрдо помнит это душа моя» (Плач. 3:20).
«И знание будет приятно душе твоей» (Прит. 2:10).
«Храни здравомыслие и рассудительность, и они будут жизнью для души твоей» (Прит. 3:21-22).
«Таково и познание мудрости для души твоей» (Прит. 24:14).
Знать, рассуждать, помышлять, помнить и т.д. всё это функции нашего разума, или мышления. Согласно Библии, всё это исходит от души. Следовательно, душа включает в себя понимание, разум.
3.Кроме того, душа включает в себя чувства.
Душа может любить:
«Люби Господа, Бога твоего всею душою твоею» (Втор. 6:5).
«Душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу» (1 Цар. 18:1).
«Всё, чего пожелает твоя душа всё, что полюбится твоей душе» (Втор. 14:26, евр.).
«Чего желает душа твоя» (1 Цар. 20:4).
«Истомилась душа моя, желая во дворы Господни» (Пс. 83:3).
«...Отраду души вашей» (Иез. 24:21).
«Так желает душа моя к Тебе, Боже» (Пс. 41:2).
«Скажи мне, ты, которого любит душа моя» (Песн. П. 1:6).
«Душою моею я стремился к Тебе ночью» (Ис. 26:9).
«Мой Возлюбленный, в котором Моя душа нашла отраду» (Мф. 12:18).
«Моя душа возвеличивает Господа» (Лк. 1:46).
«Тебе самой меч пронзит душу» (Лк. 2:35).
Эти стихи показывают нам одну из функций души; они показывают нам, что душа способна любить. Когда мы любим, эта любовь исходит от души. Следовательно, наша любовь является частью души.
Душа может ненавидеть:
«Отвращается душа его от любимой пищи» (Иов. 33:20).
«...Хромых и слепых, которых ненавидит душа Давида» (2 Цар. 5:8, евр.).
«Отвратится душа Моя от них» (Зах. 11:8).
«Опротивела душе моей жизнь моя» (Иов. 10:1).
«От всякой пищи отвращалась душа их» (Пс. 106:18).
Эти стихи показывают, что ненависть является функцией души.
Душа может испытывать и другие чувства:
«Скорбел душою весь народ» (1 Цар. 30:6).
«Душа у неё огорчена» (4 Цар. 4:27).
«Не потерпела душа Его страдания Израилева» (Суд. 10:16).
«Доколе будете мучить душу мою» (Иов. 19:2).
«Возвеселится душа моя о Боге моём» (Ис. 61:10).
«Возвесели душу раба Твоего» (Пс. 85:4).
«Душа их изнемогала в них» (Пс. 106:5, евр.).
«Что унываешь ты, душа моя?» (Пс. 41:6).
«Возвратись, душа моя, в покой твой» (Пс. 114:7).
«Истомилась душа моя» (Пс. 118:20).
«Душа моя истаивает от скорби» (Пс. 118:28).
«Сладка для души» (Прит. 16:24).
«Душа ваша да насладится» (Ис. 55:2).
«Изнемогла во мне душа моя» (Ион. 2:8).
«Моя душа объята печалью» (Мф. 26:38).
«Теперь Моя душа встревожена» (Ин. 12:27).
«Мучил свою праведную душу» (2 Пет. 2:8).
В этих стихах показано, какие чувства может испытывать душа. Источником этих чувств является душа.
Взглянув на эти стихи, мы поймём, что функции наших чувств любовь, ненависть и т.д. исходят от души.
Это показывает, что чувства тоже являются частью души.Комментарий
-
Во Христе я перестал притеснять ближних,научился любить родных,сохранил семью отпраздновав 20 летие,вывел из бандитизма и наркомании(силой Его)рабством этим повязанным,смог послужить и жизнью и словом и делом разным народам
и верущим и неверящим,но нуждающимся в помощи.
Если это сожаление- то что тогда радость?
Исповедуя эволюцию,я б точно потерял семью,плевал бы на наркоманов и всем кому тяжело,развил бы еще более преступные группировки,и угнетая ближних,становился бы все сильней и приспособленней для выживания,как и предписано
ТЭ. А иначе- к чему хорошеть если ничто уже дышит в затылок,а обезьяна подмигивает издали?Комментарий
-
Добра и зла не существует. А развитые страны живут по светскому гуманизму. Это лучше, чем религия.Во Христе я перестал притеснять ближних,научился любить родных,сохранил семью отпраздновав 20 летие,вывел из бандитизма и наркомании(силой Его)рабством этим повязанным,смог послужить и жизнью и словом и делом разным народам
и верущим и неверящим,но нуждающимся в помощи.
