Ошибочные переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Светмира
    Отключен
    • 22 December 2020
    • 1127

    #1

    Ошибочные переводы Библии

    Все переводы Библии в большей или меньшей степени - ошибочны! Потому что переводчики, в основном, не были рождены свыше! И потому из множества значений каждого греческого или еврейского слова они выбирали то значение, которое, как им казалось, больше подходило по смыслу, а не по библейскому учению!

    Например, Иеронимом Стридонский, трудившийся в 4-ом веке над переводом Вульгаты, которая является официальной латинской Библией Католической церкви, подчёркивал, что его перевод не имеет касательства к божественному вдохновению, а является делом учёности. См. здесь.

    Синодальный перевод на русский язык был сделан на основе Textus Receptus (тип греческого текста Нового Завета), отражённый в печатных изданиях XVIXVII веков и основанный на поздних рукописях византийского типа текста, Кесарийского, Вульгаты и западного типа текста. См. здесь.

    Поэтому все переводы Нового Завета надо сравнивать с древне-греческими текстами, а Ветхого Завета - с еврейскими текстами.

    Приведу один пример ошибочного синодального перевода:

    Сообщение от Певчий
    Что же, если автор темы не повинуется написанному в Евангелие от Луки: "если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником" (Лук 14:26), - то на этом обсуждение с мыслящими так, как он, можно и закончить. Ведь формулировка текста призывает прямо - к ненависти...
    Если кто-либо ненавидит (по синодальному переводу) своих: отца, мать, жену, детей, братьев, сестёр..., то он нарушает заповеди Христа (Нового Завета)! В которых сказано:
    • "Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрёт" (Матф.15:4)
    • "Почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя" (Матф.19:19)
    • "Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрёкся от веры и хуже неверного" (1Тим.5:8).

    Греческое слово "τιμάω" (почитать) переводится: уважать, оказывать почесть...

    Противоположное значение словосочетания "оказывать почесть" - ненавидеть...

    Ненавидящий является - человекоубийцей!

    15 Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной...
    (1Иоан.3:15)

    Если даже врагов приказано любить, то, тем более, "отца своего и мать, и жену и детей, и братьев и сестёр":

    44 А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
    45 да будете сынами Отца вашего Небесного...
    (Матф.5:44,45)

    Любой разумный человек (рождённый свыше), чтобы не вляпаться в грех к смерти (Рим.6:16), будет искать ответ, потому что это место Писания синодального перевода (Лук.14:26) не соответствует ни заповедям Нового Завета, ни здравому смыслу..., а глупый будет слепо верить всякому слову (синодальному переводу)!

    15 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
    (Прит.14:15)

    Самые древние рукописи Нового Завета, содержащие почти полный текст Нового Завета, являются:
    1. Ватиканский кодекс (IV в.).
    2. Синайский кодекс (IV в.).
    3. Александрийский кодекс (V в.).
    4. Кодекс Ефрема (V в.) со значительными пробелами.
    5. Кодекс Безы (V в.) со значительными пробелами.

    Александрийский кодекс:

    ει τιϲ ερχεται προϲ με και ου μιϲει τον π̅ρ̅α̅ αυτου και την μ̅ρ̅α̅ και την γυναικα και τα τεκνα και τουϲ αδελφουϲ και ταϲ αδελφαϲ ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητηϲ ειναι

    Кто предстаёт передо Мною и не возненавидит отца своего и жены своей, и жены своей, и детей, и брата своего, и братьев своих, и души своей, он сильный ученик Мой.

    Кодекс Безы:

    ει τιϲ ερχεται προϲ με και ου πειϲει τον πατερα αυτου και την μητερα αυτου και την γυναικα και τα τεκνα και τουϲ αδελφουϲ και ταϲ αδελφαϲ ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητηϲ ειναι

    Кто предстаёт передо мной и говорит своему отцу и своей матери, и своей жене, и детям, и своим братьям и сёстрам, что он даже не является его собственной душой, который является Моим могущественным учеником.

    Синайский кодекс:

    ει τιϲ ερχεται προϲ εμε και ου μιϲει τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τουϲ αδελφουϲ και ταϲ αδελφαϲ ετι δε και την ψυχη̅ εαυτου ου δυναται ειναι μου μαθητηϲ

    Кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены, и детей, и брата своего, и сестёр, и даже души своей, тот Мой ученик.

    Ватиканский кодекс:

    ει τιϲ ερχεται προϲ με και ου μειϲει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τουϲ αδελφουϲ και ταϲ αδελφαϲ ετι τε και τη̅ ψυχην εαυτου ου δυναται ειναι μου μαθητηϲ

    Тот, кто приходит ко мне и не забирает отца и матери, и жены, и детей, и брата, и сестёр, если он и его душа возможна, тот Мой ученик.
    Последний раз редактировалось Светмира; 01 January 2023, 01:57 PM.
  • Leopold 2465
    Ветеран

    • 24 February 2020
    • 4848

    #2
    Сообщение от Светмира
    Все переводы Библии в большей или меньшей степени - ошибочны!
    В той или иной степени, но Вы все равно пользуетесь в конечном итоге каким-то переводом, только считаете его более точным.
    Лучше, на мой взгляд, говорить так, что любой оригинал, лучше любого перевода, что могут быть искажения и неточности.
    Это, как правило, устраняется комментариями, толкованием Святого духа через Церковь...

