Читать оригинал или перевод?!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • sergei130
    Христианин

    • 28 October 2009
    • 15746

    #61
    Сообщение от JDunS
    Синодальный текст был разрешён Синодом исключительно для домашнего употребления. В Цепкви и для цитирования мог употребляться исключительно ЦС текст. Так что ничего сакрального в синодальном переводе не было и нет изначально. Просто русская церковь никогда никакими переводами не занималась в принципе, вот он (Син перевод) и «размножился» сверх всякой меры.
    А почему именно этот текст размножился, а не другой какой ?
    "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

    Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

    Комментарий

    • penCraft'e®
      Метафизический человек

      • 10 July 2001
      • 6435

      #62
      Сообщение от Двора
      Интересно, я бы послушала или почитала его толкования.
      Речь о Вячеславе Николаевиче Рубском. Он есть в youtube и Вконтакте. О понимании Павлом роли Закона он говорил, если не запамятовал, во время чаевни посвященной Нагорной проповеди, только не помню, в версии Матфея или Луки.

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от sergei130
      А почему именно этот текст размножился, а не другой какой?
      Так другого и не было...

      Комментарий

      • Двора
        Ветеран

        • 19 November 2005
        • 55161

        #63
        Сообщение от penCraft'e®
        Речь о Вячеславе Николаевиче Рубском. Он есть в youtube и Вконтакте. О понимании Павлом роли Закона он говорил, если не запамятовал, во время чаевни посвященной Нагорной проповеди, только не помню, в версии Матфея или Луки.

        - - - Добавлено - - -

        Так другого и не было...
        Спасибо ...

        Комментарий

        • sergei130
          Христианин

          • 28 October 2009
          • 15746

          #64
          Сообщение от penCraft'e®
          Речь о Вячеславе Николаевиче Рубском. Он есть в youtube и Вконтакте. О понимании Павлом роли Закона он говорил, если не запамятовал, во время чаевни посвященной Нагорной проповеди, только не помню, в версии Матфея или Луки.

          - - - Добавлено - - -

          Так другого и не было...
          Кто это Вам сказал ?
          "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

          Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

          Комментарий

          • JDunS
            Ветеран

            • 09 April 2019
            • 2389

            #65
            Сообщение от sergei130
            А почему именно этот текст размножился, а не другой какой ?
            Я же написал - не было никакого другого

            Комментарий

            • Двора
              Ветеран

              • 19 November 2005
              • 55161

              #66
              Сообщение от penCraft'e®
              Речь о Вячеславе Николаевиче Рубском. Он есть в youtube и Вконтакте. О понимании Павлом роли Закона он говорил, если не запамятовал, во время чаевни посвященной Нагорной проповеди, только не помню, в версии Матфея или Луки.

              - - - Добавлено - - -

              Так другого и не было...
              Не нашла ...

              Комментарий

              • sergei130
                Христианин

                • 28 October 2009
                • 15746

                #67
                Сообщение от JDunS
                Я же написал - не было никакого другого
                Да их навалом, почему за столь долгое время, не размножился другой текст ?
                "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                Комментарий

                • Клантао
                  Отключен

                  • 14 April 2009
                  • 19823

                  #68

                  Комментарий

                  • penCraft'e®
                    Метафизический человек

                    • 10 July 2001
                    • 6435

                    #69
                    Сообщение от sergei130
                    Да их навалом, почему за столь долгое время, не размножился другой текст ?
                    Когда закрыли первое РБО на свой страх и риск продолжали переводить Павский и Макарий. Когда РБО открыли повторно, их наработки вошли в издание 1876 года. И никто не издавал авторские переводы, потому что смысл?! После того как перевод Кузнецовой начали издавать в редактуре РБО, её автограф так же никто не стремиться печатать.

                    Комментарий

                    • JDunS
                      Ветеран

                      • 09 April 2019
                      • 2389

                      #70
                      Сообщение от sergei130
                      Да их навалом, почему за столь долгое время, не размножился другой текст ?
                      Свистеть тут не надо - на русском языке до недавнего времени полного перевода Библии кроме Синодального не было

                      Комментарий

                      • sergei130
                        Христианин

                        • 28 October 2009
                        • 15746

                        #71
                        Сообщение от JDunS
                        Свистеть тут не надо - на русском языке до недавнего времени полного перевода Библии кроме Синодального не было
                        Свистун а расскажи как мне об успехах распространения, например касьяновского перевода.
                        Ты прежде чем писать, хоть думай для начала.

