Автор Библии - Церковь и вправе менять свое произведение ??

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • vovaov
    Отключен

    • 06 January 2001
    • 23153

    #61
    а я вы знаете подумал тут и пожалуй соглашусь со всем сказанным Лукой и то что Бог автор содержания Библии и то что Церковь Христова автор текста Библии, единственно я только не понял Лука вас, вы допускаете, что Библию ждут изменения и в будущем или вы говорите только о прошлых изменениях?

    Комментарий

    • Фокс
      Ветеран

      • 01 November 2010
      • 8322

      #62
      Сообщение от СергейНик
      Интересно другое,если православная братия так кичится синодальным переводом,почему же в литургии употребляют: церковно-славянский ( если мне не изменяет память: екатерининский)?
      Потому что если вся служба идет на церковно-славянском, чтение Писания на русском будет звучать не органично.
      "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

      Комментарий

      • СергейНик
        Отключен

        • 08 January 2009
        • 7996

        #63
        Сообщение от Фокс
        Потому что если вся служба идет на церковно-славянском, чтение Писания на русском будет звучать не органично.
        Так может всю службу по русски вести? Ну что бы и Синодальный перевод гармонично вписывался в канон церкви...

        Комментарий

        • Фокс
          Ветеран

          • 01 November 2010
          • 8322

          #64
          Сообщение от СергейНик
          Так может всю службу по русски вести? Ну что бы и Синодальный перевод гармонично вписывался в канон церкви...
          Для этого нужно перевести на русский язык полтора десятка томов месячной минеи, два тома октоиха, служебник, часослов и много чего еще - и как-то заставить все храмы приобрести это собрание книг за немалые деньги. Нужно будет заняться гармонизацией переведенных текстов, чтобы их можно было петь, издать новые ноты для клироса. И это только техническая сторона вопроса.
          "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

          Комментарий

          • СергейНик
            Отключен

            • 08 January 2009
            • 7996

            #65
            Сообщение от Фокс
            Для этого нужно перевести на русский язык полтора десятка томов месячной минеи, два тома октоиха, служебник, часослов и много чего еще - и как-то заставить все храмы приобрести это собрание книг за немалые деньги. Нужно будет заняться гармонизацией переведенных текстов, чтобы их можно было петь, издать новые ноты для клироса. И это только техническая сторона вопроса.
            И за чем же дело стало?))) С тех пор как появился синодальный перевод и по сей день- все это можно было сделать "малой кровью" что называется.А так,получается что на постройку храмов ( а деньги уходят на много большие)-средства есть,а для того что бы руссифицировать церковь- денег нет... Мне вот интересно,апостолы,будучи евреями,в собраниях так же еврейские тексты читали римлянам например?)
            Но дело то не в этом,это крайности одной из церквей. дело то в авторстве библии если вы помните. Так кто же автор? Бог или человек? Если Бог- значит ересью будет утверждение что человек причастен,если человек- тогда почему например Божественную комедию словом Божиим никто не величает?)

            Комментарий

            • Фокс
              Ветеран

              • 01 November 2010
              • 8322

              #66
              Сообщение от СергейНик
              И за чем же дело стало?))) С тех пор как появился синодальный перевод и по сей день- все это можно было сделать "малой кровью" что называется.А так,получается что на постройку храмов ( а деньги уходят на много большие)-средства есть,а для того что бы руссифицировать церковь- денег нет...
              Дело стало за командой сверху. Силами энтузиастов такой объем работ не проделать - да и качество будет не ахти какое. Если бы Синод постановил проделать эту работу, все было бы завершено в 3-5 лет. Но официальная позиция Синода и Патриарха не меняется: нужды в проведении такой работы нет.
              "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

              Комментарий

              • СергейНик
                Отключен

                • 08 January 2009
                • 7996

                #67
                Сообщение от Фокс
                Дело стало за командой сверху. Силами энтузиастов такой объем работ не проделать - да и качество будет не ахти какое. Если бы Синод постановил проделать эту работу, все было бы завершено в 3-5 лет. Но официальная позиция Синода и Патриарха не меняется: нужды в проведении такой работы нет.
                Дык как же нет,русский язык на месте не стоит,развивается и т.д. если сейчас какой нить молодой человек,услышит: и возложа на главы своя гавницо...- не благодатью наполниться а смехом. ( переведу,речь идет об одевании головного монашеского убора который назывался: гавницо).
                Так какова же именно ваша позиция по данному вопросу?

