Кто и с какою целью подменил слова в Евангелие о Воскресении Иисуса в ТРЕТИЙ ДЕНЬ?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Всякий..
    Ветеран

    • 02 March 2010
    • 6554

    #91
    Сообщение от Мишаша
    Именно здесь и именно о Вашем непонимании:

    Вы или троллите, или на самом деле пропустили мимо сознания недавно мной сказанное, что Павел говорил исключительно о Торе, потому что иного писания не было - ...
    А что это изменяет? Разве послания Нового Завета не Богодухновенны, как и ТаНаХ!?
    Сообщение от Мишаша
    Я же, говоря про писание, говорил исключительно про греческое писание, но Вы или опять не поняли, или делаете вид. В обоих случаях приходится повторяться до тех пор, пока для меня не станет явной бесполезность моих усилий.
    Ничего подобного, вот наша с вами переписка, -
    Сообщение от Мишаша
    Сообщение от Всякий..

    Сообщение от Мишаша
    А если в Писании ошибка, описка, добавка, искажение изначального смысла или заведомая ложь? Писали же греки и они запросто могли не так понять евреев, вставить свои мысли, идеи и верования. При переписке текстов многое что могло исказится, и искажалось.
    Какое послание от греков вам известно?
    Почти весь Новый Завет, кроме некоторых посланий Павла, - греческие писания. Вы и этого не знали?
    Рука-лицо!
    То есть, основной акцент ваш, как раз в том, что Писание изложено греками, а не Евреями, иначе, как понимать, следующие ваши слова, -

    Писали же ГРЕКИ и они запросто могли НЕ ТАК ПОНЯТЬ евреев, вставить свои мысли, идеи и верования. При переписке текстов многое что могло исказится, и искажалось.
    На что я вам заметил, -
    Сообщение от Всякий..
    Я вам больше скажу, что все послания Нового Завета изначально изложены текстом греческого языка.
    Но изложены они как раз таки Евреями, по духовной природе Иудеями, а НЕ ГРЕКАМИ


    И с рассуждением на сей предмет НЕ в эту тему.
    Так что остыньте и с этим вопросом в другую тему.


    Сообщение от Мишаша
    Если Вы без всяких доказательств смеете утверждать то, про что ни капли не знаете, то Вы смелый человек и вера у Вас крепкая, но, жаль, без знаний и понимания ситуации на то время.
    Сказанное вами обратите к себе, мои же аргументы в отличии от ваших согласны с Писанием.
    Сообщение от Мишаша
    Рука-лицо! И опять-25! Я уже безнадёжно, как вижу, сообщал, что перевод - это смысловой акт, основанный на правилах построения речи в исходном языке, а не тупая построчная или пословесная переводиловка дилетантами, возомнившими себя знатоками переводов!
    Например, при переводе НЗ на китайский вместо "хлеб жизни" переводят "рис жизни", потому что не хлеб у китайцев основная насущная пища, а рис, поэтому по номеру стронга - одно, а по смыслу - другое, но "знатоки", типа Вас, этого не обязаны знать - знания им заменяет смелость и крепкая вера.
    То есть если ваш смысловой перевод позволяет вам, под СЕДЬМЫМ ДНЕМ НЕДЕЛИ понимать ПЕРВЫЙ ДЕНЬ, то вам не сюда, а в начальные классы образовательной школы за парту.
    Теперь сами видите, как действует фарисейская закваска, о которой Иисус предупреждал, ваш случай.
    А впрочем и ваш случай, предусмотрен Писанием так, -
    5 Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне [равно]. Всякий [поступай] по удостоверению своего ума.
    6 Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
    7 Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
    8 а живем ли - для Господа живем; умираем ли - для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, - [всегда] Господни.
    9 Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
    (Рим.14:5-9)
    ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

    Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

    Комментарий

    • Мишаша
      Ветеран

      • 13 December 2016
      • 1359

      #92
      Сообщение от Всякий..
      А что это изменяет? Разве послания Нового Завета не Богодухновенны, как и ТаНаХ!?
      Конечно, нет! И я об этом уже говорил, советуя прочитать литературу, но Вы это, как и многое другое, благополучно пропустили мимо сознания.
      Почему, будет ещё раз раскрыто ниже.

