Месяцы года от Всесильного и от людей

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Judah
    Завсегдатай

    • 08 November 2011
    • 575

    #106
    Милость и мир иудеям и язычникам от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
    Месяц второй, день восьмой месяца.

    Так установил Всесильный Йисраэля. И я следую за Ним. Кто кого слушает, тот того и раб.

    בִּשְׁנַת שֵׁשׁ־מֵאוֹת שָׁנָה לְחַיֵּי־נֹחַ בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּשִׁבְעָה־עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בַּיּוֹם הַזֶּה נִבְקְעוּ כָּל־מַעְיְנֹת תְּהוֹם רַבָּה וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחוּ׃

    прорвались (Бэрэшит 7:11) На иудейском языке предложение написано мной полностью, но мой перевод написан частично для пояснения одного слова.

    Попробуйте, пожалуйста, по поясняемому ниже одному слову найти его в первоисточнике в полном предложении (выше).

    נִבְקְעוּ прорвались; корень глагола בקע , строение глагола нифаль, прошедшее время, множественное число; Еврейский лексикон Стронга 01234 1. рассекаться, раскалываться, разверзаться; 2. пробиваться, прорываться.

    Я поискал и нашёл для вас одно предложение с этим глаголом:

    אָז יְדַלֵּג כָּאַיָּל פִּסֵּחַ וְתָרֹן לְשׁוֹן אִלֵּם כִּי־נִבְקְעוּ בַמִּדְבָּר מַיִם וּנְחָלִים בָּעֲרָבָה׃

    Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи - потоки. (Русский синодальный перевод 1876 г. с современной редакцией. Исаия 35:6)
    Тогда хромой будет скакать, как олень, и язык немого будет радостно восклицать. В пустыне пробьются воды и на пустынной равнине - потоки. (Перевод «Нового мира». Исаия 35:6)
    Тогда хромой будет прыгать, словно олень, и немой кричать от радости. Потому что пробьются в пустыне воды, и потоки в местности дикой. (Перевод смысловой, если не ошибаюсь, «Всемирного библейского общества». Исаия 35:6)

    נִבְקְעוּ пробьются.

    Ещё я поискал в Писаниях и нашёл второе предложение с этим глаголом.

    בְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָל׃

    Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою. (Русский синодальный перевод 1876 г. с современной редакцией. Притчи 3:20)
    По Его ведению расторглись бездны, и облака кропят росою. (Перевод Макария. Притчи 3:20)
    Его ведением разверзаются бездны, и облака источают росу. (Перевод «Российское библейское общество», 2011 г. Притчи 3:20)

    נִבְקָעוּ разверзлись, расторглись, разверзаются.

    Ещё я поискал и нашёл для вас в Писаниях третье предложение с исследуемым глаголом.

    וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים חַיִּים שָׁבוּ בְּנֵי יְהוּדָה וַיְבִיאוּם לְרֹאשׁ הַסָּלַע וַיַּשְׁלִיכוּם מֵרֹאשׁ־הַסֶּלַע וְכֻלָּם נִבְקָעוּ׃

    и десять тысяч живых взяли сыны Иудины в плен, и привели их на вершину скалы, и низринули их с вершины скалы, и все они разбились совершенно. (Русский синодальный перевод 1876 г. с современной редакцией. 2-я Паралипоменон 25:12)
    Ещё десять тысяч человек сыновья Иуды захватили живыми. Их отвели на вершину скалы и сбросили оттуда, и все они разбились. (Перевод «Нового мира». 2-я Паралипоменон 25:12)
    И десять тысяч живых взяли Иудеи в плен. Сих привели они на вершину скалы, и низринули их с вершины скалы, и все они разбились в дребезги. (Перевод Макария. 2-я Паралипоменон 25:12)

    נִבְקָעוּ разбились совершенно, разбились, разбились в дребезги.

    Итак в первоисточнике в предложении Бэрэшит 7:11 о месяце втором иудейское слово נִבְקְעוּ значит: прорвались, пробились; рассеклись, раскололись, разверзлись, расторглись; разбились, разбились совершенно, разбились в дребезги.

    О чём это? Что произошло в год шестисотого года жизней Ноаха, в месяц второй, в семнадцатый день месяца? Помните по Писаниям? Что написано?
    Написано на иудейском языке, а это мой перевод с него: в день этот прорвались все родники бездны многочисленной, и окна небес открылись.
    Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

    Комментарий

    • LORALARA
      Ветеран

      • 18 August 2012
      • 1025

      #107
      Сообщение от Judah
      С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца; (Шемот 12:18-20)


      Кончились семь дней пресных хлебов. Я ел пресный хлеб и не ел квасное семь дней.

      И до сего дня празднуют Пэсах, который в месяце весны, вечером дня четырнадцатого.
      Евреи празднуют пасху 15-го.
      Это по Писанию, пасха Иудейская.

      Пасха Господня действительно 14-го авива.

      Скажите, пожалуйста, когда для вас начинается вечер 14-го?
      Это начало 14-го?