    Что же, если автор темы не повинуется написанному в Евангелие от Луки: "если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником" (Лук 14:26), - то на этом обсуждение с мыслящими так, как он, можно и закончить. Ведь формулировка текста призывает прямо - к ненависти...
    Хороший пример неверного толкования Писаний, когда призывается повиноваться словам Христа и буквально НЕНАВИДЕТЬ отца, мать, жену и детей, братьев и сестер какой-то священной ненавистью грешника, и даже упрекать людей в том, что они это не делают.
    И действительно, а как же заповедь Христа о любви? А как же слова о том, что ненавидящий брата есть человекоубийца? А как же слова о том, что поступающие так (ненавидящие) не наследуют Царства? А как же заповедь почитания отца и матери?
    Так что, будем НЕНАВИДЕТЬ даже отца и мать, жену и детей, братьев и сестер?
    Это есть христианская этика? Это (НЕНАВИСТЬ к близким) принес нам Христос?
    А ради кого тогда Христос пошел на крест? Или Он из ненависти к людям пожертвовал собою ради них?
    "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

    Комментарий

    • beta
      Христианин, ученик Христа

      • 14 February 2008
      • 21322

      #3
      Сообщение от Светмира
      ................

      Если даже врагов приказано любить, то, тем более, "отца своего и мать, и жену и детей, и братьев и сестёр":

      ...................
      Для слепых это проблема.

      Но, не это проблема, а проблема, что они слепы.

      Проблема, что они на одном месте Писания превращают понимание Писания к собственной своей погибели.


      ............. есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания. (RSTN 2Петр.3:16)


      Но, ведь по другому не может быть, именно превращение Писаний, реальной очевидности происходящего и есть путь в погибель.

      Почему превращают?

      Из за переводов?

      Написано что не переводы причина превращений.

      А невежество ( поверхностное знание), не увтвержденность ( вера не в обетования Нового Завета, а в различные учения).

      И без разницы какой перевод читать.

      Если ты не хочешь знать Истину, ты с любого запутаешься.

      Хотя таки да, для того, чтобы понять написанное, для этого нужно вникать во все, более менее правильные переводы, сравнивая их, рассуждая, почему здесь сказано так, а в других местах как бы сказано по имому.

      Хороший пример из Деяний.

      Где в одном месте написано, что те кто были с Павлом видеи но не слышали, а в другом как бы наоборот.

      И ведь есть те кто соблазнился и даже оставил Христа из за этого места.

      А вся причина в невежестве, в неутвержденности, а не в Писании.
      Мысль Словом разродилась. Невидима и видимо открылась. И как бы Та же, но Иная. Из ниоткуда оболочку порождая. Она оделась в видимости Слова. Чтобы достичь обильного улова. Детей Своих собрать к Себе Самой. Иди же к Ней, если ты свой.

      Ищу я десять спящих дев, буду кричать на них как лев,
      их наготу Христом одев.
      Царя и мать не выбирают, каких Бог дал, таких и почитают.

      Комментарий

      • dameerv
        Ветеран

        • 04 December 2017
        • 4481

        #4
        Сообщение от Светмира
        Все переводы Библии в большей или меньшей степени - ошибочны! Потому что переводчики, в основном, не были рождены свыше! И потому из множества значений каждого греческого или еврейского слова они выбирали то значение, которое, как им казалось, больше подходило по смыслу, а не по библейскому учению!
        Перевод это всегда то, как понял суть переводчик и как понял суть редактор или редакция.
        Любой перевод не может иметь статус богодухновенного, и тем более синодальный перевод, который по моему личному мнению несет абсолютно искаженную и противоречивую весть.
        Подстрочный перевод Библии probible.ru со словарными определениями из словарей Стронга и Дворецкого.
        Бог есть Дух и Он Святой, а значит Дух Святой.
        А о Сыне сказано ... "В начале Иегова, ты оснавал землю и небеса, дело твоих рук" Евр 1:8,10
        Ключ к жизни для Бога.
        >>> Рим. 7:8 Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.