      ... То есть, основной акцент ваш, как раз в том, что Писание изложено греками, а не Евреями, иначе, как понимать, следующие ваши слова, -

      Писали же*ГРЕКИ*и они*запросто могли*НЕ ТАК ПОНЯТЬ*евреев,вставить свои мысли, идеи и верования. При переписке текстов многое что могло исказится, и искажалось.
      Очень просто: существуют манускрипты, из которых составлялся Новый Завет, самые ранние из которых, написанные исключительно на греческом языке, а те, которые на еврейском, - и такие есть- написаны уже с греческих.
      До того, как греки начали писать эти манускрипты, существовала устная традиция, берущая начало от евреев, поэтому пока греки начали записывать, искажения, вставки и т.д, накопились и продолжились далее. Поэтому Ваши слова:
      "Я вам больше скажу, что все послания Нового Завета изначально*изложены текстом*греческого*языка.
      Но изложены*они как раз таки*Евреями, по*духовной*природе*Иудеями, а*НЕГРЕКАМИ" - во-первых, нелогичны, а во-вторых, ложны, и не основанны, к тому же, ни на чём.

      Почему так? Потому что Вы не знаете, что грамотность на тот исторический момент была весьма редкое и дорогое мероприятие, а Апостолы были большей частью простые люди, некнижные, то есть неграмотные, и читать, а тем более писать, тем более на неродном греческом, не могли. Павел, да, определённо был образован, но об остальных - вопрос. Поэтому я очень мягко и говорю, что Ваша непробиваемая крепкая вера в сказки, попавшие в вашу голову, заменяет всё, в том числе знания и разум.

      ..., мои же аргументы в отличии от ваших согласны с Писанием.
      Канонический перевод - не Писание? Писание. А другие переводы, например, Библия короля Иакова, Лютера, Женевская, Гутенберга, Еврейская и т.д - не писания? Писания.
      Перевод Библии на русский Макария, Павского, синодальный, Проханова, Гёце, Новый Перевод на русский язык, Современный перевод, Перевод Библии РБО, Смысловой перевод,
      Перевод Кулакова, Восстановительный перевод..., - не Писания?!!! И все они не переводят, как переводите Вы, но переводят "первый день недели"!
      Всем им, первоклассно образованным переводчикам, в первый класс?
      Вы не слишком много о себе возомнили и не слишком ли принизили абсолютно всех, возвышая, при этом, себя?
      ВСЕ переводчики всех времён и народов перевели "первый день недели" и все они перевели неправильно?!!!
      Тут определённо диагноз нарисовывается.

      Так с каким писанием согласован Ваш "перевод"?
      Ни с каким из всех. Ни с одним!

      То есть если ваш смысловой перевод позволяет вам, под СЕДЬМЫМ ДНЕМ НЕДЕЛИ понимать ПЕРВЫЙ ДЕНЬ, то вам не сюда, а в начальные классы образовательной школы за парту.
      Уже становится несмешно.
      Повторюсь:
      Разве это мой перевод? Я не могу переводить, не зная ни языка, ни правил перевода. Точнее я не могу быть уверенным в правильности моего перевода, а вот ВСЕ переводчики перевели именно так! Им всем, профессиональным переводчикам, знающим в совершенстве греческий, в начальные классы образовательной школы за парту? Бред, просто наполеоновский бред!

      Теперь сами видите, как действует фарисейская закваска, о которой Иисус предупреждал, ваш случай.
      Вы абсолютно не поняли и то, что есть фарисейская закваска на самом деле, и это потому, что самостоятельно анализировать и думать не умеете.
      Объясняю по привычке:
      ..., Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие. (Лк 12:1)

      Лицемерие*это: проявление людей, желающих показаться перед людьми в каком-либо виде, но притворно.*
      Несоответствие слов, поступков человека истинным чувствам, убеждениям, намерениям; притворство.

      Как этот смысл соответствует Вашему "переводу" и применению? Ясно, что Вы и тут "не в той опере".

      А впрочем и ваш случай, предусмотрен Писанием так, - ...
      Мне, после Ваших наполеоновских замашек, светят только ясли, если всех переводчиков Вы в начальные классы школы определили.

      И Вы "хитромудро" не ответили на вопрос: стих про покой женщин в субботу (Лк 23:56) для Вас небогодухновенный? Вы не верите этому стиху, а так же Марка 16:1?
      Так в субботу остались ли они в покое или пришли на могилу?
      Последний раз редактировалось Мишаша; 06 August 2020, 10:39 PM.
      Единственное пророчество об отмене закона:
      Даниил 7:24 ... восстанет иной... 25 и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон...

      Настоящий новый завет:
      Иреремия 31:31*Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет ... 33 Но вот завет,..., говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его...