                Комментарий

                • Христадельфианин
                  Ветеран

                  • 25 January 2002
                  • 6097

                  #68
                  Сообщение от Фокс
                  Но официальная позиция Синода и Патриарха не меняется: нужды в проведении такой работы нет.
                  Ну да... разве пример слова Апостола это нужда...?

                  Цитата из Библии:
                  18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
                  19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.


                  Сообщение от Фокс
                  Для этого нужно перевести на русский язык полтора десятка томов
                  месячной минеи,
                  два тома октоиха,
                  служебник,
                  часослов и
                  много чего еще -
                  Да понадабовляли СВЕРХ написанного ТЬМУ слов... а требуется то всего лишь СВЕТ Слова Божиего!
                  1 Кор 4:6Ин 14:1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, И в Меня веруйте.

                  Ин 20:17 ... восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему И Богу вашему.

                  1 Кор 4:6 ... чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.

                  Галатам 1:8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.

                  Марк 8:33 ...сатана, потому что ты думаешь не о том...

                  Комментарий

                  • Фокс
                    Ветеран

                    • 01 November 2010
                    • 8322

                    #69
                    Сообщение от СергейНик
                    Дык как же нет,русский язык на месте не стоит,развивается и т.д. если сейчас какой нить молодой человек,услышит: и возложа на главы своя гавницо...- не благодатью наполниться а смехом. ( переведу,речь идет об одевании головного монашеского убора который назывался: гавницо).
                    Не хочу делать опрометчивых заявлений, но я думаю, что такого слова все-таки нет. По крайней мере я его не встречал - но есть похоже звучащее слово "гуменцо", оно действительно имеет некоторое отношение к монахам.
                    Хотя в славянских текстах действительно есть звучащие непривычно для нас слова: "изблевати", "бляди", "кал", "ссать", "понос" и т.п.

                    Так какова же именно ваша позиция по данному вопросу?
                    Я за "косметическую" правку текста: где-то заменить вышедшие из употребления слова на более понятные, где-то распутать синтаксис (который часто просто копирует греческий оригинал и представляет что-то совершенно неудобовразумительное). Я против перевода на русский язык по ряду причин:
                    1. Я просмотрел множество русских переводов богослужебных текстов и ни один из них не мог бы рекомендовать к использованию за богослужением: богослужебный текст должен иметь определенный внутренний ритм, чтобы его можно было читать и петь - в виденных мной переводах этого нет и близко. Не говоря уже о том, что многие из них составлены просто людьми без чувства литературного слова.
                    2. Церковные люди многие тексты знают наизусть, они привычны и любимы - перевод многие просто не примут. К тому же многие слова в церковно-славянском просто непереводимы - они настолько образны, что одно слово потребуется переводить целой фразой. Например "многоблагоутробный" - попробуйте перевести на русский.
                    3. Общность богослужебного языка позволяет понимать богослужение других славянских народов - болгар, сербов и т.д.
                    "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

                    Комментарий

                    • Вячеслав Цуркан
                      Ветеран

                      • 23 November 2008
                      • 10644

                      #70
                      Сообщение от Фокс
                      Той, в которой создавалась Библия.
                      В Иудейской?

                      Комментарий

                      • Вячеслав Цуркан
                        Ветеран

                        • 23 November 2008
                        • 10644

                        #71
                        Сообщение от Лука
                        ЦЕРКОВЬ ХРИСТОВА является автором текста Библии и потому вправе его дополнять и уточнять..
                        Я лично сомневаюсь, чтобы Бог дал кому то право быть автором Его слова.
                        И что либо в него добавлять, или в нём уточнять.
                        Цитата из Библии:
                        18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
                        19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
                        (Откр.22:18,19)

                        Комментарий

                        • СергейНик
                          Отключен

                          • 08 January 2009
                          • 7996

                          #72
                          Сообщение от Фокс
                          Не хочу делать опрометчивых заявлений, но я думаю, что такого слова все-таки нет. По крайней мере я его не встречал - но есть похоже звучащее слово "гуменцо", оно действительно имеет некоторое отношение к монахам.
                          Хотя в славянских текстах действительно есть звучащие непривычно для нас слова: "изблевати", "бляди", "кал", "ссать", "понос" и т.п.
                          да,сори ,я его на слух записал а не по тексту,гуменцо.


