Очевидно другое: отношение (НЕВЕРИЕ) отпускающего такие выражения в отношении написанного, в отношении Библии, в отношении Слова.
15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.(2Кор.2:15-17)
					15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.(2Кор.2:15-17)

 
		
	
 
		
	 
		
	 ну разве
 ну разве 
		
	 Я вот всегда был уверен, что для понимания текста существует такое элементарное понятие, -  как  контекст...  Как оказывается, - по  опыту некоторых товарищей (не будем говорить КТО, - хотя это Семёнов Алексей) - можно шпарить и без контекста. Ну-ну...
 Я вот всегда был уверен, что для понимания текста существует такое элементарное понятие, -  как  контекст...  Как оказывается, - по  опыту некоторых товарищей (не будем говорить КТО, - хотя это Семёнов Алексей) - можно шпарить и без контекста. Ну-ну...
							
						 
		
	 (с преамбулой и без...)
 (с преамбулой и без...)
							
						
Комментарий