        Комментарий

        • Певчий
          И будет Бог во всем
          Модератор Форума

          • 16 May 2009
          • 62616

          #5
          Классическая тема по созданию соломенных бычков, в которых очень удобно бросать камни и льстить себе, как ты метко попал в созданного тобой же бычка. )) Забава для юнцов...
          Прежде, чем начинать спорить о качестве любого библейского перевода, надо убедиться (и убедить самого себя), что исходник, который переводят, непогрешим. Для этого необходимо иметь свидетельство от Самого Бога о непогрешимости тех исходников. И уже только после этого уместно спорить о качестве перевода. Но в том-то и дело, что никаких свидетельств от Бога о непогрешимости тех исходников нет, а есть лишь слепая человеческая вера, что те исходники отражают в себе непогрешимость, от Самого Бога исходящую. Переводчики же, приступая к своим переводам, уже имеют в себе некие системные взгляды. Они наставлены в некой традиции своей веры, так что сознательно или несознательно, но они все переводят те исходники в духе предания своей веры. А так как сегодня существует тысячи толков и направлений разных философских школ, то и отношение к переводам у каждого будет свое. Вот и автор темы, который живет в своем виртуальном мире, созданным по своему душевному устроению и уровню развития, выстроил себе свою философскую систему, при которой он отделяет себя от всех христиан из разных конфессий, и верит в свою исключительность, манипулируя термином "рождение свыше" в угоду своим похотям. Как пишет Иаков, "каждый обольщается, будучи движимым собственной похотью". И все его представления о том, что ошибочно переведено, и как надо было бы на самом деле перевести, отражают прежде всего его и только его представления. В принципе, в этом не было бы ничего дурного, если бы человек честно делился СВОИМ пониманием как своим. Это нормальная практика. Но человек притязает на большее. Он агрессивно настроен против всех христиан из всех христианских конфессий, а сам себя нарек "Светмира". На прошение указать, где находится истинная церковь (в его глазах истинная), он назвал себя и еще трех человек, которые живут в разных странах, и они общаются между собой пор Интернету. Вот это и есть та "истинная церковь" для него. Все остальные христианские собрания для него не истинные и там нет "рожденных свыше", таких, как он. Это надо понимать, с каким внутренним миром человек, который взялся обсуждать качество библейских переводов.
          А переводы несовершенных текстов исходников действительно бывают разные. Переводчики Синодального издания переводили в духе традиции своей веры. И они при переводах отбирали именно такие термины, которые были бы лучше понимаемы читателям в их среде, живущих в одну историческую эпоху и пользующихся более-менее общими терминами. Ведь не секрет, что одни и те же термины могут со временем в социуме приобретать иной смысл, а иные вовсе выходить из общего употребления, а на их месте появляются новые термины. Но переводчики Синодального издания делали перевод именно для читателей своего времени. Многие современные люди и сегодня читают Синодальный перевод, не учитывая, что сегодня многие вчерашние термины приобрели иной оттенок, так что современные переводчики уже отказываются от некоторых слов, заменяя их другими. Но навязывать людям свою терминологию не может никто. То, что какой-то человек использует у себя одну терминологию, которая ему видится удобнее и правильнее, совсем не означает, что и другие люди должны перенять от него его терминологию. В их системном мировоззрении те термины, которые используют в Синодальном переводе, давно стали нормой. Они не хотят ничего менять в своей терминологии. Навязывать им свои представления - это каприз со стороны навязывающих. И вот тут только и начинает проявляться, кто есть служитель буквы, а кто служитель духа...
          Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.

          Комментарий

          • Leopold 2465
            Ветеран

            • 24 February 2020
            • 4848

            #6
            Сообщение от Певчий
            Классическая тема по созданию соломенных бычков, в которых очень удобно бросать камни и льстить себе, как ты метко попал в созданного тобой же бычка. )) Забава для юнцов...
            То, что переводы в чем-то несовершенны, где-то могут искажать мысли, где-то могут быть вставки - это факт.

            Прежде, чем начинать спорить о качестве любого библейского перевода, надо убедиться (и убедить самого себя), что исходник, который переводят, непогрешим. Для этого необходимо иметь свидетельство от Самого Бога о непогрешимости тех исходников. И уже только после этого уместно спорить о качестве перевода. Но в том-то и дело, что никаких свидетельств от Бога о непогрешимости тех исходников нет, а есть лишь слепая человеческая вера, что те исходники отражают в себе непогрешимость, от Самого Бога исходящую.
            1. А в какой форме Вы бы признали это Божье свидетельство?
            2. Логика, думаю, такая, что чем дальше от первоисточника, тем больше ошибок, как в "испорченном телефоне": сказал "роза", а на выходе получилась "жаба".
            "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

            Комментарий

            • Певчий
              И будет Бог во всем
              Модератор Форума

              • 16 May 2009
              • 62616

              #7
              То, что переводы в чем-то несовершенны, где-то могут искажать мысли, где-то могут быть вставки - это факт.
              Особенно перевод СИ в этом постарался.
              1. А в какой форме Вы бы признали это Божье свидетельство?
              Сам Бог должен об этом засвидетельствовать. А в какой форме - Он Сам способен был бы это явить. К примеру, у иудеев в Ковчеге хранились каменеые скрижали, которые вытесал сам Моисей. Бог запросто мог сохранить церквям оригинальные рукописи Апостолов. Для Него это не составило бы труда сделать. Но Бог не счел нужным сохранить те тексты. Для книжников буквоедов это, конечно, очень плохо. Но для тех, кто познал, что Бог оставил нам не книжки, а Самого Себя, и духовных сделал служителями не буквы, а духа, в том нет никакой проблемы.
              Логика, думаю, такая, что чем дальше от первоисточника, тем больше ошибок, как в "испорченном телефоне": сказал "роза", а на выходе получилась "жаба".
              У книжников буквоедов все именно так и случается...
              Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.