Если это сожаление- то что тогда радость?
Исповедуя эволюцию,я б точно потерял семью,плевал бы на наркоманов и всем кому тяжело,развил бы еще более преступные группировки,и угнетая ближних,становился бы все сильней и приспособленней для выживания,как и предписано
ТЭ. А иначе- к чему хорошеть если ничто уже дышит в затылок,а обезьяна подмигивает издали?Комментарий
-
Комментарий
-
valohan
Я действительно думаю.если ты думаешь...
Нет. Такую чушь я не думаю. Ибо разум, чувства и воля - всего лишь три из двенадцати функций души. А деление души на три части - т.с. "бред сивой кобылы" и слава Богу, что ничего подобного в Библии нет.Скорее всего ты думаешь
Конечно знаю, что такого стиха в Библии нет, а "разум, вою и чувства" придумали дилетанты не знающие ни Библии, ни психологии.ты знаешь , что такого стиха в Библии нет
Зачем тужиться, когда очевидно, что результат будет нулевой?я конечно вынужден
Верно. Значит уже не три...душа обладает самосознанием
Ага! А зрение - орган глаза.Душа это орган нашей человеческой личности.
Воля, разум и чувства являются компонентами, хоть и не единственными, не личности, а индивидуальности человека. Простите, но дабы не писать ерунду о том, что "воля это орган выбора" или "разум это орган мышления", возьмите учебник по психологии для воспитателей детских дошкольных учреждений. Там все то, что Вы изобретаете, написано системно и грамотно. Так что не теряйте время зря и займитесь самообразованием.В нашей человеческой личности есть три основных элемента: воля, разум и чувства.Комментарий
-
Чтл такое добро?
- - - Добавлено - - -
То-то смотрю, дарвинисты грабят, убивают, а не зеки в крестах...Во Христе я перестал притеснять ближних,научился любить родных,сохранил семью отпраздновав 20 летие,вывел из бандитизма и наркомании(силой Его)рабством этим повязанным,смог послужить и жизнью и словом и делом разным народам
и верущим и неверящим,но нуждающимся в помощи.
Если это сожаление- то что тогда радость?
Исповедуя эволюцию,я б точно потерял семью,плевал бы на наркоманов и всем кому тяжело,развил бы еще более преступные группировки,и угнетая ближних,становился бы все сильней и приспособленней для выживания,как и предписано
ТЭ. А иначе- к чему хорошеть если ничто уже дышит в затылок,а обезьяна подмигивает издали?Комментарий
-
Напиши все двенадцать с точки зрения Библии, а не учебника психологии !!!
Думаю что доктора психологии - это монстры в душевной сфере, но карлики в духовной.
А Библия ничего общего с психологией не имеет, кроме того , что обозначила жизнь души как "псюхе" и повелела от неё отказаться.
Пусть я буду дилетантом в психологии, но зато человеком знающим свой слитый дух и нормально развивающийся в жизни "ZOE"
Вот вы и остались на уровне дошкольника даже в психологии, не говоря о сфере слитого духа !!!Простите, но дабы не писать ерунду о том, что "воля это орган выбора" или "разум это орган мышления", возьмите учебник по психологии для воспитателей детских дошкольных учреждений. Там все то, что Вы изобретаете, написано системно и грамотно. Так что не теряйте время зря и займитесь самообразованием.
Душу можно действительно знать только духом.
Весь человек состоит из трёх частей - духа , души и тела.
Душа состоит из трёх частей и дух состоит тоже из трёх частей, согласно принципов Библии и её откровения.
Знать душу , посредством самой души (т.е. своего природного мышления) недостаточно. Это не даст ни единого шанса следовать за Господом и отказаться от души-жизни (своего Я)Комментарий
-
valohan
Это было бы глупо т.к. Библия не изучает Божьи творения. Этим занимается наука, которая в структуре души разбирается гораздо лучше богословия.Напиши все двенадцать с точки зрения Библии, а не учебника психологии !!!
Доктора психологии не претендуют на авторитет в духовной сфере. Но среди них есть весьма духовные люди. И причина этого совсем не в том, что они как-то причастны психологии.Думаю что доктора психологии - это монстры в душевной сфере, но карлики в духовной.