      Комментарий

      • Всякий..
        Ветеран

        • 02 March 2010
        • 6554

        #93
        Сообщение от Мишаша
        Сообщение от Всякий..
        А что это изменяет? Разве послания Нового Завета
        не Богодухновенны, как и ТаНаХ!?
        Конечно, нет! И я об этом уже говорил, советуя прочитать литературу, но Вы это, как и многое другое, благополучно пропустили мимо сознания.
        Почему, будет ещё раз раскрыто ниже.
        13 Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не [как] слово человеческое, но [как] слово Божие, - каково оно есть по истине, - которое и действует в вас, верующих.
        (1Фесс.2:13)
        И хватит на этом. Оставайтесь при своем мнении, далее только по теме.

        Сообщение от Мишаша
        Канонический перевод - не Писание? Писание. А другие переводы, например, Библия короля Иакова, Лютера, Женевская, Гутенберга, Еврейская и т.д - не писания? Писания.
        Перевод Библии на русский Макария, Павского, синодальный, Проханова, Гёце, Новый Перевод на русский язык, Современный перевод, Перевод Библии РБО, Смысловой перевод,
        Перевод Кулакова, Восстановительный перевод..., - не Писания?!!! И все они не переводят, как переводите Вы, но переводят "первый день недели"!
        Всем им, первоклассно образованным переводчикам, в первый класс?
        Вы не слишком много о себе возомнили и не слишком ли принизили абсолютно всех, возвышая, при этом, себя?
        ВСЕ переводчики всех времён и народов перевели "первый день недели" и все они перевели неправильно?!!!
        Тут определённо диагноз нарисовывается.

        Так с каким писанием согласован Ваш "перевод"?
        Ни с каким из всех. Ни с одним!
        Как вижу, вы до сих пор не в материале.
        Ещё раз говорю вам, если вы сомневаетесь в подлинности исходных данных Писания, то обратитесь о том в другую тему и обсуждайте о том там..
        Потому как здесь, в данной теме, поставлен вопрос для тех и перед теми, кто в своем изучении Писания использует результат данного исследования Джеймся Стронга, о ком вкратце вы можете осведомить себя здесь . О трудах которого вы до сих пор себя не удостоили знать.
        Конкорданция
        Его наиболее известная работа Исчерпывающая конкорданция Библии, составленная Стронгом, впервые опубликована в 1890 году, однако новые издания ещё продолжают печатать. Многочисленные адаптации (например, Сильная исчерпывающая конкорданция Библии составленная Стронгом: 21 Издание века) также доступны.
        Для конкорданции Стронг пронумеровал каждый корень еврейского и греческого слова, который был найден, для удобства пользования. Эта система нумерации (8674 еврейских корня и 5523 греческих корня) в настоящее время широко используется в русскоговорящем мире, а также широко доступна на сайте[, где она используется в сочетании с Конкорданцией англичан Вайгрэма и Лексиконом Тэера.

        [ATTACH=CONFIG]63974[/ATTACH]
        Вы многословно пишите, создавая иллюзию правды у тех, кто еще по прежнему пребывает в неведении.
        И ваше многословное, безрезультатное метание, только подтверждает ущербность вашей позиции в отсутствии сколь значимого аргумента.
        Точнее сказать, не отсутствии аргумента, а ваш аргумент суть одно согласный с тем, что мною обозначено ПОДМЕННОЙ, смысловой в ТОМ числе.
        И если кто то, как и вы не желает отличать СЕДЬМОЙ день который по всему Писанию есть СУББОТА, от ПЕРВОГО дня из числа СЕМИ дней, то кто тому виною кроме вас самого?!

        Все остальное не по теме остается без комментариев, в последующем в том числе.
        1 Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
        2 и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
        3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
        (2Фесс.3:1-3)
        Вложения
        Последний раз редактировалось Всякий..; 07 August 2020, 09:39 PM.
        ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

        Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

        Комментарий

        • Мишаша
          Ветеран

          • 13 December 2016
          • 1359

          #94
          Сообщение от Всякий..
          И хватит на этом. Оставайтесь при своем мнении, далее только по теме.
          Вы сказали, спросили - я ответил и если хватит, так хватит.
          Но остался неотвеченным мой вопрос именно по данной теме: верите ли Вы стихам от Луки 23:56 и Марка 16:1, из которых прямо следует, что женщины в субботу остались в покое и никуда не пошли, а пришли на могилу после субботы, то есть в воскресение?
          По Стронгу у Вас получается, что женщины пришли в субботу - это уже ясно.

          Ещё раз говорю вам, если вы сомневаетесь в подлинности исходных данных Писания, то обратитесь о том в другую тему и обсуждайте о том там..
          А Вы не сомневаетесь в подлинности исходных данных Писания?
          Я спросил у Вас, верите ли Вы стихам от Луки 23:56 и Марка 16:1? Вы ответили? Нет. До сих пор избегаете ответа. Почему не отвечаете? Неужели и Вы сомневаетесь в подлинности исходных данных Писания? Ответьте же!