              Комментарий

              • bezplotny
                Ветеран

                • 09 February 2020
                • 2959

                #8
                Грех перво-родный, до греха сознание от Единого Бога Отца в мир шло, истинное, было благо, после греха сознание от разделённых людей в мире, отцы, дети Плотские, смертные, и не благо, неправда, суета, тщета.
                Логика - стремиться к сознанию от Единого Бога Отца и Сына теперь уже, Который даёт такую возможность искуплением грехов, для Спасения с Прибылью, в итоге, в правде.
                Для этого рождение в Духовном уже, истинном мире требуется, помимо рождения в Плотском мире, в не Спасённом, в неправде.
                Подразумевается ненависть к Плотскому, разделённому миру, греховному, смертному, повреждённому, не Спасённому, к неправде, и к себе в нёй, не к персоналиям ненависть, а для общего же блага.
                Именно Любя таким образом Единого Бога и ближнего как себя, правду.
                На ложном основании ничего истинного быть не может, истинное только на истинном основании может быть, на камне а не на песке.

                Иначе "слепой ведёт слепого, падают в яму", ничего хорошего не получается, поэтому же "враги человеку домашние его", "не мир пришёл принести но меч", поэтому же.
                Новый, Спасительный Завет Христа не буква но Дух, именно этот Воскресший, Вознесшийся Дух Спасительный, от Единого живого Бога, а не от разделённых, смертных людей.
                Которым крестишься, на бессмертное, Божественное начало Внутри тела, берёшь крест в смертном мире.
                И не по букве а по духу, складывается вся картина действительности, в итоге, сходится Теорема, именно свыше.
                Приходишь что в начале было Слово у Единого живого Бога, а не у людей разделённых, смертных.
                Царство высшее, первичное, истинное - Слово в начале Единое, образ Единого Бога невидимого, вечной жизни.
                Царство низшее, вторичное, "из ребра", откуда соблазн, неправда - Тело в начале разделённое, век сей, проекция, притча высшего Царства, вечной жизни.
                Если сказано так именно Заветом, Учением Христа, "кто не возненавидит" и т.д., то не просто так сказано, а в этом определённый контекст, истинный, Спасительный смысл.

                Комментарий

                • Leopold 2465
                  Ветеран

                  • 24 February 2020
                  • 4848

                  #9
                  Сообщение от Певчий
                  Особенно перевод СИ в этом постарался.
                  А Вы читали этот перевод? Или на чем основывается Ваше такое мнение?

                  Сам Бог должен об этом засвидетельствовать. А в какой форме - Он Сам способен был бы это явить. К примеру, у иудеев в Ковчеге хранились каменеые скрижали, которые вытесал сам Моисей. Бог запросто мог сохранить церквям оригинальные рукописи Апостолов.
                  Ну и что?
                  Может не рукописи апостолов, а вот некоторые оригиналы еще с тех ветхозаветных времён... Это история о золотых пластинах. которые нашел Джозеф Смит, (вернее ему ангел указал) основатель Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, которые сохранились неизменёнными практически до наших дней... результатом этого стала книга Мормона. Но вот все равно все сводится к тому, что кто-то верит, а кто-то нет, к человеческой вере...

                  Для Него это не составило бы труда сделать. Но Бог не счел нужным сохранить те тексты. Для книжников буквоедов это, конечно, очень плохо.
                  Почему? Богу не составило бы труда и сохранить смысл написанного при множестве переводов и переписывании текста, и многие этому верят.

                  Но для тех, кто познал, что Бог оставил нам не книжки, а Самого Себя, и духовных сделал служителями не буквы, а духа, в том нет никакой проблемы.
                  Самого Себя с бесом бы не перепутать...

                  У книжников буквоедов все именно так и случается...
                  Буквоеды при переписывании не допускали ошибок даже в букве... потому что контролировалось их количество на каждой странице...
                  "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

                  Комментарий

                  • Светмира
                    Отключен
                    • 22 December 2020
                    • 1127

                    #10
                    Сообщение от Певчий
                    ...Переводчики, приступая к своей работе, уже имеют в себе некие системные взгляды. Они наставлены в традиции своей веры, так что сознательно или несознательно, но они переводят исходники в духе предания своей веры. А так как сегодня существует тысячи толков и направлений разных философских школ, то и отношение к переводам у каждого будет своё...