                          Я за "косметическую" правку текста: где-то заменить вышедшие из употребления слова на более понятные, где-то распутать синтаксис (который часто просто копирует греческий оригинал и представляет что-то совершенно неудобовразумительное). Я против перевода на русский язык по ряду причин:
                          1. Я просмотрел множество русских переводов богослужебных текстов и ни один из них не мог бы рекомендовать к использованию за богослужением: богослужебный текст должен иметь определенный внутренний ритм, чтобы его можно было читать и петь - в виденных мной переводах этого нет и близко. Не говоря уже о том, что многие из них составлены просто людьми без чувства литературного слова.
                          2. Церковные люди многие тексты знают наизусть, они привычны и любимы - перевод многие просто не примут. К тому же многие слова в церковно-славянском просто непереводимы - они настолько образны, что одно слово потребуется переводить целой фразой. Например "многоблагоутробный" - попробуйте перевести на русский.
                          3. Общность богослужебного языка позволяет понимать богослужение других славянских народов - болгар, сербов и т.д.
                          По части согласен,хотя опять же,мы от темы отошли. Что же касается общности славянского языка...-попробуйте сербу прочитать какой нибудь парастас на церковно-славянском,и пересказать его потом своими словами.в смысле как он понял: обхахочетесь))) К тому же, РПЦ немного лецемерит как мне кажется,в Румынии литургия давно на румынском,в сербии на сербского,в болгарии на болгарском...и только в России,Белоруссии и Украине- на архаичном языке.

                          Но может все таки вернемся к теме и проблемме авторства библии?)

                          Комментарий

                          • Фокс
                            Ветеран

                            • 01 November 2010
                            • 8322

                            #73
                            Сообщение от Христадельфианин
                            Ну да... разве пример слова Апостола это нужда...?
                            А разве церковно-славянский язык не доступен для понимания умом, подобно иным языкам ап. Петра?

                            Сообщение от Христадельфианин
                            Да понадабовляли СВЕРХ написанного ТЬМУ слов... а требуется то всего лишь СВЕТ Слова Божиего!
                            А не Апостол ли сказал : "Научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу." (Кол.3:16)
                            "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

                            Комментарий

                            • Фокс
                              Ветеран

                              • 01 November 2010
                              • 8322

                              #74
                              Сообщение от Вячеслав Цуркан
                              В Иудейской?
                              Библия в том виде, в каком она есть у нас, создавалась в христианской Церкви. Я говорю и о тексте, и о каноне, и даже о форме - книга сама по себе в виде переплетенной пачки листов (а не ввиде традиционного свитка) есть церковное изобретение.
                              "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

                              Комментарий

                              • Певчий
                                И будет Бог во всем
                                Модератор Форума

                                • 16 May 2009
                                • 63470

                                #75
                                Сообщение от Вячеслав Цуркан
                                Я лично сомневаюсь, чтобы Бог дал кому то право быть автором Его слова.
                                И что либо в него добавлять, или в нём уточнять.
                                Речь не об авторстве Его слов, а об определении Его слов из множества подделок под Его слова, и издании тех слов, как подлинно Его слов. Эту работу и проделала Церковь. И если Она не является авторитетной в чьих-то глазах, то у такого просто не остается основания для доверия плода Ее рук. Т.е., либо нужно признать, что Церковь имела Дух Святой в Себе, почему и возможно доверять тому, что Она совершила, либо отвергнуть и Ее, и то, что Она утвердила - Канон книг НЗ и Канон книг ВЗ.
                                Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.
                                <a href="https://youtube.com/@neiaashi-1?si=FtzHSTBc8rkLTqVr">Духовные песни</a>

                                Комментарий

                                Обработка...