Основная идея Библии - спасение души. Так где же Библия повелела отказаться от жизни души?А Библия ничего общего с психологией не имеет, кроме того , что обозначила жизнь души как "псюхе" и повелела от неё отказаться.
Ничего не имею против. Но, в таком случае, эта тема явно не для ВасПусть я буду дилетантом в психологии, но зато человеком знающим свой слитый дух и нормально развивающийся в жизни "ZOE"
Мои коллеги и ученики другого мненияВот вы и остались на уровне дошкольника даже в психологии, не говоря о сфере слитого духа !!!
Очень интересно! И где же в Библии говорится о составных частях духа?дух состоит тоже из трёх частей, согласно принципов Библии и её откровения.
Согласен. Но без обучения в младших классах не будет обучения в старших. Так где же Библия повелела отказаться от жизни души и где в Библии говорится о 3-х частях духа??Знать душу , посредством самой души (т.е. своего природного мышления) недостаточно.Комментарий
-
Цитирую "восстановительный перевод" Нового Завета.
16:23-25
Но Он, повернувшись, сказал Петру: Встань позади Меня, Сатана! Ты для Меня преткновение, ибо ты обращаешь свой разум не к Божьему, а к человеческому. Тогда Иисус сказал Своим ученикам: Если кто-нибудь хочет пойти за Мной, пусть отречётся от себя, и возьмёт свой крест, и следует за Мной.
Ибо кто хочет спасти свою душу-жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет свою душу-жизнь ради Меня, тот найдёт её.
Отречься от себя, т.е. от своего «я», значит поплатиться своей душой-жизнью, своей природной жизнью (ст.16 и Лк.9:25) В Лк.9:34-25 выражение потеряет свою душу-жизнь заменяется на выражение потеряет себя, из чего видно, что наша душа-жизнь это наше «я».
Три термина в ст. 23-25 связаны между собой: разум, себя (т.е. собственное «я») и душа-жизнь.
Наш разум является выражением нашего «я», а наше «я» воплощением нашей души-жизни. Наша душа-жизнь воплощена в нашем «я» и проявляется через него, а наше «я» выражается через наш разум, нашу мысль, наше представление, наше мнение. Когда мы обращаем свой разум не к Божьему, а к человеческому, наш разум хватается за эту возможность действовать и выражать себя. Именно это случилось с Петром.
Поэтому Своими последующими словами Господь показал Петру, что тот должен отречься от себя, от своего «я», т.е. не спасать свою душу-жизнь, а потерять её. Потеря души-жизни это действительность самоотречения.
Вот что значит взять крест.
Слово следует в ст,24 означает, что до распятия Господа ученики следовали за Ним внешне.
Теперь же, после Его воскресения, мы следуем за Ним внутренне.
Поскольку в воскресении Он стал животворящим Духом (1 Кор. 15:45), обитающим в нашем духе (2 Тим. 4:22), мы следуем за Ним в нашем духе (Гал. 5:16-25)
Если не принято слово Библии о частях души, то имеет ли смысл представлять отрывки о частях духа ?Комментарий
-
valohan
Самопалами не интересуюсь. Если перевод, то только синодальный.Цитирую "восстановительный перевод" Нового Завета.
Пустое умствование называемое в Библии пустословием. "2Пет.2:18 Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении."Наш разум является выражением нашего «я», а наше «я» воплощением нашей души-жизни.
"Еккл.1:15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать."Если не принято слово Библии о частях души, то имеет ли смысл представлять отрывки о частях духа ?Комментарий
-
В таком случае лучше источник - древнегреческий язык. Вы как, перфект в этом ?!!!
Только весьма недалёкий и ограниченный человек может считать восстановительный перевод самопалом !!!
Переводы Библии
В оригинале Новый Завет был написан на греческом языке. Чтобы быть доступным и понятным человеку в данном месте в данное время, Слово Божье должно быть переведено и истолковано. В настоящее время насчитывается около 2000 переводов Библии на разные языки. Каждый перевод, имея свои отличительные черты, вносит свой конкретный вклад в углубление понимания Библии. Одни переводы нацелены на наибольшую точность в отражении оригинала, другие на наибольшую простоту и ясность языка, третьи пытаются совместить и то и другое. Прочитав один и тот же стих в нескольких переводах, читатель может получить более «объёмное» представление о его содержании, чем при чтении этого же стиха лишь в одном переводе. Поэтому чем больше существует переводов Библии на тот или иной язык, тем более детальное и глубокое понимание Библии имеют те, кто читает её на этом языке.
