Крещение в Дух, крещение Духом.
Свернуть
X
-
Какая мат часть, когда я показал на примерах, что предлоги, на последовательность которых Вы настаивали, употребляются в прямо противоложных положениях с теми же самыми словами.С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
Начните с элементарного.
Что означает вот эта писулька из словаря Стронга:
«предл. употребляется с в. п.«Комментарий
-
С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
Я Вам уже демонстрировал раньше, а до Вас (почему то) не дошло:
Итак, вот, что написано ниже:
A primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.);
Стронг для От Матфея 3:11 — Мф 3:11 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/3/11/
Надеюсь, что в этот раз Вам (англоязычному гражданину Америки) перевод на русский язык не понадобится.
Успехов в плодотворном изучении материала.Комментарий
-
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Я Вам уже демонстрировал раньше, а до Вас (почему то) не дошло:
Итак, вот, что написано ниже:
A primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.);
Стронг для От Матфея 3:11 — Мф 3:11 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/3/11/
Надеюсь, что в этот раз Вам (англоязычному гражданину Америки) перевод на русский язык не понадобится.
Успехов в плодотворном изучении материала.
С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
Сродни вот такой:
"во время закипания, вода в чайнике, снова становится чайником, и в нем много выключателей, и каждый выключатель суть гравитационный коллапс..."Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Ну. А я что писал ранее)))) вы пытаетесь спорить с неадекватом.Комментарий
-
Это вы тут многие годы глупостью занимаетесь . ТО вечное Слово Божие каторое нам Сам Христос сказал было реално частицеи физическои ПЛОТИ ИИсуса до Его вознесения , во время ВОЗНЕСЕНИЯ ИИсуса состоялась Жертва всесожения ,физическое Тело ИИсуса стало опять СНОВА духовным Телом ,как Слово стало Плотью так ПЛОТЬ стала опять Словом . А у вас обрезанныи пенис как был знамением Бога в человеке так и осталось и это ВЕРШИНА глупости. ЭТО СЛОВО что есть духовная ПЛОТЬ ИИсуса наша Пасха искупления ,ОНО принесет нам мертвеность ИИсуса Христа и Его страдания и также силу Его воскресения ,это СЛОВО возродить нас ВОСКРЕСЕНИЕМ ИИсуса Христа и дасть нам наше место в духовном Теле Христа .Комментарий
-
Кушаите МЯСО Жертвы это СВЯТЫНЯ великая НО толко для свяшеника Бога ,вам неположено вы букву кушаите .Комментарий
-
Я Вам уже демонстрировал раньше, а до Вас (почему то) не дошло:
Итак, вот, что написано ниже:
A primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.);
Стронг для От Матфея 3:11 — Мф 3:11 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/3/11/
Надеюсь, что в этот раз Вам (англоязычному гражданину Америки) перевод на русский язык не понадобится.
Успехов в плодотворном изучении материала.
«A primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases — (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to),...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) Expressing motion (literally or figuratively).
Словарь Стронга — G1519: εἰς: https://bible.by/strong-greek/1519/ ».
«Первичный предлог; к или в (указывающий на достигнутую или вошедшую точку), места, времени или (образно) цели (результата и т. д.); также в наречных фразах — (обильно-)ли, против, среди, как, в, (назад-)вперед, перед, по, относительно, + непрерывно, + гораздо более превосходя, для (намерения, цели), вперед, + вперед, в (среди, в, к, -так много, что, -к), к намерению, что, + одного ума, + никогда, из, (вверх-)на, + погибнуть, + снова установить один, (так) что, поэтому(-к), в течение, до, к (быть, конец, -к), (здесь-)до(-к),...к, (почему-)за, с. Часто используется в составе с тем же общим смыслом, но только с глаголами (и т. д.) Выражает движение (буквально или образно). Словарь Стронга — G1519: εἰς: https://bible.by/strong-greek/1519/ ».
Теперь, там же смотрите, как этот предлог переводят: Варианты синодального перевода:
в (838), на (222), во (104), к (96), для (74), чтобы (23), ко (21), вовек (20), до (19), против (17), по (16), он в (11), у (10), о (9), дабы (7), с (6), так (5), я для (4), домой (4), назад (4), посреди (4), от (3), за (3), его в (3), он на (3), между (3), всем (3), я в (3), навсегда (3), вы в (2), ни на (2), надвое (2), и на (2), ли в (2), вечно (2), воедино (2), они в (2), их в (2), день в (2), пред (2), мы в (2), вы к (2), так что (2), одна (2), со (2), тщетно (2), диавол (1), бы тебя в (1), Которому (1), зачем (1), вон (1), в лодку (1), бы наружу (1), худшее (1), Иисус в (1), одною (1), выпрямятся (1), сделаются (1), вам в (1), разбойникам (1), ее в (1), хулу на (1), то в (1), больше (1), свои к (1), они к (1), куда (1), ли Он на (1), дальним (1), их под (1), это в (1), Бог в (1), при (1), исполненного (1), за тем (1), пособие (1), Его во (1), он до (1), живущим в (1), меня в (1), его перед (1), мою в (1), до сумасшествия (1), вам во (1), взятые в (1), с ними в (1), друг другу (1), вечной (1), об (1), нечистоте (1), постыдным (1), противоестественным (1), превратному (1), ли ему в (1), да (1), через (1), преступление к (1), осуждение (1), оправдание (1), тому (1), святость (1), жить в (1), сетью (1), тенетами (1), петлею (1), скромно (1), делающему (1), сим (1), быть (1), места в (1), вере всем (1), я к (1), бы меня в (1), преизбытке (1), так чтобы (1), поэтому (1), перед (1), опять (1), напрасно (1), идти к (1), как (1), что (1), по отношению ко (1), исполнены к (1), мы для (1), не служит к (1), навек (1), всегда (1), бывшей для (1), постоянно (1), входить (1), над (1).
