Кто и с какою целью подменил слова в Евангелие о Воскресении Иисуса в ТРЕТИЙ ДЕНЬ?
Свернуть
X
-
-
Только Вы ушли от вопроса,Андрей.
От этого:
Сообщение от Аркадий Котов
Христос распятый=Подобие ПЛОТИ греховной=Слово,имеющее вид дуального чтения,посредством специальных текстовых приёмов.
Так вот дуальное чтение=тленный метод познания Бога-до определённого времени-допускается.
А теперь ,Андрей,к Вам встречный вопрос:ДНИ(первый,второй,третий,...)-буквальные дни,зависящие от солнечного физического света или этапы Учения?Комментарий
-
А Вас угораздило найти только один перевод (идиотско-бестолковый), на котором Ваше воображение надумало абсолютно бестолковую идею.
Мне хватает и одного, которое подтверждается другими (Тремя) Евангелистами.
Сходите - проверьте.
ПОДМЕНА СМЫСЛА очевидна ТОЛЬКО в бестолковом переводе Елизаветинской Библии.
- Определение значений греческих и еврейских слов на основании симфонии Стронга, словарей Дворецкого, Вейсмана, Ньюмана;- Подстрочный перевод Ветхого и Нового Завета на русский язык (Винокуров А.).
- Подстрочный перевод Ветхого Завета (масоретский текст) Groves-Wheeler Westminster Leningrad Codex. Подстрочный русскоязычный перевод масоретского текста некоторых книг - "Подстрочник под ред. А. Прокопенко"
- Септуагинта в редакции Альфреда Ральфа
В Московской типографии печатным тиснением издать Библию на славянском языке, но прежде тиснения прочесть ту Славянскую Библию и согласить во всем с Греческою 70 переводников Библиею, а быть у дела того в смотрении и правлении Еллиногреческих школ учителю, иеромонаху Софронию Лихудию да Спасского монастыря архимандриту Феофилакту Лопатинскому, да типографии справщиком Феодору Поликарпову и Николаю Семенову, в чтении справщиком же монаху Феологу да монаху Иосифу.
А согласовать и править во главах и стихах и речах противу Греческия Библии грамматическим чином, а буде где в славенском против Греческой Библии явятся стихи пропущены или главы переменены или в разуме Писанию Священному Греческому противность явится, и о том доносить преосвященному Стефану, митрополиту Рязанскому и Муромскому, и от него требовать решения[1].
Комиссия приступила к работе и выполнила сверку существовавшего славянского текста Острожской Библии с греческим, основываясь на «Лондонской Полиглотте» Брайена Уолтона, а также используя как источники Альдинскую Библию (1518 год), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 год) и его перевод на латинский язык (1588 год)[2]. Псалтырь комиссия не выверяла, а неканонические книги Товита, Иудифи и 3-ю книгу Ездры исправили по Вульгате, как это было сделано при издании Острожской Библии.
Сверка текстов и работа над исправлением продолжалась семь лет. В июне 1720 года исправленный текст в восьми томах был предоставлен митрополиту Стефану (Яворскому), а затем по его поручению текст был вновь перепроверен[3]. В 1723 году Синод утвердил перечень представленных ему исправлений библейского текста. Однако печать издания начата не была. Император 3 февраля 1724 года сделал устный указ Святейшему Синоду о порядке издания Библии при печати «без опущения обозначать прежние речи, которые переправливаны дабы не было от неспокойных человек нарекания и к народной смуте, и каковыми литерами оную Библию печатать намерено будет, чтоб те литеры объявить Его Величеству»[3].
Эту работу они выполнили под руководством Феофилакта (Лопатинского), епископа Тверского.
Синод возложил эту работу на архимандрита Фаддея (Кокуйловича) и префекта Славяно-греко-латинской академии иеромонаха Кирилла (Флоринского). В сентябре 1742 года они представили в Синод набело переписанный исправленный перевод и отчёт о своей работе. Из него следует, что они сверили новый перевод Библии с греческими кодексами, руководствуясь главным образом Александрийским кодексом (из издания Лондонской Полиглотты), считая, что древний славянский перевод был сделан именно с него[1]. Также в редких случаях они использовали Сикстинское издание Септуагинты и Ватиканский кодекс. Книги Товита и Иудифи, существовавшие только в переводах с латыни, они перевели с греческого; с латинским текстом Вульгаты была сверена только Третья книга Ездры, так как её текст на греческом не был ими найден.
