Вы хотябы ошибки проверяйте после написания текста. Это не отсебятина, я привожу выдержки чужих комментарий.
Прочитайте пост выше.
Всё-таки желательно быть уравновешенным собеседником и оппонентом, и если что-то противоречит Вашему пониманию, то это вовсе не значит что правы именно Вы. Вы приводите синодальный перевод и почему-то считаете, что именно так и писал Павел. Павел писал на греческом, но думал по-еврейски как и подобает фарисею, который очень хорошо знал Писание. Вы можете этим похвастаться? Нет, как и я. Потом, это не просто чужая культура, это ещё и очень древняя культура, которую чтобы понять нужно в неё действительно погрузиться. Давайте будем сдержанными и не раздавать этикетки иначе мы ни чему не научимся и не поймём.
Найдите и прочитайте историю написания 109 псалма, чему он посвящён, он же не просто так взялся, были на то исторические события и причины. Может христианские теологи знают историю написания? Не знают, от слова совсем, но заглядывают к еврейским комментаторам и авторитетным учителям, мнение которых тоже весьма не однозначно, поскольку перевод текста может быть таким как я его нашёл, а может быть поздним. Я взял текст из сборника псалмов, который был переведён на армейский за 500 лет до прихода Христа, где Малкицедек понимается совсем иначе чем сейчас трактуется многими.
Евр.6:20
куда предтечею за нас вошёл Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.
Евр.7:1
Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей,
2 которому и десятину отделил Авраам от всего, во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
Кто такие, Гершонид и раввин Давид Кимхи, Сперджен и Генрих?
2 которому и десятину отделил Авраам от всего, во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
Кто такие, Гершонид и раввин Давид Кимхи, Сперджен и Генрих?
Найдите и прочитайте историю написания 109 псалма, чему он посвящён, он же не просто так взялся, были на то исторические события и причины. Может христианские теологи знают историю написания? Не знают, от слова совсем, но заглядывают к еврейским комментаторам и авторитетным учителям, мнение которых тоже весьма не однозначно, поскольку перевод текста может быть таким как я его нашёл, а может быть поздним. Я взял текст из сборника псалмов, который был переведён на армейский за 500 лет до прихода Христа, где Малкицедек понимается совсем иначе чем сейчас трактуется многими.
Комментарий