      У 14-го один "вечер" в начале 14-го? ( вечер-утро)

      По языческому календарю "вечер" в конце языческих суток.

      И если даже правильно считать началом суток заход солнца, а вечер продолжать считать по язычески концом дня, то вечер захватит время до захода солнца ( это одни сутки) и продолжатся после захода солнца ( другие сутки).

      По Писанию. "вечер" только начало суток.

      Именно тогда, вечером 14-го Иисус с учениками и отметил пасху Господню.

      Иудеям же ещё предстояло есть пасху после захода солнца и окончания 14-го. То есть, пасха Иудейская 15-го.

      По Писанию, первый опресночный день не 15-го, а 14-го.
      Последний раз редактировалось LORALARA; 18 April 2013, 06:33 AM.

      Комментарий

      • LORALARA
        Ветеран

        • 18 August 2012
        • 1025

        #108
        Сообщение от Judah
        Что сказал Всесильный евреев?
        И сказал Всесильный евреев Моше и Аарону в земле Египет: «месяц этот у вас глава месяцев, первый он у вас для месяцев года».

        Месяц этот, но не иной глава месяцев. Месяц этот не середина בינים או תוך месяцев, не хвост זנב месяцев. Такова значимость от Всесильного этого месяца ראש , глава, голова, вершина, верхушка, верх.

        ...
        Правителя Юлия слушают,
        правителя Григория XIII слушают,
        правителя Владимира, врага Бога Йисраэля, слушают.
        А Бога Йисраэля, дающего человеку жизнь, установившего этот месяц главой месяцев и первым для месяцев года, слушают?
        Кто кого слушает, тот того и раб.
        По Писанию, месяц авив, как и любой другой. начинается с появления нового лунного серпика.
        В нашем гражданском календаре месяц не связан с луной.
        День, когда новый "рождающийся" месяц видели на небе считался новолунием и это в Израиле была суббота - день новомесячия.
        По Писанию месяц длится 30 дней.

        По Писанию, новый день начинается с заходом солнца.
        В нашем гражданском календаре начало нового дня не связано с заходом солнца.

        И "вечер".

        По Писанию. "вечер" - это начало суток.


        Насколько важно знать календарь Бога?

        Например, даже папа Римский признаётся, что остаётся неразрешимой богословской проблемой то, что по Писанию, Иисус отметил пасху, а евреям её ещё предстояло есть.
        А проблема связана лишь с пониманием календаря Библии.

        Когда проходила Вечера ( от слова "вечер")?
        В начале 14-го авива, в 6-ой день недели.(пятница)

        ( Суббота, по Писанию, 7-ой день недели.
        Воскресенье - первый.
        )

        Комментарий

        • Judah
          Завсегдатай

          • 08 November 2011
          • 575

          #109
          Месяц первый

          Сообщение от LORALARA
          Евреи празднуют пасху 15-го.
          Это по Писанию, пасха Иудейская.
          Милость тебе и мир от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
          Месяц второй, день восьмой месяца.


          Начну отвечать с первых твоих утверждений.


          Написано:
          И сказал Сущий к Моше и к Аарону в земле Египет, чтоб сказать: месяц этот для вас глава месяцев, первый он для вас для месяцев года. (Шемот 12:1,2)


          וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת־יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם׃


          Храните его у себя до четырнадцатого дня этого месяца, и тогда всё собрание общества Израиля заколет его между двумя вечерами. (Перевод «Нового мира». Исход 12:6)
          Держите ягнят и козлят живыми до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть в сумерки вся община исраилтян заколет их. (Перевод смысловой, если не ошибаюсь, «Всемирного библейского общества». Исход 12:6)
          И пусть хранится он у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером. (Перевод Макария. Исход 12:6)
          Дождитесь четырнадцатого дня этого месяца и с наступлением сумерек зарежьте ягненка: так должны сделать все, кто принадлежит к общине Израиля. (Перевод «Российское библейское общество», 2011 г. Исход 12:6)
          Пусть животное остаётся у вас до четырнадцатого дня этого месяца, в тот день, как только наступят сумерки, вся израильская община должна заколоть этих животных, (Русский современный перевод. Исход 12:6)
          и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером, (Русский синодальный перевод 1876 г. с современной редакцией. Исход 12:6)


          Это переводы. Но исследуем первоисточник на иудейском языке.


          עַד до.
          אַרְבָּעָה עָשָׂר четырнадцатого, четырнадцать.
          יוֹם дня, день.
          עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם до четырнадцатого дня.
          בֵּין между.
          הָעַרְבָּיִם этими вечерами. הָ определённый артикль. עַרְבָּיִם вечерами, вечера (множественное число).
          בֵּין הָעַרְבָּיִם между этими вечерами.