Елизавета Петровна своим указом от 14 февраля 1744 года указала Синоду, что «дело исправления Библии, давно уже начатое, не терпит отлагательства» и потребовала скорейшего окончания работы. Синоду было разрешено привлекать для работы не только своих членов, но и других людей духовного звания. Вскоре Синод пришёл к выводу, что исправить славянский перевод Библии, основываясь только на греческом тексте, невозможно, и попросил у императрицы разрешения «к дополнению греческой употреблять Сирскую и Еврейскую и другие Библии, кои к старой Славянской близкую силу имеют», так как «оная Греческая (Библия) против прежней, на словенском языке напечатанной, находится недовольна»
Была создана новая комиссия под руководством Московского архиепископа Иосифа и архимандрита Воскресенского Истринского монастыря Илариона (Григоровича). Их работа была неплодотворной, и комиссия вскоре распалась.
В 1747 году была создана новая комиссия, которая завершила дело исправления перевода. В неё вошли префект Киевской духовной академии иеромонах Варлаам (Лящевский) и преподаватель философии Киевской академии иеромонах Гедеон (Слонимский). Они сверили ранее подготовленный Софронием Лихудом и Феофилактом (Лопатинским) перевод Библии с греческим, латинским и еврейским текстами, используя их различные версии[2]. Все свои исправления они представили в Синод. 10 сентября 1750 года Синод доложил императрице, что перевод готов для печати.
Синодальный перевод. ...
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении». Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[9]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[10].
К переводу сему должно приступить со всевозможной осмотрительностью через лиц, испытанных в знании еврейского и греческого языков, по избранию и утверждению Святейшего Синода»[22].
5 мая 1858 Постановление было утверждено Александром II. Перевод осуществляли профессора духовных академий: Петербургской, Московской, Киевской и Казанской.
В 1860 был издан русский перевод Четвероевангелия, в 1862 остальных книг Нового Завета. Фактически он представлял собой новую редакцию изданий Российского библейского общества 1820-х годов с незначительными изменениями. В основу легли печатные издания греческого Нового Завета, прежде всего трёхтомник Христиана-Фридриха Маттеи (18031807): ... и двухтомник Иоганна Мартина Августина Шольца (18301836):...
В скобках в русский перевод вносились слова, отсутствовавшие в этих книгах, но наличествовавшие в церковнославянских текстах.
Окончательная редакция осуществлялась Святейшим Синодом и лично митрополитом Московским Филаретом вплоть до его смерти в 1867 году[19].Комментарий
-
Андрей, это Вы цитируете весьма сомнительный перевод, а не сам текст исходного Писания.
Ранее я доводил до Вашего сведения, что слово Первая - это Имя Прилагательное, Женского рода.
Оно может употребляться в предложении ТОЛЬКО в паре со словом, которое должно быть ТОЛЬКО Именем Существительным Женского рода.
То, что предлагают горе-переводчики Елизаветинской Библии - это издевательство над Правописанием.
Но Вы пошли ещё дальше Вас угораздило изнасиловать суть написанного в Елизаветинской Библии о фарисее, постящемся дважды в неделю
3796: ὀψέ
Значение:
1. поздно (вечером);
2. после, по прошествии
Используется в Новом Завете 3 раза в 3 стихах.Комментарий
-
14 Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем [надобно] судить духовно.
(1Кор.2:14)
42 И как уже настал вечер, - потому что была пятница παρασκευή , то есть [день] перед субботою προσάββατον, -
(Мар.15:42)Комментарий
-
-
- - - Добавлено - - -
Вас чего то не устраивает, вы не знаете чего хотите сказать. Шестой час дня по Евангелию Иоанна на полдень приходится, середину дня.Комментарий
-
Я тоже так умею.
8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9 Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем;
10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
Вы когда-нибудь думали, почему тот, кто имеет знания от Него спорит с тем, кто имеет знания от Него. Можете не отвечать.
- - - Добавлено - - -
И не собирался.Комментарий
-
Я тоже так умею.
8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9 Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем;
10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
Вы когда-нибудь думали, почему тот, кто имеет знания от Него спорит с тем, кто имеет знания от Него. Можете не отвечать.
- - - Добавлено - - -
И не собирался.
8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
"знание упразднится" то что отчасти в момент смерти со Христом-это знание станет бесполезным в тот момент x,как и пророчества и языки, а далее сказано так:
теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан
Видите-познаю.
Любовь Божья при излитии очищает прежде всего Бога от всякого греха, а у вас не так...
(можете не отвечать и не благодарить за разъяснения )Ответил Иисус, [разве] не двенадцать часов есть [в] дне...Комментарий
-
Ха-ха-ха
Всякий нормальный человек непременно займётся вопросом - можно ли доверять этому переводу, если он претерпел такую нескончаемую смену переводчиков, таки не докончивших начатое дело до конца
Благо, что сегодня каждому желающему доступен Подстрочный перевод, который не терпит компромисса и подлога.
Я не перестану останавливать Вас в подлоге.Комментарий
-
Теперь хорошо бы знать - что может называться Субботой, кроме Седьмого Дня Недели
Учите МАТЧАСТЬ.