          Потому как здесь, в данной теме, поставлен вопрос для тех и перед теми, кто в своем изучении Писания использует результат данного исследования Джеймся Стронга...
          Так мой вопрос именно по этой теме, потому что в зависимости от ответа на него Вами, в полной мере выявится, можно ли пользоваться для перевода исключительно исследованими Джеймся Стронга без знаний языка и правил и/или можно ли верить Писанию?

          Вы многословно пишите, создавая иллюзию правды у тех, кто еще по прежнему пребывает в неведении.
          И ваше многословное, безрезультатное метание, только подтверждает ущербность вашей позиции в отсутствии сколь значимого аргумента.
          Точнее сказать, не отсутствии аргумента, а ваш аргумент суть одно согласный с тем, что мною обозначено ПОДМЕННОЙ, смысловой в ТОМ числе.
          И если кто то, как и вы не желает отличать СЕДЬМОЙ день который по всему Писанию есть СУББОТА, от ПЕРВОГО дня из числа СЕМИ дней, то кто тому виною кроме вас самого?!
          А Вы пИшите кратко и по делу? Ничего подобного.
          Но я Вас услышал и больше ничего писать не буду.
          Больше ничего, кроме давнего краткого вопроса, на который Вы почему-то отвечать отказываетесь, хотя он-то как раз по теме, да ещё, к тому же, и аргумент:

          Верите ли Вы стихам Писания от Луки 23:56 и Марка 16:1, исходя из которых женщины в субботу остались в покое и никуда не пошли, а пришли на могилу после субботы?

          От Вас требуется наикротчайший честный ответ в виде "да" или "нет" без всяких увиливаний, отмазок и ненужной многословности. Весь Ваш ответ всего в две или три буквы.

          Все остальное не по теме остается без комментариев, в последующем в том числе.
          Хорошо, не по теме от меня (и от Вас тоже) больше ни слова, но мой-то вопрос прямо и непосредственно относится к данной теме, поэтому Вам ответить просто необходимо.

          Ещё раз:

          Верите ли Вы стихам от Луки 23:56 и Марка 16:1, исходя из которых женщины в субботу остались в покое, а пришли после субботы?

          Коротко "да" или "нет".
          Всего две или три буквы и ни одним словом, ни одной одной буквой больше.

          Вот и увидим, верите ли Вы сами Писанию и можно ли при переводе опираться исключительно на Стронга, отбросив знания языка и правил.

          И с каким именно Писанием из всех Писаний согласуется Ваш "перевод", не нашли ещё? А то тоже интересно.
          Единственное пророчество об отмене закона:
          Даниил 7:24 ... восстанет иной... 25 и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон...

          Настоящий новый завет:
          Иреремия 31:31*Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет ... 33 Но вот завет,..., говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его...

          Комментарий

          • Всякий..
            Ветеран

            • 02 March 2010
            • 6554

            #95
            Сообщение от Мишаша
            Но остался неотвеченным мой вопрос именно по данной теме: верите ли Вы стихам от Луки 23:56 и Марка 16:1, из которых прямо следует, что женщины в субботу остались в покое и никуда не пошли, а пришли на могилу после субботы, то есть в воскресение?
            По Стронгу у Вас получается, что женщины пришли в субботу - это уже ясно.
            Во-первых, - по Стронгу, не значит у меня, а значит по Писанию.
            Иначе в чем смысл трудов Стронга?

            Во-вторых,
            - где в стихах предложенных вами сказано буквально, смотрите в красном, так, -

            1. "в субботу ... не пошли,"

            2. "пришли после субботы"

            3. в " воскресение"


            ?

            .
            Что касается разбора стиха от Марка 16:1, смотрим с номерами Стронга,
            1 По 1230 5637 0 прошествии 1230 5637 0 субботы 4521 Мария 3137 Магдалина 3094 и 2532 Мария 3137 Иаковлева 2385 и 2532 Саломия 4539 купили 59 5656 ароматы 759, чтобы 2443 идти 2064 5631 помазать 218 5661 Его 846.
            (Мар.16:1)
            То есть, под номером 1230 значится одно, а не два слова так,
            .
            diagi/nomai
            (о времени) проходить,
            протекать, миновать

            .
            И через сопоставление со 2 и 9 стихом той же главы от Марка, открывается истинное значение данного слова, которое в прочтении одной фразы, как раз таки по смыслу, за который вы якобы ратовали, читается следующим образом, -
            1 В текущую субботу Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
            (Мар.16:1)
            Иначе, при ином толковании данного слова, вы получите Евангелиста Марка самому себе противоречащему..