          Между этими вечерами между этим вечером четырнадцатого дня и вечером пятнадцатого дня. Вечером четырнадцатого дня заканчивается четырнадцатый день и этим вечером начинается пятнадцатый день. Между этими вечерами заканчивается четырнадцатый день и начинается пятнадцатый день.
          Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

          Комментарий

          • Judah
            Завсегдатай

            • 08 November 2011
            • 575

            #110
            Сообщение от Judah
            И будет он у вас для хранения до четырнадцатого дня месяца этого. И заколет его всё собрание общества Йисраэля между вечерами
            LORALARA, ты не читала сообщение моё № 1? Это мой перевод Писаний в нём.
            Прочти, пожалуйста, все сообщения, чтобы не повторять мне сообщения мои.
            Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

            Комментарий

            • LORALARA
              Ветеран

              • 18 August 2012
              • 1025

              #111
              Сообщение от Judah
              Вечером четырнадцатого дня заканчивается четырнадцатый день ...
              А по Писанию, вечером 14-го начинается четырнадцатый день.

              С наступлением сумерек закончился день 13-го авива и наступил вечер 14-го.

              Ученики собрались вечером ( Вечеря) и Иисус заключил 14-го, в начале этого дня новый завет.
              Ночью Его арестовали.
              Утром осудили и днём Он умер на кресте.

              После захода солнца,закончился день 14-ое авива.
              И вечером. вначале 15-го, евреи отпраздновали Иудейскую пасху.

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от Judah
              . Между этими вечерами заканчивается четырнадцатый день и начинается пятнадцатый день.
              И был вечер и было утро - день один. ( Быт. 1-5)

              Только при условии, что вечер - начало 14-го авива, а следующий вечер - начало 15-го, сохранится утверждение Писания, что вечер-утро - один день. а не два.

              По Писанию, до захода солнца длится день.

              Самый большой аргумент в пользу этого утверждения то, что Иисус отпраздновал пасху Господню вначале 14-го.

              Комментарий

              • LORALARA
                Ветеран

                • 18 August 2012
                • 1025

                #112
                Дорогой Иуда!
                Моисей с народом вышли из Египта 15-го, потому что в Египетском календаре вечер - это конец дня, как и до сих пор в нашем календаре.
                А должны были с наступлением 14-го, вечером, вначале 14-го заколоть агнца и Ангел должен был пройти 14-го в половине ночи. И есть его должны были 14-го - это пасха Господня.

                Ели евреи агнца вечером вначале 15-го ( уложившись в понятие "между вечерами") В полночь прошёл Ангел и ночью 15-го же они вышли из Египта.
                Бог повелел помнить им этот день. Но это Иудейская пасха.
                Хотя это день Великой субботы, день, когда Господь покоился в гробнице Иосифа.

                Отец и Сын покоились в 7-ой день, завершив дела сотворения. И сейчас Господь покоился в гробнице Иосифа, завершив дела искупления.

                Только для евреев этот день всегда суббота ( покой).
                Но этот покой они связывают только с выходом народа из Египта, но не с покоем Господа...

                Хочу обратить ваше внимание на то, что праздник опресноков, первый праздник опресноков - 15-го. ( Лев. 23) Но первый опресночный день - 14-го.

                Праздник опресноков называли во времена Иисуса пасхой. Так и написано.:" Называемый".
                Сегодня многие все опресночные дни называют пасхой.
                Последний раз редактировалось LORALARA; 18 April 2013, 10:32 AM.

                Комментарий

                • Judah
                  Завсегдатай

                  • 08 November 2011
                  • 575

                  #113
                  Милость тебе и мир от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
                  Месяц второй, день одиннадцатый месяца.
                  LORALARA, ответы написаны мной в предыдущих сообщениях, лишь прочти, пожалуйста, внимательно. Прошу тебя не вводить в тему о месяцах года сумятицу.
                  Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

                  Комментарий

                  • LORALARA
                    Ветеран

                    • 18 August 2012
                    • 1025

                    #114
                    Сообщение от Judah

                    Между этими вечерами между этим вечером четырнадцатого дня и вечером пятнадцатого дня.

                    Вечером четырнадцатого дня заканчивается четырнадцатый день и этим вечером начинается пятнадцатый день. Между этими вечерами заканчивается четырнадцатый день и начинается пятнадцатый день.
                    Сколько длится суббота, если её празднуют с вечера до вечера? ( Лев 23)

                    То есть, в сутках 2 вечера. Вначале и в конце.
                    Когда начинается вечер?
                    Когда заканчивается вечер?

                    - - - Добавлено - - -

                    Сообщение от Judah
                    Прошу тебя не вводить в тему о месяцах года сумятицу.
                    Хорошо. Всего доброго вам.
                    Можете поучаствовать в теме " странная пасха синоптиков"

                    Комментарий

                    • Judah
                      Завсегдатай

                      • 08 November 2011
                      • 575

                      #115
                      Месяц второй

                      Милость и мир иудеям и язычникам от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
                      Месяц второй, день двенадцатый месяца.

                      Это от Всесильного Йисраэля, не от меня, и я делаю так.

                      בִּשְׁנַת שֵׁשׁ־מֵאוֹת שָׁנָה לְחַיֵּי־נֹחַ בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּשִׁבְעָה־עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בַּיּוֹם הַזֶּה נִבְקְעוּ כָּל־מַעְיְנֹת תְּהוֹם רַבָּה וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחוּ׃

                      открылись. (Бэрэшит 7:11) На иудейском языке предложение написано мной полностью, но переведено мной одно слово для исследования его.