хорошо, что хоть соглашаетесь
Но там нет слова ПЯТНИЦА.
Там стоит слово Приготовление, которое было на кануне Седьмого Дня (т.е.Субботы).
Итак Шестой День - это день распятия, смерти и похорон.
В начале Субботы выставлена стража и печать на камне.
Далее по текстам Евангелистов женщины купили что им нужно было для отдания чести покойнику и ПО ПРОШЕСТВИЮ СУББОТЫ со всеми этими причиндалами они пошли к гробнице.
Суббота же ко времени их прихода к гробнице уже закончилась примерно 12 часов назад.
Разве не так ?Комментарий
-
13 Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.
14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал [Пилат] Иудеям: се, Царь ваш!
15 Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
16 Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
17 И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
(Иоан.19:13-17)21 И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
22 И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место.
23 И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
24 Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
25 Был час третий, и распяли Его.
(Мар.15:21-25)Комментарий
-
Я тоже так умею.
8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9 Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем;
10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
Вы когда-нибудь думали, почему тот, кто имеет знания от Него спорит с тем, кто имеет знания от Него. Можете не отвечать.
Об упразднении каких знаний сказано?
Читаем внимательно, -
8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9 Ибо мы ОТЧАСТИ ЗНАЕМ и отчасти пророчествуем;
10 когда же настанет СОВЕРШЕННОЕ, тогда то, что ОТЧАСТИ, ПРЕКРАТИТСЯ.
11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставилмладенческое.
12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
И где в построчном переводе слова СУББОТА записано ДЕНЬ НЕДЕЛИ?Комментарий
-
1 Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
2 Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших.
3 А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: "Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой", хотя дела Его были совершены еще в начале мира.
4 Ибо негде сказано о седьмом [дне] так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих.
5 И еще здесь: "не войдут в покой Мой".
6 Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
7 то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших".
8 Ибо если бы Иисус доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
9 Посему для народа Божия еще остается субботство.
10 Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
11 Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.
(Евр.4:1-11)
Потому, вы и не знаете о СУББОТЕ так, как о ЗНАМЕНИИ Божием данного избранным Его, -
13 скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 это - знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
(Исх.31:13-17)12 И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
(Мар.8:12)2 И было ко мне слово Господне:
3 сын человеческий! говори со старейшинами Израилевыми и скажи им: так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Живу Я, недам вам ответа, говорит Господь Бог.
4 Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
5 и скажи им: так говорит Господь Бог: в тот день, когда Я избрал Израиля и, подняв руку Мою, [поклялся] племени дома Иаковлева, и открыл Себя им в земле Египетской, и, подняв руку, сказал им: "Я Господь Бог ваш!" -
6 в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель,
7 и сказал им: отвергните каждый мерзости от очей ваших и не оскверняйте себя идолами Египетскими: Я Господь Бог ваш.
8 Но они возмутились против Меня и не хотели слушать Меня; никто не отверг мерзостей от очей своих и не оставил идолов Египетских. И Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу на них ярость Мою среди земли Египетской.
9 Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, среди которых находились они и перед глазами которых Я открыл Себя им, чтобы вывести их из земли Египетской.
10 И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,
11 и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их.
13 Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
14 Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их.
15 Даже Я, подняв руку Мою против них в пустыне, [поклялся], что не введу их в землю, которую Я назначил, - текущую молоком и медом, красу всех земель, -
16 за то, что они отвергли постановления Мои, и не поступали по заповедям Моим, и нарушали субботы Мои; ибо сердце их стремилось к идолам их.
17 Но око Мое пожалело погубить их; и Я не истребил их в пустыне.
18 И говорил Я сыновьям их в пустыне: не ходите по правилам отцов ваших, и не соблюдайте установлений их, и не оскверняйте себя идолами их.
19 Я Господь Бог ваш: по Моим заповедям поступайте, и Мои уставы соблюдайте, и исполняйте их.
20 И святите субботы Мои, чтобы ОНИ были ЗНАМЕНИЕМ между Мною и вами, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.
21 Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моих не соблюдали, не исполняли того, что исполняя, человек был бы жив, нарушали субботы Мои, - и Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу над ними ярость Мою в пустыне;
22 но Я отклонил руку Мою и поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, перед глазами которых Я вывел их.
23 Также, подняв руку Мою в пустыне, Я [поклялся] рассеять их по народам и развеять их по землям
24 за то, что они постановлений Моих не исполняли и заповеди Мои отвергли, и нарушали субботы мои, и глаза их обращались к идолам отцов их.
(Иез.20:2-24)
Вот вы прежде пишите, -
Теперь смотрим, как оно есть на самом деле, -
16 И в первый (πρώτη) день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам.
(Исх.12:16)
?Комментарий
Комментарий