            Тот же момент рассмотрен и у Матфея 28:1, о чем уже говорили здесь прежде,
            Сообщение от Всякий..
            То есть, в начале СУББОТЫ, который начинается с ВЕЧЕРА ДНЯ, поставили стражу и печати.
            Далее сказано БУКВАЛЬНО и по ИСХОДНИКУ следующее, -
            1 По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
            (Матф.28:1)
            С номерами Стронга так,
            По 3796 0 прошествии 3796 0 же 1161 субботы 4521, на 1519 рассвете 2020 5723 первой 3391 дня неделисубботы 4521, пришла 2064 5627 Мария 3137 Магдалина 3094 и 2532 другая 243 Мария 3137 посмотреть 2334 5658 гроб 5028.
            (Матф.28:1)

            под номером
            3796 значится ОДНО слово, как
            o'qe/
            1 . поздно (вечером);
            2 . после, по прошествии.
            Так и по всем стихам Евангелистов, совершенная подмена требует исправления, восстановления в истине, где в отношении Слов Господа совершенно беззаконие.
            25 Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь.
            (Рим.1:25)
            Буквально, по Стронгу, эта фраза звучит так,
            25 Они заменили истину Божию в ложь, ...
            (Рим.1:25)
            В этом случае, нет никаких претензий к Синодальному переводу.
            Сообщение от Мишаша
            А Вы не сомневаетесь в подлинности исходных данных Писания?
            Я спросил у Вас, верите ли Вы стихам от Луки 23:56 и Марка 16:1? Вы ответили? Нет. До сих пор избегаете ответа. Почему не отвечаете? Неужели и Вы сомневаетесь в подлинности исходных данных Писания? Ответьте же!
            Нет, не сомневаюсь. Так как убедился о том по свидетельству от Бога, которое от Него имею.
            .
            Сообщение от Мишаша
            Так мой вопрос именно по этой теме, потому что в зависимости от ответа на него Вами, в полной мере выявится, можно ли пользоваться для перевода исключительно исследованими Джеймся Стронга без знаний языка и правил и/или можно ли верить Писанию?
            В этом и есть суть и смысл его труда, где без знания языков, а чисел пронумерованных слов Писания, убеждаемся в подлинном корневом значении слов, как в части так по местам всего Писания.
            Последний раз редактировалось Всякий..; 09 August 2020, 10:07 PM.
            ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

            Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

            Комментарий

            • Всякий..
              Ветеран

              • 02 March 2010
              • 6554

              #96
              Сообщение от Мишаша
              Вот и увидим, верите ли Вы сами Писанию и можно ли при переводе опираться исключительно на Стронга, отбросив знания языка и правил.

              И с каким именно Писанием из всех Писаний согласуется Ваш "перевод", не нашли ещё? А то тоже интересно.
              Ответ на свой вопрос вы получили, надеюсь на взаимность.
              Сообщение от Всякий..

              Сообщение от Мишаша
              То есть, говорится о ВРЕМЕНИ ТЕКУЩЕЙ СУББОТЫ, суть одно по смыслу в Матфеи которое я вам показал выше, иначе как бы Евангелист Марк, по вашей версии, сам себе противоречит уже в 9 стихе той же главы, утверждая БУКВАЛЬНО СЛЕДУЮЩЕЕ,
              9 Воскреснув 450 5631 рано 4404 в ПЕРВУЮ 4413 [день недели] СУББОТУ 4521, [Иисус] явился 5316 5648 сперва 4412 Марии 3137 Магдалине 3094, из 575 которой 3739 изгнал 1544 5715 семь 2033 бесов 1140.
              (Мар.16:9)

              4413
              prw_tov
              1 . первый, прежний;
              2 . начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.

              ?
              Нет, евангелист не противоречит, Ваш антиакадемический перевод противоречит здравому смыслу и другим переводам тех, кто академии, в отличии от Вас, закончил.
              То есть вы утверждаете, где Евангелист пишет слово ПЕРВУЮ СУББОТУ, то по вашей версии он подразумевает ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НЕДЕЛИ, так по вашему?
              Пожалуйста, ответьте по существу заданного вопроса без уклонения.
              ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

              Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

              Комментарий

              • ДмитрийВладимир
                Отключен

                • 05 June 2019
                • 20301

                #97
                Сообщение от Всякий..
                Только это событие, в точности сочетается со смыслом притчи о ПЛЕВЕЛАХ в 13 Матф.
                То есть, все кому неведома сия подмена, есть суть СПЯЩИЕ В ВЕРЕ, которые вскоре пробудятся одни к жизни другие к осуждению.. Так как истинное прочтение Писания им закроется.
                И тд..
                ---------------
                В этой связи, ДВА ВОПРОСА.