                      נִפְתָּחוּ открылись; корень глагола פתח , строение глагола нифаль, прошедшее время, множественное число; Еврейский лексикон Стронга 06605 1. быть открытым, открываться; 2. быть освобождённым; 3. распоясываться, развязываться, снимать.

                      Я поискал и нашёл для вас одно предложение с этим глаголом:
                      וְהָיָה הַנָּס מִקּוֹל הַפַּחַד יִפֹּל אֶל־הַפַּחַת וְהָעוֹלֶה מִתּוֹךְ הַפַּחַת יִלָּכֵד בַּפָּח כִּי־אֲרֻבּוֹת מִמָּרוֹם נִפְתָּחוּ וַיִּרְעֲשׁוּ מוֹסְדֵי אָרֶץ׃

                      Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с [небесной] высоты растворятся, и основания земли потрясутся. (Йэшаъэйагу 24:18)
                      נִפְתָּחוּ растворятся. Теперь говорят: отворятся (реже), откроются (чаще).

                      Ещё я поискал в Писаниях и нашёл второе предложение с этим глаголом.
                      וַיְהִי בִּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה בָּרְבִיעִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ וַאֲנִי בְתוֹךְ־הַגּוֹלָה עַל־נְהַר־כְּבָר נִפְתְּחוּ הַשָּׁמַיִם וָאֶרְאֶה מַרְאוֹת אֱלֹהִים׃

                      И было в тридцатый год, в четвертый [месяц], в пятый [день] месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии. (Йэхэзкэль 1:1)
                      נִפְתְּחוּ отверзлись. Теперь говорят: открылись.

                      Ещё я поискал и нашёл для вас в Писаниях третье предложение с исследуемым глаголом.
                      שַׁעֲרֵי הַנְּהָרוֹת נִפְתָּחוּ וְהַהֵיכָל נָמוֹג׃

                      Речные ворота отворяются, и дворец разрушается. (Нахум 2:7(6))
                      נִפְתָּחוּ отворяются, открываются.

                      Итак в первоисточнике в предложении Бэрэшит 7:11 о месяце втором иудейское слово נִפְתָּחוּ переведено: открылись; растворятся, отворятся, откроются; отверзлись, открылись; отворяются, открываются.

                      Это произошло в год шестисотого года жизней Ноаха, в месяц второй, в семнадцатый день месяца.
                      В день этот прорвались все родники бездны многочисленной, и окна небес открылись.
                      Всё существующее было истреблено с лица земли, а Ноах был спасён, и кто был с ним спасены были через него.
                      И сказал Сущий Ноаху: войди ты и весь дом твой в ящик, потому что тебя увидел Я праведным перед лицом Моим в поколении этом; (Бэрэшит 7:1)

                      Исследуйте Писания, потому что вы предполагаете в них жизнь вечную иметь; и те свидетельствуют о Мне. (От Йоханана 5:39)

                      Эти родословия Ноаха: Ноах, мужчина праведный, непорочный был в поколениях его; со Всесильным ходил Ноах. (Бэрэшит 6:9)
                      Ноах, мужчина праведный, непорочный в поколениях его, свидетельствует о Господине Йешуэ Машиахе. Подобно как через Ноаха спаслись те, кто был с ним и слушался голоса его, так через Господина Йешуу Машиаха спасутся те, которые будут слушать и исполнять слова Его.
                      Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

                      Комментарий

                      • Judah
                        Завсегдатай

                        • 08 November 2011
                        • 575

                        #116
                        Еврейский календарь (кратко по теме)

                        Rabbi Josefh Telushkin. Jewish Literasy. Раби Йосеф Телушкин. Еврейский мир / Пер. Николай Иванов. Владимир Владимиров.- М.: Lechaim, Лехаим, 1998; Иерусалим: Gesharim, Гешарим, 5758.- 575 с.- Тираж 7000 экз.

                        Мои замечания и пояснения некоторых слов этой книги


                        Йосеф правильное написание и произношение Йосэф, иудейское слово יוֹסֵף [йосэ́ф] (Бэрэшит 30:24, 25; 33:2, 7 и др.).
                        Песах правильное написание и произношение Пэсах, иудейское слово פֶּסַח [пэ́саҳ], согласный [ҳ] обозначает лёгкий гортанный звук без напряжения, не заменять русским согласным [х]! (Шемот 12:11, 48).
                        Тора обычное ашкеназское (немецко-славянское) ударение на первый слог неправильное, иудейское слово תּוֹרָה [т(ф)ора́], ударение на последний слог правильное, существительное женского рода единственного числа, согласный [т(ф)] схож по произношению с английским th /сэнкйу/ и с произношением восьмой эллинской буквы θ.
                        ходеш правильное написание ходэш, иудейское слово חֹדֶשׁ [ҳо́дэш(щ)], ударение на первый слог, согласный [ҳ] обозначает лёгкий гортанный звук без напряжения, не заменять русским согласным [х], безударный гласный [э] произносится чётно, челюсть опущена, согласный [ш(щ)] произносится мягче русского [ш], но не [щ].
                        мевархим правильное произношение и написание мэвархим с ударением на последний слог.
                        [5] или [475] число в квадратных скобках обозначает страницу в этой книге.

