Привет, Рома.
О Фрухтенбауме мы лучше в привате поговорим, если хочешь.
А у Мф, конечно, слова б-годухновенные. Но вот что он имел в виду - это другое дело. Он цитирует Септуагинту, а не сам переводит с иврита. Кто знает, может, он и не имел в виду акцентировать внимание в данном случае на девственнице, а, скажем, на фразе "С нами Б-г"? Мол, так исполнилось реченное через пророка, что родится Мессия, и именем Его будет "С нами Б-г"? Дескать, Б-г, как и обещал, посетил народ Свой? Я думаю, что первоначально Исаия говорил об обыкновенном ребенке, который и родился тогда. Но Мф по вдохновению применяет это к Мессии. Это было обычным делом в иудаизме того времени. И таким образом мы имеем дело с двойным пророчеством.
Вы, наверное, имеете в виду, что тогда ГОВОРИЛИ на иврите? Этого я не знаю. Я имел в виду любой вариант еврейского языка. В любом случае, по крайней мере б-гословские дебаты велись на иврите. Но, когда я читаю Евангелие, я действительно узнаю ивритские конструкции. Арамейского я не знаю, может, обнаружил бы там и арамейские конструкции тоже.
О Фрухтенбауме мы лучше в привате поговорим, если хочешь.
А у Мф, конечно, слова б-годухновенные. Но вот что он имел в виду - это другое дело. Он цитирует Септуагинту, а не сам переводит с иврита. Кто знает, может, он и не имел в виду акцентировать внимание в данном случае на девственнице, а, скажем, на фразе "С нами Б-г"? Мол, так исполнилось реченное через пророка, что родится Мессия, и именем Его будет "С нами Б-г"? Дескать, Б-г, как и обещал, посетил народ Свой? Я думаю, что первоначально Исаия говорил об обыкновенном ребенке, который и родился тогда. Но Мф по вдохновению применяет это к Мессии. Это было обычным делом в иудаизме того времени. И таким образом мы имеем дело с двойным пророчеством.
Цитата: "Койнэ Нового Завета - это иврит в греческой одежде." - Так значит ты тоже (как и я) думаешь, что Новый Завет вначале был записан на иврите, а не арамейском? |
Вы, наверное, имеете в виду, что тогда ГОВОРИЛИ на иврите? Этого я не знаю. Я имел в виду любой вариант еврейского языка. В любом случае, по крайней мере б-гословские дебаты велись на иврите. Но, когда я читаю Евангелие, я действительно узнаю ивритские конструкции. Арамейского я не знаю, может, обнаружил бы там и арамейские конструкции тоже.
Комментарий