Словарь Стронга — G1519: εἰς: https://bible.by/strong-greek/1519/
В скобках стоит цифра показывающая сколько раз употренбляется в таких значениях. Значительное большиство переводится не в значении цели, а в значении места положения: в (838), на (222), во (104).
Восможно употребляется с целью здесь ― к (96), для (74), и ещё трудно сказать, какая из них действительно указывает на цель?
Вы же привели только первую часть определения и выходит, что этот предлог указывает только на цель. Увы, с малой долей вероятности. Но и это не главное.
Русского Библейского словаря нет, руские перевели словарь Стронга и из множества значений, суммировали и перевели:
Значение слова εἰς:
«предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.», игнорировали значение цели, что практически равносильно всему тому, что и в английском.
Есть на русском языке хороший древнегреческий русский словарь Вейсмана, но этот словарь не Библейский, а литературный. И в нём я вижу подобную тенденцию и значение выражения цели по частоте встречаемости стоит на шестом месте:
1) о месте: в, к, на, до.
2) означает таке враждебное движение куда: в, на, против.
3) о времени на вопрос: до какого времени? на сколько времени? в какое время?: до, к, на.
4) о числе мере, степени, на вопрос: до какой степени? до какого числа?: по, в, во, до, около.
5) ставится для означение отношения: в, во.
6) служит для выражения цели: в, на, к.
7) означает сообразность: по, сообразно, возможно.
Другими словами, увидев εἰς можно предположить с малой вероятностью, что это указывает на цель. Практически это почти одно и то же самое, что и ἐν.
Но главное, что по Вашему пониманию в сочетании слова «крестить» с εἰς, этот предлог указывая на цель, когда он стоит перед словами: покаяние, во имя Иисуса. Я показал, что перед этими же словами может стоять и ἐν, уже не указывая на цель, что прямо противополжно Вашему же пониманию. Я Вам это говорю, а Вам ноль внимания. И не только это, по Вашему пониманию не может быть сочетания слова «крестить» и εἰς в воде, вода же средство. Я показал и это, но Вы заупорствовали, мол, это и было целью Иисуса в крещении!!! Иисус по Вашему пониманию пришёл не креститься, а выкупаться в воде. Стоп, что за несуразица?!. Там же и указана цель и εἰς для этого не надо употреблять: Иоанн должен был увидеть нечто великое и как только Иисус вышел из воды, увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. Иоанну это было предсказано.
Цитата из Библии:Мрк. 1:9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в εἰς Иордане.
10 И когда выходил из воды, тотчас увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
Иоан 1:33 Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.
Вам опять всё до лампочки, мол, Степан иди учи мат часть ―, а Степан
.
С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
Христос приходить к нам : Водои и Она Живая , Кровью и Она духовная и это Отец Христа Святои Дух и Духом просто Духом Сушность Каторого вечное Слово Божие этот путь описань Апостолм Иоанном в его первом прслании . ВСЕ начинаеться с Живои Воды посланого Христом ,пришел по СЛОВУ Христа Петр в дом Корнилия и Агнец с ним пришел в этот дом ,нету СЛОВА Христа на конкретное деиствие Агнец с нами НЕ поидеть ,ОН с самозванцами НЕ ходить , по Живои Воде благовестия Петра духовная Кровь Агнца сошла на принявших Живую Воду Петра Святым Духом и сошла Она из Раны духовного Тела Агнца и если есть Кровь Христа то можно на Жертвеник духовныи ,можно и нужно как можно быстро погрузиться посредством Крови Агнца в СМЕРТЬ Сына Божего и если нам удасться открыть эту Дверь Закланного в Царство Тела Христа то выходя из ПЕЩЕРЫ погребения со Христом нас встретить Сам Воскрешии и Сам скажеть нам слово СПАСЕНИЯ и в этот момент мы родилсь от Духа Сам Глава Тела скажеть нам наше место в Его Теле как Ковчеге СПАСЕНИЯ , я вас поздровляю ваше крешение Духом в Тело Христово состялось ,теперь есть Кому вас крестить Огнём Крови и полнотои Духа Святого . Опять ничего не поняли ?НЕужто ИИсус учил по другому ?Комментарий
Комментарий