                Первый,
                - Согласно каких мест Писаний Апостолы утверждают о ТРЕТЬЕМ ДНЕ ВОСКРЕСЕНИЯ ИИСУСА, если указанные места Писания выше, здесь не проходят ?

                И второй вопрос,

                - Сия подмена, не является ли "тайной беззакония", о которой предупреждали Апостолы?
                Что бы понимать о чём говорится, можно рассмотреть ситуацию во времени. Вечерия пасхальная Иисуса Христа с апостолами по нашему в четверг происходит, но у евреев сутки начинаются с вечера, то бишь тайная вечерия происходит уже в пятницу, ночью пятницы Иисус арестован, к утру приведён к Пилату и осуждён на казнь, распят и умер до наступления субботы в пятницу и положен во гроб. Субота начинается вечером и следующий день ученики провели в покое. С вечера начинается день новой недели и на рассвете ученики приходят ко гробу, по нашему в Воскресенье.

                То бишь Иисус провёл в гробу время с конца пятницы, полностью субботу, и в воскресенье Его не обнаружили во гробе. То бишь Иисус пребывал в гробу полностью только субботу, а не трое суток.

                Комментарий

                • Всякий..
                  Ветеран

                  • 02 March 2010
                  • 6554

                  #98
                  Сообщение от ДмитрийВладимир
                  Что бы понимать о чём говорится, можно рассмотреть ситуацию во времени. Вечерия пасхальная Иисуса Христа с апостолами по нашему в четверг происходит, но у евреев сутки начинаются с вечера, то бишь тайная вечерия происходит уже в пятницу, ночью пятницы Иисус арестован, к утру приведён к Пилату и осуждён на казнь, распят и умер до наступления субботы в пятницу и положен во гроб. Субота начинается вечером и следующий день ученики провели в покое. С вечера начинается день новой недели и на рассвете ученики приходят ко гробу, по нашему в Воскресенье.

                  То бишь Иисус провёл в гробу время с конца пятницы, полностью субботу, и в воскресенье Его не обнаружили во гробе. То бишь Иисус пребывал в гробу полностью только субботу, а не трое суток.
                  Не спешите, прочтите посты других участников в данной теме и убедитесь, что ваше убеждение противоречит истинному смыслу Писания.
                  ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

                  Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

                  Комментарий

                  • ДмитрийВладимир
                    Отключен

                    • 05 June 2019
                    • 20301

                    #99
                    Сообщение от Всякий..
                    Не спешите, прочтите посты других участников в данной теме и убедитесь, что ваше убеждение противоречит истинному смыслу Писания.
                    Не спешите, сопоставьте Писание с реальными событиями что бы адекватно понимать о чём речь в Писании.

                    На третий день воскреснет, значит то что Иисус умер в пятницу, пребывал в субботу во гробе, и воскрес на третий день в воскресенье.

                    Комментарий

                    • Всякий..
                      Ветеран

                      • 02 March 2010
                      • 6554

                      #100
                      Сообщение от ДмитрийВладимир
                      Не спешите, сопоставьте Писание с реальными событиями что бы адекватно понимать о чём речь в Писании.

                      На третий день воскреснет, значит то что Иисус умер в пятницу, пребывал в субботу во гробе, и воскрес на третий день в воскресенье.
                      Воскресение Иисуса, Который вчера, сегодня во веки Тот же, происходит по Писанию, о чем сказано так,
                      4 и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
                      (1Кор.15:4)
                      Любое событие в вере не по Писанию не есть истина.
                      19 И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,
                      (2Пет.1:19)
                      Действительное Воскресение Иисуса происходит по Писанию, но это не то место, на что вы указываете через ложную ПОДМЕНУ слов Писания, преданной вам от отцов. (немного об этом здесь)
                      18 зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов.
                      (1Пет.1:18)
                      Последний раз редактировалось Всякий..; 11 August 2020, 08:24 PM.
                      ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

                      Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

                      Комментарий

                      • metal
                        смерть в отставке)

                        • 27 November 2003
                        • 1734

                        #101
                        Я пролистал полтемы и так и не увидел что кто-то обратил внимание что подмена прошла ещё ниже уровнем:
                        "Неделя на Руси была из 8и дней и назывался неделей последний день, когда ничего не делали"(с)М.Задорнов, не всю неделю ничего не делать а только один день.
                        Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
                        Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
                        Откр.22:12,13