                        Раби Йосеф Телушкин, профессор Йешива-Университет в США, автор книг «Восемь вопросов об иудаизме» и «Почему евреи? Причина антисемитизма» (в соавторстве с Денисом Прагером).
                        Эта книга являет собой свод первоначальных знаний о мире еврейства и может служить великолепным пособием для педагогов в системе зарождающегося еврейского образования в России.

                        рассказал мне о попытке профессора Е.Д. Гирша-младшего (Университет Вирджинии) определить основной круг знаний, которые позволяют американцу быть культурно грамотным. не менее важно составить свод понятий, которые должен знать каждый еврей. Эта идея взволновала так меня, что сразу же после обеда я отправился в книжный магазин и купил книгу Гирша «Культурная грамотность», прочитал её за ночь и немедленно начал составлять свой, еврейский список. [5]

                        Часть тринадцатая. Еврейский календарь и еврейские праздники [475]

                        290. Схема еврейских праздников по солнечному и лунному календарям

                        Еврейский календарь лунный, год длится 354 дня; но он тесно связан и с солнечным календарём с 365-дневным годом. Календарь имеет 19-летний цикл: к 7 годам из 19-ти добавляется ещё один месяц, чтобы праздники совпадали с соответствующим сезоном. Например, Тора говорит о Песахе как празднике весны. Но если оставить без изменений лунный календарь, то Песах будет каждый раз передвигаться на одиннадцать дней назад, и через 5 лет этот праздник падал бы на зиму, а ещё через несколько на осень.
                        Обычный (невисокосный) еврейский год имеет 12 месяцев по 29 и по 30 дней.
                        Тесно связаны с еврейским календарём и правила кашрута. Браки не совершаются в субботу, а также в течение трёх недель до Девятого ава и в период между Песахом и Шавуот [475]

                        313. Новый месяц / Рош-ходеш

                        В еврейском календаре все месяцы имеют 29 или 30 дней (некоторые колеблются от 29 до 30 дней в разные годы). Первый день каждого месяца называется рош-ходеш (глава месяца), также как первый день года называется Рош-Гашана (глава года). Если в месяце 30 дней, [501] рош-ходеш празднуется два дня 30 числа старого месяца и 1 числа нового.
                        Сегодня рош-ходеш не отличается от других дней ничем, кроме дополнительных молитв.
                        К утренней молитве добавляется радостный «Галель», а также несколько других молитв, происходит специальное чтение Торы. Добавления делаются также к полуденной и вечерней службам и благословению после еды. Суббота перед рош-ходеш называется Шабат мевархим (Суббота благословения), в синагоне читаются особые молитвы новому месяцу. Эта часть службы очень красива, и в такие субботы в синагогу приходит заметно больше людей.
                        С IV в. еврейский календарь регулируется по специальной формуле. По ней можно узнать, когда праздновать рош-ходеш даже через тысячу лет. До первых веков н.э. день этого праздника каждый месяц объявлялся еврейским верховным судом после получения свидетельств о появлении новой луны. [502]

                        Краткая библиография

                        Каценельсон Л. Религия и политика в истории древних евреев.- В кн.: Будущность.- Спб., 1910.
                        Китель Р. История еврейского народа.- М., 1917.
                        Китель Р. Социальная жизнь и социальные ценности еврейского народа.- И., 1977.
                        Пинес М.И. История еврейской литературы на еврейско-немецком языке.- М., 1913.
                        Гирш Ш.-Р. Жизнь по Торе.- И., 1990.
                        Нудельман Р. Загадки еврейской истории.- Тель-Авив, 1990.
                        Кук А. Философия иудаизма.- И., 1985.
                        Беренштейн И. Страна Израиля и народ Израиля.- И., 1977.
                        Иврит язык возрождённый.- И., 1984.
                        Государство Израиль / т. 1-2/.- И., 1988.
                        Стриковский А. Галут, Геула и еврейское государство.- И., 1986.
                        Элон М. Еврейское право.- И., 1989.
                        Даян М. Жить с Библией.- И., 1986.
                        Марари И. Во имя веры.- И., 1981.
                        Манн Т. О немцах и евреях.- И., 1990.
                        Стейнберг М. Основы иудаизма.- И., 1991.
                        ЭйнШтейн А. О сионизме.- И., 1991.
                        Соловейчик И. Община Завета.- И., 1989.
                        Гешель А. Земля Господня.- И., 1974.
                        Хешель А. Израиль эхо вечности.- И., 1982.
                        Урбах Э. и др. Народ обособленный.- И., 1978.
                        Каплан А. Мир создан для меня.- И., 1989.
                        Бендер Г.Л Этика иудаизма / т.1-2/.- Рига, 1928.
                        Каценельсон Л. Основные идеи юдаизма.- Вильна, 1914.
                        Лацарус М. Этика юдаизма.- Одесса, 1903.
                        Неер А. Ключи к иудаизму.- И., 1979.
                        Ки-Тов Э. Книга нашего наследия.- И., 1991.
                        Куперман Б. Праздники.- И., 1984.
                        Лау И.М. Практика иудаизма.- И., 1991.
                        Страна веры.- И., 1979.
                        Франк М. Праздник Песах.- И., 1991.
                        Элинсон И. Песах, Гагада.- И., 1987.
                        Грюнфельд Д. Шабат.- И., 1974.
                        Каплан А. Суббота день вечности.- И., 1986.
                        Вук Г. Это Б-г мой.- И., 1989.
                        Донин Х. Быть евреем.- Ростов-на-Дону, 1991.
                        Энтин Р. Чистота еврейской семьи.- И., 1990.
                        Гринберг М. Субботние песни.- М.-И., 1990.
                        Пели П. Тора сегодня.- И., 1991.
                        Указанные книги я не продаю, не распространяю, поэтому с просьбами о получении их прошу не обращаться ко мне.
                        Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

