Ну потому что я не знаю греческий, я просто доверился Благословенному переводу РПЦ;
найдите то слово, которое там перевели, как мучение.
Вы же знаете что это за слово:
Так вот, где тут это ваше basanisy®sontai, означающее испытывать (?):καὶ ὁ δια*́βολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης καὶ βασανισθήσον*ται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
----------
Malakay, на ваш взгляд кто сделал младенца, созданного для Рая, маньяком Мэнсоном? Бог? Человек? Дьявол?
найдите то слово, которое там перевели, как мучение.
Вы же знаете что это за слово:
Здесь как раз Ваше любимое слово применено:
basanisy®sontai - которое означает - "испытывать, подвергать испытанию".
Синоним "искушения"..
basanisy®sontai - которое означает - "испытывать, подвергать испытанию".
Синоним "искушения"..
----------
Malakay, на ваш взгляд кто сделал младенца, созданного для Рая, маньяком Мэнсоном? Бог? Человек? Дьявол?
Комментарий