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от penCraft'e®
                        Когда закрыли первое РБО на свой страх и риск продолжали переводить Павский и Макарий. Когда РБО открыли повторно, их наработки вошли в издание 1876 года. И никто не издавал авторские переводы, потому что смысл?! После того как перевод Кузнецовой начали издавать в редактуре РБО, её автограф так же никто не стремиться печатать.

                        Да причем тут все это ? переводов со времени появления синодального текста и до наших дней, появилось не мало, но можете ли Вы показать их благословение в распространении ?
                        "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                        Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                        Комментарий

                        • Тихий
                          Ветеран
                          Совет Форума

                          • 14 May 2007
                          • 8513

                          #72
                          Сообщение от sergei130
                          Да их навалом, почему за столь долгое время, не размножился другой текст ?
                          Если ответить для себя на два вопроса, то ваш будет не только неуместным, но подлинно иезуитским(в худшем смысле этого слова) ....первый, была ли глубокая заинтересованность у синода царской России в Библии для народа ? И второй аналогичный, бало ли желание издавать библейские переводы в советский период ?
                          Ad fontes

                          Ватник, это человек нетрадиционной умственной ориентации...(с)

                          Комментарий

                          • sergei130
                            Христианин

                            • 28 October 2009
                            • 15746

                            #73
                            Сообщение от Тихий
                            Если ответить для себя на два вопроса, то ваш будет не только неуместным, но подлинно иезуитским(в худшем смысле этого слова) ....первый, была ли глубокая заинтересованность у синода царской России в Библии для народа ? И второй аналогичный, бало ли желание издавать библейские переводы в советский период ?
                            Ответ на первый вопрос, очевиден, была.
                            Ответ на второй вопрос, у советской власти не было резона и синодальный текст печатать, одна ко же факт остается фактом, несмотря на все преграды, синодальный текст абсолютный лидер по тиражу, а это и есть признак благословения.
                            "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                            Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                            Комментарий

                            • penCraft'e®
                              Метафизический человек

                              • 10 July 2001
                              • 6435

                              #74
                              Сообщение от sergei130
                              Да причем тут все это ? переводов со времени появления синодального текста и до наших дней, появилось не мало, но можете ли Вы показать их благословение в распространении ?
                              Например? Кассиановский перевод Нового завета - 1953 год, 77 лет после синодального. РБО напечатало его на территории бывшего СССР в 1994 году, если не ошибаюсь. И это не полная Библия. Полной был перевод WBTC 1993 года, 117 лет после синодального. МБО - 2007 год, 131 год после синодального. РБО - 2011, 135 лет после синодального. Заокская Библия - 2015, 139 лет после синодального.

                              Четыре полных перевода и только после развала Союза.

                              Комментарий

                              • sergei130
                                Христианин

                                • 28 October 2009
                                • 15746

                                #75
                                Сообщение от penCraft'e®
                                Например? Кассиановский перевод Нового завета - 1953 год, 77 лет после синодального. РБО напечатало его на территории бывшего СССР в 1994 году, если не ошибаюсь. И это не полная Библия. Полной был перевод WBTC 1993 года, 117 лет после синодального. МБО - 2007 год, 131 год после синодального. РБО - 2011, 135 лет после синодального. Заокская Библия - 2015, 139 лет после синодального.

                                Четыре полных перевода и только после развала Союза.
                                Тираж друг мой, тираж, вот показатель, Вы верно подметили, про касьяновский перевод, он уже довольно "старый" на фоне синодального которому чуть более 140 лет.
                                Касьяновский перевод многим нравится, условия для его распространения более благоприятные чем для синодального, но вот почему то не получает он такой популярности, вот я и думаю, может это и есть Божеское благословение ?
                                "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                                Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                                Комментарий

                                Обработка...