А здесь ниже, тоже вставка, -
?
И пусть та вставка вас не смущает, -
В красном обратите внимание, о каком празднике пишет Марк?
Разве смысл от этого изменился?
В подтверждение тому и у Матфея сказано,
Вопрос по прежнему, тот же, - о каком празднике выше пишет Матфей?
Как ответите на предыдущие вопросы, разберемся с таблицей.
14 И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во [все] роды ваши; [как] установление вечное празднуйте его.
(Исх.12:14)
(Исх.12:14)
25 Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.
(Исх.34:25)
(Исх.34:25)
И пусть та вставка вас не смущает, -
1 Через два дня быть Пасхе и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить;
2 но говорили: [только] не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
(Мар.14:1,2)
2 но говорили: [только] не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
(Мар.14:1,2)
Разве смысл от этого изменился?
В подтверждение тому и у Матфея сказано,
1 Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:
2 вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие.
3 Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,
4 и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;
5 но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.
(Матф.26:1-5)
2 вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие.
3 Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,
4 и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;
5 но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.
(Матф.26:1-5)
Как ответите на предыдущие вопросы, разберемся с таблицей.
Комментарий