Работа над Восстановительным переводом
Восстановительный перевод Нового Завета воплощает в себе сегодняшнее, современное понимание Божьего говорения. Восстановительный перевод это перевод, осуществлённый в Господнем восстановлении, силами Господнего восстановления и для Господнего восстановления.
В настоящий момент существует Восстановительный перевод Нового Завета на английском, китайском, испанском, русском, японском, тагальском, индонезийском и некоторых других языках. Сегодня ведётся работа над Восстановительным переводом на португальском, корейском и других языках. Все эти переводы едины в своем толковании текста Нового Завета.
Работа над Восстановительным переводом на русском языке началась в мае 1993 года и завершилась в декабре 1998 года. Над Восстановительным переводом работала группа русскоязычных святых, состоявшая первоначально из четырех переводчиков, двух редакторов и машинистки. За пять с половиной лет работы состав группы претерпел некоторые незначительные изменения.
Эта работа выполнялась конкретными людьми, но её ни в коем случае нельзя считать чьей-то личной работой или работой узкой группы лиц. Она осуществлялась в тесном общении с братьями, в своё время возглавлявшими работу над Восстановительным переводом на другие языки.
В основу Восстановительного перевода положен греческий текст НестлеАланда (26-е издание). Переводчики осуществляли перевод текста непосредственно с греческого языка. Переводчики и редакторы прошли подробный трёхгодичный ускоренный курс обучения новозаветному греческому языку под руководством преподавателя-специалиста из МГУ. Этим же специалистом был просмотрен переведённый текст, и его рекомендации были также приняты во внимание при редактировании текста.
По окончании перевода русский текст был несколько раз отредактирован, а также сверен с текстом английского Восстановительного перевода, который принят за эталон для всех восстановительных переводов с точки зрения интерпретации текста. При переводе и редактировании текста в качестве вспомогательных источников использовались Синодальный перевод, перевод Кассиана, другие русские переводы, а также переводы Нового Завета на другие языки, в частности, Восстановительный перевод на испанский и китайский языки.
Сравнение Восстановительного перевода с Синодальным
Синодальный перевод Библии, выпущенный почти 150 лет тому назад, был и остаётся основным и практически единственным русским переводом Библии на сегодняшний день. Его авторитет весьма велик среди всех христиан.
Выпуск Восстановительного перевода не означает, что Синодальный перевод должен быть предан забвению. Однако нам необходимо ясно понимать характер и предназначение каждого из этих переводов Библии, чтобы правильно ориентироваться в их использовании. Проведём сравнение между Синодальным и Восстановительным переводами с нескольких точек зрения.
1. Близость к оригиналу
Первая важная особенность текста Восстановительного перевода это его максимально возможная приближенность к оригиналу. В Новом Завете есть места, трудные для понимания (вспомним, что сказал Пётр о посланиях Павла: «в них кое-что трудно для понимания» 2 Пет. 3:16), и хотя Синодальный перевод по большей части стремится точно передать смысл оригинала, однако в некоторых случаях, когда в оригинале употребляются сложные или необычные грамматические конструкции, Синодальный перевод стремится «сгладить» их, сделать более понятными, жертвуя при этом их глубинным смыслом.
Переводчики Восстановительного перевода не пытались сделать такие места более «понятными» искусственным путем, то есть путём изменения грамматических структур текста.
