О переводах Библии
Свернуть
X
-
Точно. Но как я уже писал дословно-идиоматический перевод Нового Мира к сожалению запрещен, а Восточный, РБО и Современный переводы являются идиоматическими. Как вы наверное прочитали я рекомендовал именно дословные переводы.Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20Комментарий
-
[QUOTE=SaulStreicher;6795453]Добрый день!
Хотел написать новичкам о переводах Библии на русском языке. На самом деле очень многие задаются вопросом, какой перевод Библии выбрать для не просто поверхностного ознакомления, а для серьёзного изучения Слова Самого Создателя Вселенной.
/QUOTE]
Читаю на русском и на иврите, наиболее точный перевод здесь - jw.org
Как они трактуют, другой вопрос, я тоже во многом не согласен.
Однако перевод очень точный, И в местах имеющих двойной смысле так и указанно или так.
Для россиян заходить на - jw.org - через VPNКомментарий
-
Добрый день!
Хотел написать новичкам о переводах Библии на русском языке. На самом деле очень многие задаются вопросом, какой перевод Библии выбрать для не просто поверхностного ознакомления, а для серьёзного изучения Слова Самого Создателя Вселенной. Оговорюсь сразу, чтоб вы не обескураживались - для серьёзного изучения от вас потребуется: терпение, для Истинного понимания того, что Бог послал людям, необходимо время, усидчивость и скрупулёзность.
Мне на моём пути встречалось читать множество вариантов Библии, лучше и хуже, осознание того что лучше что хуже то же приходит со временем вникая в содержание Библии. Так что читать можно все варианты, да же спустя много лет я в одно и то же время читаю ежедневно несколько вариантов. Одни читаю, другие слушаю, третьими пользуюсь со словарями, а так же пользуюсь энциклопедиями, картами историческими книгами. Мой подход в исследовании такой что не должно оставаться белых пятен в исследовании.Комментарий
Комментарий