О бесах.
Свернуть
X
-
-
.
НЗ-Писания написаны по-гречески, а не по-русски. Есть ли вообще в НЗ-Писания слово "бес"? Если слова "бес" - нет, то какое слово есть? Как переводится это, имеющееся, слово?Комментарий
-
Есть слово "демон".Но выражение "одержим демоном" или "одержим бесом" для данной темы,принципиального различия не имеют.И знай в сердце твоем, что Господь, Бог твой, учит тебя, как человек учит сына своего. Втор.8:5Комментарий
-
Из сказанного как минимум вывод: бес, черт и пр. - персонажи сказочного фольклора а-ля поездка Вакулы в г. Санкт-Петербург, а Писание о таких персонажах вообще ничего не говорит.
Писание говорит о неких существах, которых называет словом "демон".
Далее был вопрос: КАК ПЕРЕВОДИТСЯ с греческого слово "демон"?
Ангажированный синодальный перевод с целью максимально затуманить смысл Писаний вводит в них сказочного персонажа "бес", но "забывает" перевести слово "демон".
Итак, как переводится слово "демон"?Комментарий
-
Ну конечно!
Слово "demon" это английское слово и обозначает:
искуситель,злой дух,бес
(разговорный язык) - дьявол.
«demon», переведено с*английского на русский - Яндекс.СловариКомментарий
-
Ну конечно!
Слово "demon" это английское слово и обозначает:
искуситель,злой дух,бес
(разговорный язык) - дьявол.
«demon», переведено с*английского на русский - Яндекс.СловариНу, если НЗ-Писания написаны на английском языке
Комментарий
-
Замечал ,как бес просыпается в людях . Особенно , в разговорах на религиозные темы . Человек видимо меняется , воодушевляется , а потом не может вспомнить о чём говорил . Уверен , что иногда ... ( любое слово на любителя ) говорят устами людей . Пусть это будет псевдорелигиозным бредом . Не навязываюИдеал - это путеводная звезда. Без нее нет твердого направления, а нет направления - нет жизни / Толстой Л.НКомментарий
-
Йицхак
А давайте всё-таки проанализируем.
Из сказанного как минимум вывод: бес, черт и пр. - персонажи сказочного фольклора а-ля поездка Вакулы в г. Санкт-Петербург, а Писание о таких персонажах вообще ничего не говорит.
Писание говорит о неких существах, которых называет словом "демон".
Далее был вопрос: КАК ПЕРЕВОДИТСЯ с греческого слово "демон"?
Ангажированный синодальный перевод с целью максимально затуманить смысл Писаний вводит в них сказочного персонажа "бес", но "забывает" перевести слово "демон".
Итак, как переводится слово "демон"?
Йицхак,
Де́мон (др.-греч. δαίμων, «божество») - Демон Википедия
Святитель Николай Японский.Комментарий
-
Так ведь слово "демон" отсутствует в синодальном.
Там стоит русское слово "бес",что тоже самое.
А вот Лермонтов в поэме написал:
"Печальный ДЕМОН - дух изгнания".
Однако роман француза Алена Лесажа" Le Diable Boiteux"
перевели как "Хромой БЕС"Комментарий
-
Комментарий
-
Разумеется отсутствует и ни разу не переведено. А иначе тень на плетень наводить было бы тяжело.Там стоит русское слово "бес",что тоже самое.А вот Лермонтов в поэме написал:
"Печальный ДЕМОН - дух изгнания".
Однако роман француза " Le Diable Boiteux"
перевели как "Хромой БЕС"(всё-таки перевод Писаний требует особой точности, в отличие от беллетристики)
Комментарий
-
Однако все учения находятся в развитии,не так ли?
И Книги Царств не Тора,чтобы им верить безоговорочно.
Во всяком случае Книга Еноха раскрыла для нас другую грань духовного мира.Комментарий
-
Так ведь русское слово "бес" эквивалентно слову" демон".
И то и другое слово обозначают одно и тоже.
"Демон" по английски,а "бес" по русски".
Это уже претензии к образованию языков....
Я ведь не случайно привела в пример роман "Хромой БЕС".
Слово"бес",это именно "сатана".Комментарий
Комментарий