                        Комментарий

                        • Judah
                          Завсегдатай

                          • 08 November 2011
                          • 575

                          #117
                          Сообщение от Judah
                          ЭйнШтейн А. О сионизме.- И., 1991.
                          В приведённой книге написано: "Эйнштейн А. О сионизме.- И., 1991."

                          - - - Добавлено - - -

                          Милость и мир иудеям и язычникам от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
                          Месяц второй, день пятнадцатый месяца.


                          Написано так. И я делаю так.


                          Читающие эту тему знают, что сегодня полнолуние, потому что день пятнадцатый месяца.


                          וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיָּבֹאוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־מִדְבַּר־סִין אֲשֶׁר בֵּין־אֵילִם וּבֵין סִינָי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃


                          И двинулись они из Элима, и пришли они, всё общество сыновей Йисраэля, в пустыню Син, которая между Элимом и между Синаем, в пятнадцатый день месяца, этого второго по выходе их из земли Египет. (Шемот 16:1)


                          Правила иудейского (יְהוּדִית , древнееврейского, Hebrew) языка


                          На иудейском (יְהוּדִית , древнееврейском, Hebrew, hebräisch, judäisch) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его. Слова человека управляют мировоззрением его и поведением его или мировоззрение человека производит слова и направляет поведение его?


                          В иудейском (יְהוּדִית , древнееврейском, Hebrew) языке слово из одной буквы присоединяют к следующему за ним слову (к имени существительному, к глаголу, к местоимению и к другим), произносят и пишут слитно с ним. Не хорошо быть букве одинокой ей, подобно как וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים לֹא־טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃ И сказал Сущий Всесильный: не хорошо быть человеку одинокому ему; сделаю для него помощь около соответствия его. (см. Ge 2:18). Подобно как человеку, так и букве не хорошо быть одинокой ей. Кстати, это впервые сказал Всесильный: «не хорошо», и впервые так написано в Писаниях. Эти слова сказаны о человеке.


                          А теперь исследуем иудейские слова. Ого! Сразу? Тогда попробуем исследовать их на примере этого предложения.


                          בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר в пятнадцатый. . בַּ в, во, но с определённым артиклем, в отличие от בְּ без определённого артикля. חֲמִשָּׁה עָשָׂר пятнадцать. חֲמִשָּׁה пять. עָשָׂר десять.
                          יוֹם день.
                          לַחֹדֶשׁ месяца, дословно для определённого месяца. לַ для с определённым артиклем к имени существительному.
                          הַשֵּׁנִי этого второго. ה определённый артикль. שֵׁנִי второй.


                          Названия


                          אֵילִם Элим.
                          מֵאֵילִם из Элима. מֵ из, от.
                          בֵּין־אֵילִם между Элимом. Можете исследовать эти три примера и определить самостоятельно иудейское слово, обозначающее «между». Если хотите сделать открытие, то не читайте дальше, а обратите взор свой на написанные выше три примера. Горизонтальная черта это не буква, она обозначает связь двух слов. Вы смогли определить иудейское слово «Элим» в трёх примерах по их полной схожести. После этого вы смогли определить иудейское слово, обозначающее «между». Это иудейское слово בֵּין между. И вы самостоятельно сделали открытие, с чем я вас поздравляю и радуюсь с вами!


                          Запомните день, в который вы сделали открытие в иудейском языке. Сегодня месяц второй, день пятнадцатый месяца.


                          Хотите сделать ещё одно открытие? Устремите взор свой опять на эти три примера. Посмотрите на мои переводы трёх примеров: Элим (именительный падеж, кто? что? Элим; всегда без предлога), Элима (родительный падеж, кого? чего? где? куда? откуда? из Элима; предлоги из, от), Элимом (творительный падеж, с кем? кем? за кем? чем? где? куда? между Элимом; предлоги с, между). А как в этих трёх примерах написано иудейское слово? Какое ваше открытие?