                    Вот и автор темы, который живёт в своём виртуальном мире, созданным по своему душевному устроению и уровню развития, выстроил себе свою философскую систему, при которой он отделяет себя от всех христиан из разных конфессий, и верит в свою исключительность, манипулируя термином "рождение свыше" в угоду своим похотям. Как пишет Иаков: "каждый обольщается, будучи движимым собственной похотью". И все его представления о том, что ошибочно переведено, и как надо было бы на самом деле перевести, отражают прежде всего его и только его представления. В принципе, в этом не было бы ничего дурного, если бы человек честно делился СВОИМ пониманием как своим. Это нормальная практика. Но человек притязает на большее. Он агрессивно настроен против всех христиан из всех христианских конфессий, а сам себя нарёк "Светмира". На прошение указать, где находится истинная церковь (в его глазах), он назвал себя и ещё трех человек, которые живут в разных странах, и они общаются между собой по Интернету. Вот это и есть та "истинная церковь" для него. Все остальные христианские собрания для него не истинные и там нет "рождённых свыше", таких, как он. Это надо понимать, с каким внутренним миром человек, который взялся обсуждать качество библейских переводов...
                    Написано:
                    • "Всякая неправда есть грех..." (1Иоан.5:17).
                    • "Кто делает грех, тот от диавола..." (1Иоан.3:8).
                    • "Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога..." (1Иоан.3:10).

                    1-я неправда, которая есть грех, которая от дьявола:

                    В своём первом сообщение я предоставил около 10 библейских доказательств, что синодальный перевод Лук 14:26, где сказано, что "надо ненавидеть: отца своего и мать, и жену и детей, и братьев и сестёр, чтобы быть учеником Христа", - полнейший абсурд и извращение Писания, как об этом написано:

                    16 ...во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, извращают, как и прочие Писания.
                    (2Пет.3:16)

                    А Певчий не предоставил ни одного библейского доказательства, что синодальный перевод Лук 14:26 - правильный, что "надо ненавидеть: отца своего и мать, и жену и детей, и братьев и сестёр, чтобы быть учеником Христа". И не опроверг мои 10 библейских доказательств!

                    Один из признаков обольщения дьяволом (2Кор.4:3-4) это клевета на человека и Бога (Слово Божие)! Иисус сказал: «если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьёшь Меня?» (Иоан.18:23). Клеветник (бездоказательно обвиняющий) дьявол (Откр.12:10), «клеветники достойны смерти» (Рим.1:30-32).

                    2-я неправда, которая есть грех, которая от дьявола:

                    Певчий вываливает на форум тонны человеческой философии... Признак плотского ума (не рождённого свыше) рассуждения на основании человеческой мудрости, которая является безумием (1Кор.3:19).

                    Бог это Слово Божье (Иоан.1:1-3). Насколько человек любит Бога (Слово Божие) можно судить по его высказываниям, если в них Слово Божье отсутствует, то и Бог в нём отсутствует!

                    Иисус сказал: Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря: приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтят Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня; но тщетно чтят Меня, уча учениям, заповедям человеческим (Матф.15:7-9).

                    Для людей Божьих написано: «Говорит ли кто, говори как слова Божьи» (1Пет.4:11). Напротив, о людях из мира (не знающих Бога) написано: «Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их» (1Иоан.4:5).

                    3-я неправда, которая есть грех, которая от дьявола:

                    Синодальный перевод обозначает перевод книг Библии на русский язык, осуществлённый в течение XIX века и утверждённый российским Святейшим синодом государственной православной церкви.

                    1. А православная и католическая государственная религия (которая до 1054 года была едина) поклоняется идолам (иконам, статуям).

                    Бог запрещает (под страхом смерти) изготавливать идолов (иконы, статуи) и поклоняться им: «Не делай себе кумира (идола) и никакого изображения того, что на небе вверху (Бога Отца, Иисуса Христа, Духа Святого, Ангелов...), и что на земле внизу (девы Марии, апостолов: Петра, Иоанна, Павла...)...; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий» (Исх.20:2-5).

                    В еврейском языке слово פֶסֶל (кумир) означает - идол, истукан (из камня, глины, дерева или металла).

                    2. Православная и католическая государственная религия - выкапывает мертвецов, расчленяет трупы, хранит расчленённые трупы в своих богадельнях, целует расчленённые трупы, поклоняется костям...:

                    В 4Цар.23 гл. сказано, когда народ начал почитать кости пророков..., то прозревший царь сжёг огнём кости и осквернил их!

                    Любовь расчленять трупы и целовать фрагменты трупов - это некрофилия (сатанинская практика)! Надругательства над мёртвыми телами - уголовная ответственность!

                    3. Православная и католическая государственная религия - молится умершим, например, деве Марии: "Матерь Богородица, молись о нас, ходатайствуй за нас перед Богом...".

                    А в Библии сказано: "Мужчина или женщина, если будут вызывать мёртвых, да будут преданы смерти: камнями должно побить их..." (Лев.20:27).

                    4. Православная и католическая религия - 1600 лет зверски убивала людей, обличающих государственную религию (отрубала головы, сжигала на кострах) - см. здесь и здесь.

                    А заповеди Нового Завета говорят: "...все, взявшие меч, мечом погибнут" (Матф.26:52).