                        Комментарий

                        • Всякий..
                          Ветеран

                          • 02 March 2010
                          • 6554

                          #102
                          Сообщение от metal
                          Я пролистал полтемы и так и не увидел что кто-то обратил внимание что подмена прошла ещё ниже уровнем:
                          "Неделя на Руси была из 8и дней и назывался неделей последний день, когда ничего не делали"(с)М.Задорнов, не всю неделю ничего не делать а только один день.
                          Пролистали половину темы и не заметили, что говорится о подмене в Писании?!!
                          Причем тут Русь с колядою на перевес?
                          ...истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. (Матф.26:13)

                          Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Еккл.7:29

                          Комментарий

                          • metal
                            смерть в отставке)

                            • 27 November 2003
                            • 1734

                            #103
                            Сообщение от Всякий..
                            Пролистали половину темы и не заметили, что говорится о подмене в Писании?!!
                            Причем тут Русь с колядою на перевес?
                            Ну вот вам тогда ещё одна подмена, сказано что на тайной вечери было вино и хлеб, однако у иудеев хлеба на Пасху на столе быть не могло, потому что ничего квасного нельзя было в этот день вкушать - только мацу, а то слово которое на языке Иисуса означает "хлеб" ещё означает и "мясо".
                            Как известно на Пасху было принято есть жареного барашка.
                            Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
                            Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
                            Откр.22:12,13

                            Комментарий

                            • ДмитрийВладимир
                              Отключен

                              • 05 June 2019
                              • 20301

                              #104
                              Сообщение от Всякий..
                              Воскресение Иисуса, Который вчера, сегодня во веки Тот же, происходит по Писанию, о чем сказано так,
                              Любое событие в вере не по Писанию не есть истина.
                              Действительное Воскресение Иисуса происходит по Писанию, но это не то место, на что вы указываете через ложную ПОДМЕНУ слов Писания, преданной вам от отцов. (немного об этом здесь)
                              Я вам не указывал ни какого места, я вам на днях недели описал события распятия, смерти и воскресения Иисуса Христа.
                              Сообщение от ДмитрийВладимир
                              Не спешите, сопоставьте Писание с реальными событиями что бы адекватно понимать о чём речь в Писании.

                              На третий день воскреснет, значит то что Иисус умер в пятницу, пребывал в субботу во гробе, и воскрес на третий день в воскресенье.

                              Комментарий

                              • Мишаша
                                Ветеран

                                • 13 December 2016
                                • 1359

                                #105
                                Сообщение от Всякий..
                                1 По 1230*5637*0прошествии*1230*5637*0субботы*4521 Мария 3137 Магдалина 3094 и 2532 Мария 3137 Иаковлева 2385 и 2532 Саломия 4539 купили 59 5656 ароматы 759, чтобы 2443 идти 2064 5631 помазать 218 5661 Его 846. (Мар.16:1)
                                То есть, под номером*1230значится одно, а не два слова так,*diagi/nomai*
                                (о времени) проходить,*
                                протекать, миновать
                                И что Вас смущает? Смысловой перевод? Уже не удивляюсь.
                                А остальные стихи, например, любые небиблейские, как переводят, по-Вашему? Неужели построчно и корневыми словами?
                                Нет, делают именно смысловой, да ещё складывают всё получившееся в красивую и подходящую
                                рифму - это очень сложная и творческая работа профессионального поэта-переводчика, которые достаточно редкие специалисты.

                                Вариант:
                                Прошла суббота, Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.

                                Так можно перевести?

                                Ещё раз: перевод - смысловой акт, а не тупой пословестный, который Вам по душе больше всего, хотя и он может оказаться правильный:

                                Textus Receptus
                                Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρίαἡ Μαγδαληνὴ καὶ...

                                2532, καί
                                и, также.

                                1230, διαγίνομαι
                                (о времени) проходить, протекать, миновать.

                                3588, τοῦ > ὁ
                                кто, что, который, сей, тот, этот.

                                4521, σάββατον
                                суббота
                                ......

                                Итого:
                                1) И прошла эта суббота;
                                2) Миновала сея суббота.
                                3-4-5...)
                                Что непонятно?
                                Даже тупой построчный перевод говорит о прошедшей субботе, уж тем более профессиональный, но только не Ваш.