                          Ответы прошу вас писать в личные сообщения мне, потому что они не по теме, а также, чтобы дать возможность многим сделать открытия, которых сегодня здесь два, и порадоваться им (дать возможность порадоваться другим отвечающим).


                          סִין Син.
                          סִינַי Синай.
                          וּבֵין סִינָי и между Синаем.


                          Вам хочется сделать открытие о союзе «и» в иудейском языке? Только в личной переписке можете порадовать меня, потому что здесь это открытие не по теме.


                          Мы узнали, что пустыня Син между Элимом и между Синаем.
                          Мы узнали, что всё общество сыновей Йисраэля пришло в пустыню Син в пятнадцатый день месяца, этого второго по выходе их из земли Египет.


                          Может быть кто-то из вас сможет добавить в тему карту пустыни Син, которая между Элимом и между Синаем.
                          Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

                          Комментарий

                          • LORALARA
                            Ветеран

                            • 18 August 2012
                            • 1025

                            #118
                            Запомните день, в который вы сделали открытие в иудейском языке.
                            Сегодня месяц второй, день пятнадцатый месяца.
                            Полнолуние.

                            Накануне, было 14-ое. Была вторая пасха Господня.

                            Можете поучаствовать в теме " странная пасха синоптиков"

                            Там тоже нужно знание календаря Писания.

                            Всего календаря.

                            То есть, не только, месяцев, что они связаны с фазами луны, но и понятия "дня", "вечера" ..

                            Комментарий

                            • Judah
                              Завсегдатай

                              • 08 November 2011
                              • 575

                              #119
                              Месяц третий от Всесильного

                              Милость иудеям и язычникам и мир от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
                              Месяц третий, день четвёртый месяца.


                              Написано ли о месяце третьем в Писаниях?
                              Исследовал я Писания и нашёл о месяце третьем, написано:
                              בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיּוֹם הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי׃


                              Перевод мой:
                              В месяц третий по исходу сыновей Йисраэля из земли Египет, в день этот, пришли они в пустыню Синай. (Шемот 19:1)


                              בַּחֹדֶשׁ в месяц. בַּ в предлог, с определённым артиклем в нём; חֹדֶשׁ месяц.
                              הַשְּׁלִישִׁי третий. הַ определённый артикль, потому что зависимое слово «месяц» с определённым артиклем; שְׁלִישִׁי третий.
                              И двинулись они из Рэфидима, и пришли в пустыню Синай, и расположились станом в пустыне; и расположился станом там Йисраэль против горы. А Моше поднялся к Всесильному, и воззвал к нему Сущий с горы, чтобы сказать: так скажи дому Йаъакова и сообщи сынам Йисраэля: вы видели, что сделал Я Египту, и носил Я вас на крыльях орлов, и привёл вас к Себе; (Шемот 19:2-4)
                              и вы будете для Меня царством священников и народом святым; эти слова, которые ты будешь говорить сынам Йисраэля. (Шемот 19:6)
                              И сказал Сущий к Моше: пойди к народу, и освяти их сегодня и завтра, и пусть вымоют накидки свои, и будут готовыми для дня третьего: потому что в день третий спустится Сущий перед глазами всего народа на гору Синай; (Шемот 19:10,11)
                              И сказал народу: будьте готовы для третьего дня, не прикасайтесь к жене. И было в день третий когда было утро, и было: громы и молнии, и облако тяжёлое над горой, и звук рога сильный очень. И вострепетал весь народ, который в стане. И вывел Моше народ навстречу Всесильному из стана. И стали у низа горы. (Шемот 19:15-17)
                              И говорил Всесильный все слова эти, сказав: (Шемот 20:1)
                              Далее написаны в Писаниях десять повелений Всесильного Йисраэля. Когда сказал их Всесильный Йисраэля? В месяц третий.
                              Последний раз редактировалось Judah; 13 May 2013, 05:50 AM. Причина: Добавил заголовок
                              Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

                              Комментарий

                              • Judah
                                Завсегдатай

                                • 08 November 2011
                                • 575

                                #120
                                Омэр. Шавуот

                                Милость иудеям и язычникам и мир от Всесильного, Отца нашего, и Господина Йешуы Машиаха.
                                Месяц третий, день пятый месяца.
                                Сегодня сорок девятый день счёта омэра.

                                На иудейском (יְהוּדִית , древнееврейском, Hebrew) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа ) и оканчивается видом слева (, естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.

                                Мои замечания и пояснения некоторых слов следующей книги
                                [498] в квадратных скобках указаны номера страниц книги этой.

                                В словах, написанных без буквы «ё» изменена мной буква «е» на «ё», например: счет на счёт.

                                Иерусалим (искажённое название) - יְרוּשָׁלִַם Йэрушала́им. Первое написание в Писаниях, как нашёл я, в свитке Йэгошуы 10:1.

                                Израиль (искажённое название) - יִשְׂרָאֵל Йисраэ́ль. Первое написание в Писаниях, как нашёл я, в свитке Бэрэшит 32:29.