                    Православная и католическая государственная религия нарушает все (на 100%) заповеди Христа (Нового Завета):

                    4 Кто говорит: "я познал Его", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины.
                    (1Иоан.2:4)

                    Иисус и Его ученики ничего подобного не делали (из сказанного выше), и не являлись государственной религией, убивающей! Наоборот, государственная религия и подавляющее большинство (99%) израильского народа (ревнителей закона Моисея) - не приняли Иисуса и Евангелие (Иоан.1:11), распяли Сына Божьего и убивали Его учеников (Иоан.16:2-3; Матф.14:3-11; Деян.7:51-60; 12:1-2).

                    Православные и католики по законам Нового Завета - без Бога, которых нельзя в дом принимать и приветствовать:

                    9 Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога...
                    10 Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
                    11 Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.
                    (2Иоан.1:9-11)

                    Которых приказано - извергнуть из общения:

                    11 Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе...
                    13 ...Итак, извергните развращенного из среды вас.
                    (1Кор.5:11-13)

                    Участь которым - озеро огненное:

                    8 ...убийц..., и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнём и серою...
                    (Откр.21:8)

                    Последний раз редактировалось Светмира; 02 January 2023, 04:16 PM.

                    Комментарий

                    • Певчий
                      И будет Бог во всем
                      Модератор Форума

                      • 16 May 2009
                      • 62616

                      #11
                      Жесть. Если это свет, то какова же тогда тьма... Сам с собою воюет, сам себе что-то цитирует, сам себе что-то доказывает... Дон Кихот таки оставил потомство...
                      Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.

                      Комментарий

                      • Певчий
                        И будет Бог во всем
                        Модератор Форума

                        • 16 May 2009
                        • 62616

                        #12
                        Мне стало интересно, а как толковали Евангелие от Луки 14:26 отцы, которые не пользовались Синодальным переводом, так как жили еще раньше, чем появился Синодальный перевод. В их версии Писания говорилось про "возненавидеть", или это поганые переводчики Синодального перевода специально исказили истину, как заявляют некоторые самосвятцы, сами себя называющие "светом мира".

                        Исаак Сирин (умер где-то около 700 года)

                        "если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником".

                        "А тому, кто стяжал Бога, необходимо не только не соглашаться на приобретение с Ним чего-либо иного, но и совлечься тела своего. Если же любовию к миру облечется кто в этот мир и в эту жизнь, то не облечется он в Бога, пока не оставит сего. Ибо Сам Бог засвидетельствовал сие, говоря:*аще кто*не оставит всего, и не возненавидит душу свою, не может Мой быти ученик. Должно не только оставить, но и возненавидеть это. А если кто не может быть учеником Господним, то как Господь вселится в нем?" (Слово 48).

                        Феофилакт Болгарский (умер 1107 год).

                        Ст.*2527*
                        "С*Ним шло множество народа; и*Он, обратившись, сказал им: если кто приходит ко*Мне и*не*возненавидит отца своего и*матери, и*жены и*детей, и*братьев и*сестер, а*притом и*самой жизни своей, тот не*может быть Моим учеником; и*кто не*несет креста своего и*идёт за*Мною, не*может быть Моим учеником"

                        Поскольку из ходящих за*Иисусом многие следовали не*со*всем усердием и*самоотвержением, но*имели очень холодное расположение, то*Он, научая, каков должен быть ученик Его, высказывает Свои мысли о*сем, как*бы изображает и*живописует его, утверждая, что он должен ненавидеть не*только близких ему совне, но*и*душу свою. Смотри*же, в*простоте своей и*неопытности не*соблазнись сим изречением. Ибо Человеколюбец не*бесчеловечию учит, не*самоубийство внушает, но*хочет, чтобы искренний Его ученик ненавидел своих родных тогда, когда они препятствуют ему в*деле богопочитания и*когда он при отношениях к*ним находит затруднения в*совершении добра. Напротив, когда они не*препятствуют сему, Он учит даже почитать их до*последнего издыхания. И*как учит? Самым лучшим учением, то*есть собственными делами. Ибо Он повиновался Иосифу*(Лк.*2:51), несмотря*на*то, что сей не*был отцом Его в*собственном смысле, но*мнимым. И*о*Матери Своей Он всегда имел большое попечение, так что и*вися на*кресте, Он не*забыл Ее, но*поручил возлюбленному ученику Своему*(Ин.*19:2627). Как*же Он, одному уча на*деле иное будет внушать на*словах? Нет, как я*сказал. Он заповедует нам ненавидеть родителей тогда, когда они угрожают опасностью богопочтению. Ибо тогда они уже не*родители, не*родные, когда противодействуют нам в*столь полезном деле. Утверждаемое нами видно и*из*того, что заповедуется ненавидеть душу свою. Ибо этой заповедью, без*сомнения, повелевается не*убивать себя, но*оставлять душевные пожелания, отлучающие нас от*Бога, и*не*заботиться о*душе (жизни), если предстоять будет мучение, лишь*бы предлежало вечное приобретение. А*что Господь сему научает, а*не*самоубийству, это Сам*же Он показывает, во-первых, тем, что, когда диавол, искушая Его, предлагал Ему броситься вниз с*кровли церковной, Он отверг искушение*(Мф.*4:57), и,*во-вторых, тем, что Он не*предавал Себя иудеям (каждый раз), но*удалялся и,*проходя посреди их, укрывался от*убийц*(Лк.*4:30). Итак, кому родные вредят в*деле богопочтения, и*он, однако*ж, с*удовольствием продолжает расположение к*ним, ставит оное выше благоугождения Богу, а*иногда из*любви к*жизни, в*случае угрозы мучения, склоняется к*отречению от*веры,* тот не*может быть учеником Христовым." (Толкование Евангелия от Луки).