                                И через сопоставление со 2 и 9 стихом той же главы от Марка, открывается истинное значение данного слова, которое в прочтении одной фразы, как раз таки по смыслу, за который вы якобы ратовали, читается следующим образом, -

                                1*В*текущую*субботуМария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
                                (Мар.16:1)

                                Так и по всем стихам Евангелистов, совершенная подмена требует исправления, восстановления в истине, где в отношении Слов Господа совершенно беззаконие.
                                Я уже советовал Вам включать хотя бы мышление, здравый смысл, если нет знаний.
                                Если в субботу Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его, то они несколько раз совершили не только просто беззаконие, но самый настоящий смертный грех, за который должны были бы умереть, и умерли бы, если бы проделали это всё в субботу. Так как дело было среди евреев, то нет и речи о том, чтобы не только что-то покупать в субботу, но и идти куда-то и нести что-то, поэтому то, как переводите Вы и что в итоге получается - абсурд в абсолюте и напрямую противоречит духу и смыслу Писания, которое призывает всех к праведности. Поэтому я и говорю, что даже если и написано так, а не Вы это перевели, то писали явно не евреи, а греки, которые были далеки от правил иудеев, но может кое что слышали.

                                Вот если они в субботу остались в покое по заповеди, как это сказано у Луки 23:56, то это другое дело:

                                возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди. (Лк 23:56)

                                Textus Receptus
                                ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματακαὶ μύρα Καὶ τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν

                                4521, σάββατον
                                суббота

                                2270, ἡσυχάζω
                                1. остаться спокойным, успокоиться, пребывать в состоянии покоя;
                                2. жить тихо, спокойно;
                                3. молчать;

                                2596, κατά
                                1. (сверху) вниз, на, с, против;
                                2. по, через, в, на.

                                3588, ὁ (τὴν)
                                1. указательное местоимение или определенный артикль, как английское the или немецкое der, die, das, часто непереводящееся в русском языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.

                                1785, ἐντολή
                                заповедь, приказание, наставление, постановление, указание.
                                ....
                                Итак, как это переводится всеми переводчиками и даже построчно по каждому слову - совершенно ясно и не противоречит истинному смыслу Писания.

                                А ведь Вы любого упоминания именно этого стиха избегаете до сих пор, потому что он переводится совершенно однозначно и говорит против Вашего "перевода", как раз который и противоречит истине, смыслу и Писанию.

                                1) То есть вы утверждаете, где Евангелист пишет слово*ПЕРВУЮСУББОТУ, то по вашей версии он подразумеваетПЕРВЫЙ*ДЕНЬ НЕДЕЛИ, так по вашему?...
                                Не моей, а обучавшихся для этого специалистов - ВСЕХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ВСЕХ ВРЕМЁН И НАРОДОВ!
                                Если Вы этого до сих пор не поняли, а Вы, вижу, и не поняли этого до сих пор, то это тяжёлый случай.

                                В этом и есть суть и смысл его труда, где без знания языков, а чисел пронумерованных слов Писания, убеждаемся в подлинном корневом значении слов, как в части так по местам всего Писания
                                Убеждается только лишь Ваша команда. Да, в чём-то его труд полезен, но в руках обезьяны пусковая установка от ядерной ракеты (или даже простой ножик) даёт обычно непредсказуемый эффект вместо нужного.
                                Например, есть корневое слово "купить", но между словами "купили" и "купленные" разница уже есть, а в случае с субботой она просто огромна, поэтому пользоваться Стронгом (как и ножиком) хорошо только с головой и знаниями, а не без онных, и Вы тому яркий пример.

                                Ответ на свой вопрос вы получили, надеюсь на взаимность.
                                Дело в том, что ответ я получил, но не о неправильности перевода Писания всеми без исключения переводчиками, а о неправильности Его понимания и перевода Его лично Вами и всеми теми, кто игнорирует знания, здравый смысл и истинный смысл Писания, используя не вполне подходящие для этого методы и способы перевода.

                                Актуален вопрос:
                                Так остались ли они в покое по заповеди или нарушили её, купив.., неся.., придя..?


                                Вы, вот, дали ДмитрийВладимир(овичу)
                                хороший совет: "... убедитесь, что ваше убеждение противоречит истинному смыслу Писания."
                                А что ж сами ему не следуете?
                                Почему Вы до сих пор не убедились, что противоречите истинному смыслу Писания, хотя Вам об этом прямо говорят?
                                Последний раз редактировалось Мишаша; 12 August 2020, 02:01 AM.
                                Единственное пророчество об отмене закона:
                                Даниил 7:24 ... восстанет иной... 25 и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон...

                                Настоящий новый завет:
                                Иреремия 31:31*Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет ... 33 Но вот завет,..., говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его...

                                Комментарий

                                Обработка...