Очевидно другое: отношение (НЕВЕРИЕ) отпускающего такие выражения в отношении написанного, в отношении Библии, в отношении Слова.
15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.(2Кор.2:15-17)
15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.(2Кор.2:15-17)


ну разве
Я вот всегда был уверен, что для понимания текста существует такое элементарное понятие, - как контекст... Как оказывается, - по опыту некоторых товарищей (не будем говорить КТО, - хотя это Семёнов Алексей) - можно шпарить и без контекста. Ну-ну...
(с преамбулой и без...)
Комментарий