                        Большего найти пока не смог. Но эти два учителя ПЦ, которые не пользовались Синодальным переводом, в своих Писаниях также читали про ту ненависть. Прт этом и понимали, что плотские люди могут неправильно понимать этот текст. Т.е., текст действительно сформулирован таким образом, что если не учитывать целостное вероучение Евангелия, а вырвать данную цитату отдельно, то вполне можно понять ее превратно. И дело тут не в переводе, как обвиняют самосвятцы переводчиков Синодального издания, а в самом исходнике. Там так написано. Так читал в своем Писании Исаак Сирин в VII веке, так читал и Феофилакт Болгарский в XI-XII веках. А вот писал ли так Лука - подлинно установить нет возможности. Может кто исказил текст при переписке, а может сам Лука так мыслил, как и донес слова Христа. А может ему кто по преданию неточно слова Христа донес. А может и Сам Христос так замысловато сформулировал Свою мысль. Этого подлинно установить нет возможности. Не сохранилось оригинальной рукописи Луки. Но отцы толковали такой текст, каков дошел до них и до нас. Они пытались одухотворить написанную букву так, чтобы текст соответствовал их целостному пониманию Евангелия. И переводчики Синодальноно издания следовали традиции и преданию своей веры. И временами отцам при толковании (не только по этому тексту) приходилось проявлять чудеса эквелибристики в риторике, чтобы там, где в исходнике и в переводе было написано "чорное", они на самом деле убеждали, что речь там о белом. Это то, что я называю несовершенными текстами самих исходников, по которым делают переводы.
                        Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.

                        Комментарий

                        • Светмира
                          Отключен
                          • 22 December 2020
                          • 1127

                          #13
                          Сообщение от Певчий
                          Мне стало интересно, а как толковали Евангелие от Луки 14:26 отцы, которые не пользовались Синодальным переводом, так как жили еще раньше, чем появился Синодальный перевод. В их версии Писания говорилось про "возненавидеть", или это поганые переводчики Синодального перевода специально исказили истину, как заявляют некоторые самосвятцы, сами себя называющие "светом мира".

                          Исаак Сирин (умер где-то около 700 года)

                          "Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником"...

                          Феофилакт Болгарский (умер 1107 год).

                          "Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником"...

                          Эти два учителя ПЦ, которые не пользовались Синодальным переводом... И дело тут не в переводе, как обвиняют самосвятцы переводчиков Синодального издания, а в самом исходнике. Там так написано. Так читал в своем Писании Исаак Сирин в VII веке, так читал и Феофилакт Болгарский в XI-XII веках. А вот писал ли так Лука - подлинно установить нет возможности. Может кто исказил текст при переписке, а может сам Лука так мыслил...
                          Повторяю, самые древние рукописи Нового Завета, содержащие почти полный текст Нового Завета, являются:
                          1. Ватиканский кодекс (IV в.).
                          2. Синайский кодекс (IV в.).
                          3. Александрийский кодекс (V в.).
                          4. Кодекс Ефрема (V в.) со значительными пробелами.
                          5. Кодекс Безы (V в.) со значительными пробелами.

                          И все они говорят противоположное, сказанному в синодальном переводе, например, Синайский кодекс (IV в.):
                          • ει τιϲ ερχεται προϲ εμε και ου μιϲει τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τουϲ αδελφουϲ και ταϲ αδελφαϲ ετι δε και την ψυχη̅ εαυτου ου δυναται ειναι μου μαθητηϲ
                          • Кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены, и детей, и брата своего, и сестёр, и даже души своей, тот Мой ученик.

                          Откуда взяли отцы... и переводчики синодальной Библии эту абсурдную формулировку, что "надо ненавидеть: отца своего и мать, и жену и детей, и братьев и сестёр, чтобы быть учеником Христа", - неизвестно! Это вообще - полнейший абсурд, извращение Писания (2Пет.3:16) и здравого смысла...

                          Певчий ищет ответ в отцах..., а надо искать ответ в Боге (Слове Божьем) и здравом смысле...!

                          Что означает слово "ненависть"? Ненависть:
                          1. Чувство сильной вражды и отвращения к объекту ненависти (человеку, группе лиц...).
                          2. Связано с желанием зла, с намерением причинить вред объекту ненависти.
                          3. Побуждает к войне, геноциду... Геноцид форма массового насилия, действия, совершаемые с намерением уничтожить полностью или частично какую-либо национальную, этническую, расовую или религиозную группу как таковую, путём:
                          1. убийства членов этой группы;
                          2. причинение серьёзных телесных повреждений или умственного расстройства членам этой группы;
                          3. мер, рассчитанных на предотвращение деторождения в этой группе;
                          4. предумышленного создания жизненных условий, рассчитанных на полное или частичное физическое уничтожение этой группы.