Приведём пример:
В Эф. 3:16 в Восстановительном переводе говорится: «Чтобы Он дал вам согласно богатству Своей славы укрепиться силой через Его Духа во внутреннего человека». Обратим внимание на словосочетание «укрепиться во внутреннего человека». В Синодальном переводе в этом месте говорится: «утвердиться во внутреннем человеке». Синодальный вариант звучит гораздо более понятно и естественно. Но что говорится в оригинале? В греческом тексте употреблён предлог εὶς, обозначающий движение в каком-либо направлении и соответствующий русскому предлогу «в» с винительным падежом. Этот же греческий предлог употребляется в словосочетаниях с глаголами движения, например: «идти в Иерусалим» (Деян. 21:12). Соответственно, греческая грамматическая конструкция вынуждает переводить это словосочетание как «укрепиться во внутреннего человека», и Восстановительный перевод не отступает здесь от требований грамматики оригинала. Благодаря этому мы можем увидеть более глубокий смысл в том, что говорит Павел, употребивший в своём послании такую конструкцию. Мысль Павла передана в примечании к этому стиху, где говорится, что «укрепиться во внутреннего человека» значит «укрепиться так, чтобы войти во внутреннего человека. Внутренний человек это наш возрождённый дух, жизнью которого является жизнь Бога. Чтобы переживать Христа ко всей полноте Божьей, нужно укрепиться в своего внутреннего человека. Это подразумевает, что нам нужно укрепиться в свой дух через Святого Духа». Если же попытаться «сгладить» данную грамматическую конструкцию и перевести это словосочетание как «укрепиться во внутреннем человеке», глубинный смысл слов Павла будет утрачен.
Таким образом, Восстановительный перевод даёт возможность получить наиболее точное представление о тексте оригинала. При этом важной особенностью Восстановительного перевода являются обширные примечания, раскрывающие смысл текста и объясняющие трудные для понимания места, а также план каждой книги и перекрёстные ссылки, помогающие получить более глубокое видение божественного откровения.
Восстановительный перевод представляет собой результат обширных исследований, нацеленных на определение смысла текста оригинала, и является попыткой выразить этот смысл при помощи точного, лёгкого для понимания и чтения языка. В тех местах, где трудно передать точный смысл греческого языка оригинала, приведены пояснительные примечания.Комментарий
-
valohan
Для Вас источник истины Божьей - древнегреческий язык? Теперь понимаю откуда Вы черпаете Вашу духовностьВ таком случае лучше источник - древнегреческий язык.
Только полный невежда в Христианской истине станет считать одну из копий Писания более близкой к отсутствующему оригиналу, чем другие.Только весьма недалёкий и ограниченный человек может считать восстановительный перевод самопалом
1. Подавляющее большинство авторов Нового Завета - евреи и писали они свои произведения конечно же не на греческом языке. Поэтому греческий язык уже в момент появления оригинала Нового Завета был языком ОДНОГО ИЗ ПЕРЕВОДОВ.В оригинале Новый Завет был написан на греческом языке.
2. Сегодня оригинала Нового Завета не существует и потому любые ссылки на него не корректны.
3. Согласно фундаментальных основ Христианства, учение Христа адресовано всем народам, среди которых нет лучших или худших. Поэтому все переводы Церкви на любой язык мира богодухновенны и равны в своей авторитетности. А всевозможные "восстановительные" самопалы искажающие саму суть библейского повествование, рядом с каноническим переводом Церкви - мусор.
Всякий перевод неизбежно содержит толкование текста переводчиком. Поэтому, чем больше существует переводов Библии на тот или иной язык, тем более запутанная картина предстает перед читателем и тем большее количество ересей возникает на этом фоне. Т.н. "восстановительный перевод" - это одна из самопальных вариаций на тему субъективного толкования Библии выходцами из языческого Китая, где Христианство никогда не имело крепких корней и широкой популярности.чем больше существует переводов Библии на тот или иной язык, тем более детальное и глубокое понимание Библии имеют те, кто читает её на этом языке.
И какая же конкретно конфессия признала этих "святых" святыми?Над Восстановительным переводом работала группа русскоязычных святых
Трехгодичный курс, говорите? Ну это конечно специалистыПереводчики и редакторы прошли подробный трёхгодичный ускоренный курс обучения новозаветному греческому языку


И до тех пор, пока его авторитет весьма велик среди всех христиан, в любых других переводах просто нет необходимости.Синодальный перевод Библии, выпущенный почти 150 лет тому назад, был и остаётся основным и практически единственным русским переводом Библии на сегодняшний день. Его авторитет весьма велик среди всех христиан.
Ересь всегда претендует на преимущества перед истиной. А вот противостоять ей не может.Таким образом, Восстановительный перевод даёт возможность получить наиболее точное представление о тексте оригинала.
Таким образом Вы подтверждаете, что этот "восстановительный перевод" является попыткой навязать русскоязычным читателям Библии искаженный смысл Писания, по сути являющийся отступлением от смысла синодального перевода. Что и требовалось доказать.Восстановительный перевод представляет собой результат обширных исследований, нацеленных на определение смысла текста оригиналаКомментарий

Комментарий