"3 дня и 3 ночи" и "на третий день"
Свернуть
X
-
Конечно. Господь не зря предупредил, что смеющимся ныне будет однажды не до смеха.
Прит.1:24 Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
25 и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
26 За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
Пс.36:12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Пс.2:1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
3 "Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".
4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.Комментарий
-
И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва...(Дан.9:27)
ВС. ПН. ВТ. СР. ЧТ. ПТ. СБ.
Ни о какой пятнице и речи нет, в греческом переводе, Матф. Мар. Лук. Иоан.
Христа распяли в среду(день Приготовления) до наступления четверга(2пасхальной субботы).
и, сняв его, обвил полотном и положил его в гробе, высеченном в скале, где еще никто не был положен.
День был Приготовления и рассветала суббота.(ибо та суббота была день великий Иоан.19:31)
(Лук.23:53,54 греч. пер.)
Воскрес же Иисус как и говорил, через три дня и три ночи, в тоже время, что и умер, в субботу до наступления первого дня недели, на рассвете первого дня пришла Мария, т.е с наступлением воскресенья - "Был вечер..."
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели,(Был вечер...) пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.(Матф.28:1)
Воскреснув рано в первый [день] недели [Иисус] явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили.
После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
(...уже третий день ныне, как это произошло.(Лук.24:21)
И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим [на вечери], и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
(Мар.16:8-14)
Иисус воскрес в конце субботы, явился Марии, потом двоим на дороге, отправившимся в путь после субботы? И наконец явился одинадцати ученикам, которые от страха преследования заперлись вечером после субботы.
В тот же первый день недели вечером, когда двери [дома], где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
(Иоан.20:19)как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)Комментарий
-
Ну почему же нет? Одно из значений "параскева" есть "пятница".
παρασκευή по русский
перевод и определение "παρασκευή", Словарь древнегреческий-русский онлайн
Перевод на русский:
пятница
Параскева по-русски
Кроме того:
Читаем Дидахе, Учение двенадцати апостолов, 8:1: "ὑμεῖς δὲ νηστεύσατε τετράδα καὶ παρασκευήν".
Переводы на русский (три варианта):
"Вы же поститесь в четвертый и шестой".
"Вы же поститесь в среду и в канун (субботний)".
"Вы же поститесь в среду и пятницу".
Иосиф Флавий, Иудейские древности, кн.16, гл. 6: "Чтобы иудеев не привлекали в судебные заседания ни по субботам, ни накануне суббот с девятого часа".
Поэтому параскева - можно вполне перевести кануном субботы, днем шестым или пятницей.
Вам не лезет эта пятница по причине Вашего заблуждения и веры в басню про 72 часа.С уважениемКомментарий
-
Прямое такое, конечно же, не написано.
Читаем текст: "Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых. Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится [народ] и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена" (Dan. 9:24,25).
Здесь седмины это дни или года?С уважениемКомментарий
-
Прямое такое, конечно же, не написано.
Читаем текст: "Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых. Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится [народ] и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена" (Dan. 9:24,25).
Здесь седмины это дни или года?Комментарий
-
С уважениемКомментарий
-
47 Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
48 И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
49 Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
50 Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,
51 не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,
52 пришел к Пилату и просил тела Иисусова;
53 и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале], где еще никто не был положен.
54 День тот был пятница, и наступала суббота.
55 Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
А переводы сравнить не пробовал или, еще лучше, сравнить с языком оригинала?
День тот был приготовление, и рассветала суббота.
And that day was the preparation, and the sabbath drew on.(Lk.23:54)
День той був Приготування, і наставала субота.(Лук.23:54)Комментарий
-
Если по нашему Евангелию, то воскрес Иисус не через три дня (на четвёртый), а через два дня на третий:
Матф.16:21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Матф.20:19 и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснетКомментарий
-
Еще вопрос: Надмевался ли Даниил над Словом Божьим в этом тексте: "В первый год царствования его я, Даниил, сообразил по книгам число лет, о котором было слово Господне к Иеремии пророку, что семьдесят лет исполнятся над опустошением Иерусалима" (Dan. 9:2)
Если попробовать, то там обнаружится слово "параскева", одно из значений которого - канун субботы, шестой день, пятница.С уважениемКомментарий
-
Нигде в греческом переводе нет слова пятница, да и не может быть, потому как был день тот, днем приготовления и назывался "пяткой иудейской" в старорусских Библиях и днем Приготовления в греческих Библиях.
Moskwal
Одно из значений "параскева" есть "пятница".
παρασκευή по русский
перевод и определение "παρασκευή", Словарь древнегреческий-русский онлайн
Перевод на русский:
пятница Параскева по-русски
"пятница иудейская" по русски значит "пятка иудейская."
слово "параскева" ни в одной из старых рукописей Библии я не встречал.как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)Комментарий
-
Вот какое значение "пятницы иудейской" по русски что означает день приготовления будь то "пятницы" перед "субботой еженедельной" или перед "субботой праздничной," которой и оказался четверг-Пасха перед распятием Христа:
"пятница иудейская" по русски значит "пятка иудейская."
http://content.foto.mail.ru/inbox/glaz-almaz/2/i-7.jpg
Как Вы совершенно точно заметили... и я добавлю свою лепту. Берем этимологическую ссылку и смотрим происхождение слова "пятница"
Этимология
Из праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. пятъкъ (παρασκευή), ст.-слав. пѩтъкъ то же (Супр.), укр. п'я́тниця, болг. пе́тък, пе́тка ж., сербохорв. пе́так (род. -тка), словенск. pétǝk (род. -tka), чешск. pátek, словацк. рiаtоk, польск. piątek, в.-луж. pjatk, н.-луж. pětk. Букв. «пятый день недели»; связано с числ. пять. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Обратите, пожалуйста, на выделенное красным. Выходит, что слово "пятница" происходит от др.-русск. пятъкъ, которое, в свою очередь есть калька от παρασκευή.
παρασκευή - это "параскева" - слово, которые Вы переводите "день приготовления".
В древней литературе (в частности в Дидахе и у Иосифа Флавия) παρασκευή-параскевой обозначался шестой день недели - канун субботы. О чем и упомянули евангелисты.
См. выше. Это греческое παρασκευή, которое в синодальном перевели "пятница".С уважениемКомментарий
-
Этим Вы только доказываете, что пятница - это верный перевод.
Как Вы совершенно точно заметили... и я добавлю свою лепту. Берем этимологическую ссылку и смотрим происхождение слова "пятница"Этимология
Из праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. пятъкъ (παρασκευή), ст.-слав. пѩтъкъ то же (Супр.), укр. п'я́тниця, болг. пе́тък, пе́тка ж., сербохорв. пе́так (род. -тка), словенск. pétǝk (род. -tka), чешск. pátek, словацк. рiаtоk, польск. piątek, в.-луж. pjatk, н.-луж. pětk. Букв. «пятый день недели»; связано с числ. пять. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Обратите, пожалуйста, на выделенное красным. Выходит, что слово "пятница" происходит от др.-русск. пятъкъ, которое, в свою очередь есть калька от παρασκευή.
παρασκευή - это "параскева" - слово, которые Вы переводите "день приготовления".
В древней литературе (в частности в Дидахе и у Иосифа Флавия) παρασκευή-параскевой обозначался шестой день недели - канун субботы. О чем и упомянули евангелисты.
См. выше. Это греческое παρασκευή, которое в синодальном перевели "пятница".как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)Комментарий
Комментарий