Кто есть сущий над всем Бог, благословенный вовеки? (Рим.9:5)
Свернуть
X
-
...христианство явление сложное и до конца не изученное...
...библия одна, но это никому не мешает...
...не уверен, что заблуждаюсь...
...бытует мнение...
...IMHO default... -
(Ис.44:24)...христианство явление сложное и до конца не изученное...
...библия одна, но это никому не мешает...
...не уверен, что заблуждаюсь...
...бытует мнение...
...IMHO default...Комментарий
-
...христианство явление сложное и до конца не изученное...
...библия одна, но это никому не мешает...
...не уверен, что заблуждаюсь...
...бытует мнение...
...IMHO default...Комментарий
-
даже переводить не надо.. есть прямые цитаты:
21 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
22 Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,
23 Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;
24 но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.
25 Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.
26 Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
27 ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.
28 Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим.
29 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.
30 Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,
31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.
32 Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.
33 Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святого Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.
34 Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,
35 доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
36 Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.
(Деян.2:21-36)
9 Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,
10 потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
11 Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.
12 Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
13 Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
(Рим.10:9-13)
27 И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я - Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки.
28 И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения.
29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.
30 И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
31 Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный.
32 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, и у остальных, которых призовет Господь.
(Иоил.2:27-32)...христианство явление сложное и до конца не изученное...
...библия одна, но это никому не мешает...
...не уверен, что заблуждаюсь...
...бытует мнение...
...IMHO default...Комментарий
-
Уважаемый, это не ответ на вопрос, почему в подлиннике книги Исайя 40:3 стоит не слово Господь, а тетрограмма hwhy . Мне не надо цитировать новый завет со "своими" понятиями.
Синодальный перевод словом Господь как правило передает тетраграмму (YHWH). В Ветхом Завете это имя Божие встречается более 6 тысяч раз. Однако в некоторых местах, где в Синодальной Библии Господь, в еврейской Библии стоит Адонай (Исх.4:13; 3 Цар.22:6 и др.). В Септуагинте оба имени (тетраграмма и Адонай) перевели греческим словом Кюриос.Комментарий
-
Вопиющий абсурд - существование на Христианском форуме темы с таким названием. Кто есть сущий над всем Бог? Такой вопрос мог задать только атеист ибо человек на него ответа не знает и знать не может.Комментарий
-
Тем более, что септуагинта в современном виде, появилась как минимум в третьем веке.
До этого существовали отдельные переводы отдельных книг ТаНаХ, осуществленные в разных концах того мира.
Чаще всего это была Сирия, Вавилон, Египет.
Кто их потом собрал воединно, и придал им статус единного перевода - затруднительно сказать.Комментарий
-
На вскидку, не менее 80% (очевидно, что и больше) ветхозаветных цитат в новозаветном каноне Писания имеют своим источником именно Септуагинту. Более 3/4!
(По Масоре цитирует преимущественно Матфей, и то, и у него Септуагинта используется.)IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Комментарий
-
Вопиющий абсурд - существование на Христианском форуме темы с таким названием. Кто есть сущий над всем Бог? Такой вопрос мог задать только атеист ибо человек на него ответа не знает и знать не может.Комментарий
-
Комментарий
-
Нет, я этого не утверждаю. Так как можно найти и места писания , где Кириос относится и к простому человеку. Смотрим контекст, если Иисус = Бог(Яхве), то все что о Нем, будет относиться , как к Господь Бог.Комментарий
-
А кто составлял канон? Что за люди? Им можно доверять? А кто им, этим людям - раввинам и епископам, дал власть решать, какие книги "богодухновенные", а какие - нет? И вообще, разве Бог когда-либо давал повеление людям "составьте список канонических книг, которые всем следует считать богодухновенными"?
Кстати, любопытные факты: в наиболее древнем списке книг НЗ (так наз. канон Муратори) послание к Евреям вообще отсутствует. И споры вокруг вдохновенности этого послания шли на протяжении нескольких столетий. Так что с этим посланием не все так однозначно, как может показаться...
Во-первых, не мешало бы привести примеры этой самой неточности с - и это главное (!) - текстом-эквивалентом, автографом (которого у нас, как известно, нет)
Во-вторых, уважаемый Grammateus, ведь Септуагинту переводили лучшие спецы своего времени!
Кстати, ты в курсе, что даже лучшие из лучших могут ошибаться (и даже - о, ужас - заниматься подлогом и фальсификацией?)Септуагинту преимущественно цитировали апостолы и Сам Христос.
К тому же, не кажется ли вам, что текст Масоры мог быть, э-э-э... как бы это мягче сказать..., несколько изменён противниками мессианства Йешуа ха-ноцри(с)
Теоретически - да, возможно. Но практически это осуществить достаточно проблематично, и вот почему. Ты слышал про свитки Мертвого моря? Датировка - 1-2 вв. до н.э. При сравнении текста этих рукописей с масоретским текстом разночтения минимальные, и не влияют на понимание смысла текста.
Пример возможных исправлений в Масоре?
Пожалуйста: "ха-алма" Масоры в Ис. 7:14 буквально должно переводиться не как девственница (евр. эквивалент которого: "бэтула"), но как просто "[совершеннолетняя] девушка". Что там стояло изначально? Может, всё-таки, "бэтула"? А вот Септуагинта даёт (не забывайте, что она делалась с ивритского текста образца 3 в. до н.э., т.е. до рождения Христа) единственно приемлемый для христиан перевод на койнэ: "и парфэнос" - "девственница". Так что там точнее?А вот "алма" - это в самый раз.
Почему септуагинтщики перевели "партенос"? А кто ж их знает... Ну перевели - и перевели. Не вникли в ситуацию. Это же всего лишь перевод. А может, перевели "партенос" потому что "партенос", как и "алма", может означать не только "девственница", но и "молодая жена". Да-да, именно так.
Здесь нам без разницы Масора, бо автор послания к Евреям везде в первой главе цитирует именно Септуагинту, в которой действительно стоит номинатив - именительный падеж с артиклем: "о фэос", но, как я уже ранее говорил, для Псалмов Септуагинты использование номинатива в качестве вокатива (звательного падежа) - обычное, даже привычное дело.Комментарий
-
Дело в том, что "единственники" не только не верят, в то, что Иисус это Бог, но и в то, что это был просто совершенный человек, на котором просто была сила и помазание от Бога. В своих блужданиях они идут еще дальше, чем СИ, утверждая, что непорочного зачатия не было как такового и что Логос это не Иисус, а просто Слово вышедшее из уст Божьих. Что Он прежде не предсуществовал, до Своего рождения... И греческим текстом мало, что можно доказать им. У них свои толкования и измышления. Здесь только оригинал сможет расставить все точки над I. Иегова в Ветхом завете, это Иисус в Новом завете!!!Комментарий
Комментарий