                          Чем и занимались православная и католическая религия - 1600 лет, зверски убивая людей, обличающих государственную религию (отрубала головы, сжигала на кострах) - см. здесь и здесь.

                          Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Инквизиция.jpg
Просмотров:	4
Размер:	8.8 Кб
ID:	10159125

                          Разве это христиане?

                          Вот, они добросовестно и исполняли эту извращённую заповедь синодального перевода: "если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником"(Лук 14:26).

                          А слово Божие говорит:

                          1 Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
                          2 Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
                          3 да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
                          4 И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
                          (Еф.6:1-4)

                          4 Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
                          (1Тим.5:4)

                          18 И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
                          19 Иисус сказал ему:...
                          20 знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
                          (Лук.18:18-20)

                          Плоды ненависти:

                          12 Все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного.
                          13 Гортань их - открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
                          14 Уста их полны злословия и горечи.
                          15 Ноги их быстры на пролитие крови;
                          16 разрушение и погибель на путях их;
                          17 они не знают пути мира.
                          18 Нет страха Божия перед глазами их.
                          (Рим.3:12-18)

                          Таковые Царства Божьего не наследуют:

                          19 Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
                          20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси,
                          21 ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
                          (Гал.5:19-21)

                          Комментарий

                          • Leopold 2465
                            Ветеран

                            • 24 February 2020
                            • 4848

                            #14
                            Сообщение от Певчий
                            Мне стало интересно, а как толковали Евангелие от Луки 14:26 отцы, которые не пользовались Синодальным переводом, так как жили еще раньше, чем появился Синодальный перевод. В их версии Писания говорилось про "возненавидеть", или это поганые переводчики Синодального перевода специально исказили истину, как заявляют некоторые самосвятцы, сами себя называющие "светом мира".

                            Исаак Сирин (умер где-то около 700 года)
                            А кто и когда сделал переводы на русский язык изречения этих отцов?
                            Конечно же эти переводы сделаны уже с учетом Синодального перевода и сформировавшегося мировоззрения Церкви.


                            Феофилакт Болгарский (умер 1107 год).

                            Ибо этой заповедью, без*сомнения, повелевается не*убивать себя, но*оставлять душевные пожелания, отлучающие нас от*Бога, и*не*заботиться о*душе (жизни), если предстоять будет мучение, лишь*бы предлежало вечное приобретение. А*что Господь сему научает, а*не*самоубийству, это Сам*же Он показывает, во-первых, тем, что, когда диавол, искушая Его, предлагал Ему броситься вниз с*кровли церковной, Он отверг искушение*(Мф.*4:57), и,*во-вторых, тем, что Он не*предавал Себя иудеям (каждый раз), но*удалялся и,*проходя посреди их, укрывался от*убийц*(Лк.*4:30). Итак, кому родные вредят в*деле богопочтения, и*он, однако*ж, с*удовольствием продолжает расположение к*ним, ставит оное выше благоугождения Богу, а*иногда из*любви к*жизни, в*случае угрозы мучения, склоняется к*отречению от*веры,* тот не*может быть учеником Христовым." (Толкование Евангелия от Луки).
                            Ненависть в современном понимании этого слова побуждает к причинению зла субъекту ненависти, к желанию его смерти, к убийству, или самоубийству...
                            Очевидно же , что в комментариях нет и намека на это. Даже подчеркивается, что это не означает, что повелевается убить себя, а означает ставить волю Бога выше своих желаний, выше любви к родителям и родных.
                            Т.е. очевидно, что современное слово "ненависть" не отображает точно того, что должно людей побуждать делать или чувствовать ни в комментариях святых отцов, ни в разрезе учения Христа, побуждающее к любви.

                            Еще один из вариантов употребления этого слова из словаря Дворецкого :

                            2) противиться, не допускать: μίσησεν δ άρα μιν κυσι κύρμα γενέσθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.)но (Зевсу) неугодно было, чтобы он (то есть Патрокл) стал добычей псов.
                            "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

                            Комментарий

                            • bezplotny
                              Ветеран

                              • 09 February 2020
                              • 2959

                              #15
                              Есть позиция, настроение, дух, либо да либо нет, горяч ты или холоден, любишь ты мир не правдивый, не праведный, смертный, или не любишь, для Спасения.
                              Если ни да ни нет, то получается от лукавого, не реальное всё развитие, теряется вектор, теряется сила Спасительная. а не приобретается.
                              Что и наблюдается в мире, объективно.
                              Слово "ненависть" отражает настроение, позицию, дух нет, по отношению к миру смертному.
                              Не по букве а по духу, для меня корректное это обозначение, в Спасительном Учении, Слово в начале у Бога, не у людей.

                              Комментарий

                              Обработка...