                                омер (искажённое написание) - עֹמֶר омэр, сноп собранного зерна, сноп урожая ячменя. Читайте свиток Ваййикра 23:10-12, 15 (первый сноп жатвы вашей; этот сноп; в день возношения снопа; сноп потрясания). Читайте также свиток Дэварим 24:19 (сноп в поле).

                                Пасха (искажённое название) - правильное написание и произношение Пэ́сах, иудейское слово פֶּסַח [пэ́саҳ], согласный [ҳ] обозначает лёгкий гортанный звук без напряжения, не заменять русским согласным [х]! (Шемот 12:11, 48).
                                Песах (искажённое написание) - Пэсах.

                                сиван - неиудейское название месяца третьего, по-иудейски правильно называть месяц третьим.

                                сфира (искажённое написание) - правильное написание и произношение сэфира, счёт. Иудейский (יְהוּדִית , древнееврейский, Hebrew) язык слоговый. Слоги открытые и закрытые.

                                Шавуот שָׁבֻעֹת или שָׁבֻעוֹת множественное число иудейского слова שָׁבוּעַ . Можете прочесть свитки Шемот 34:22 (праздник седмиц); Бэмидбар 28:26 (новое приношение хлебное в седмицы ваши); Дэварим 16:9, 9 (Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве), 10 (тогда делай праздник седмиц Сущему, Всесильному твоему, по усердию руки твоей, сколько ты дашь, смотря по тому, чем благословит тебя Сущий, Всесильный твой), 16 (в праздник седмиц).
                                Rabbi Josefh Telushkin. Jewish Literasy. Раби Йосеф Телушкин. Еврейский мир / Пер. Николай Иванов. Владимир Владимиров.- М.: Lechaim, Лехаим, 1998; Иерусалим: Gesharim, Гешарим, 5758.- 575 с.- Тираж 7000 экз.

                                Часть тринадцатая. Еврейский календарь и еврейские праздники [473]

                                309. Омер. Шавуот. «Тикун» [497]

                                Сколько дней между Сукот и Ханукой? Разве ответишь на эти вопросы сходу? Однако все религиозные евреи знают, что между вторым днём Пасхи и Шавуот ровно 50 дней. В течение 49 дней этого периода (известного как «дни счисления омера»), каждый раз во время вечерней службы после произнесения специального благословения («Будь благословен Г-сподь наш Б-г Кто повелел нам считать омер») молящиеся говорят: «Сегодня третий день (или 12, или 40) в «омер». На 50-й день празднуется Шавуот.
                                На иврите омер «сноп собранного зерна». Пока существовал Храм, священники приносили здесь в жертву от имени всего Израиля сноп нового урожая ячменя («омер») на второй день Песаха. Это служило знаком к началу сбора урожая, который длился семь недель.
                                В Торе Шавуот называется хаг гакацир «Праздник урожая» (или, точнее, окончания сбора урожая).
                                Хотя о сборе урожая думают как о весёлом периоде, в еврейской жизни дни счисления «омер» - полутраурное время. Уже никто не помнит, почему именно. Каково бы ни было происхождение обычая траура в этот период, верующие евреи не стригут волос и не празднуют свадьбы Период счисления «омера» часто называют и другим еврейским именем сфира «счёт».
                                Шавуот празднуется современными евреями не так широко, как Песах и Йом-Кипур, но он отмечает самый важный момент в еврейской истории ниспослание Торы. Талмуд учит, что Б-г дал евреям Десять заповедей 6-го сивана, в первую ночь Шавуот. В память об этом религиозные евреи проводят всю ночь в синагоге или дома за изучением Торы, других библейских книг, разделов Талмуда и прочих благочестивых писаний, собранных в специальный сборник «Тикун». Эти [498] ежегодные ночные собрания чтение «Тикуна» - в последние годы собирают всё больше евреев. На рассвете участники отрываются от изучения текстов и читают утреннюю молитву. К 7.30 утра, ещё до того, как другие придут в синагогу, эта служба заканчивается.
                                В Иерусалиме десятки тысяч евреев, всю ночь читавших Тору, приходят на рассвете к Западной стене для произнесения утренней молитвы. Этот обычай получил начало после Шестидневной войны (1967). Израиль занял Иерусалим в начале июня, но по соображениям безопасности гражданское население сначала не допускалось в Старый город. На Шавуот Западная стена впервые была открыта для посещения, и туда пришли около 200 тысяч человек.
                                Происхождение обычая есть в первый день этого праздника только молочную пищу неизвестно. Согласно фольклорному преданию, после исхода из Египта евреи убили много животных, но, получив Тору, узнали, что их мясо некашерное, поэтому ели лишь молочную пищу. В память о них и мы воздерживаемся от мяса, хотя это объяснение не кажется точным, лучшего пока никто не дал. [498]
                                Завтра праздник Господу!
                                Последний раз редактировалось Judah; 15 May 2013, 06:47 AM.
                                Узнайте имя Сына Всесильного ישוע Йешуа.

                                Комментарий

                                Обработка...