рабство синодального перевода

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • lubow.fedorowa
    Ветеран

    • 06 May 2011
    • 14484

    #106
    Сообщение от Goodvin
    а вам такой дополнительный материал попадал в руки?
    Ну, например, супер-книга навигатор, или вот, для сравнения несколько переводов:

    Библия Онлайн :: Библия Онлайн
    «Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
    (Второе послание к Тимофею 2:19)

    «Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!»
    (Псалтирь 18:15)

    «...ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои».
    (Псалтирь 49:21)

    Комментарий

    • Goodvin
      Благородный союзник

      • 19 May 2013
      • 36100

      #107
      Сообщение от Йицхак
      Любыми. Ни один из них - не Тора. Вы сильно удивились бы, если бы читали Тору в подлиннике, она написана "телеграфным языком" - так, чтобы не зависеть от литературных изысков очередного века.
      а вы Еврейский читать умеете?

      Комментарий

      • Котян
        на пути в Иерусалим

        • 01 May 2016
        • 2184

        #108
        Сообщение от Juliya 77
        а мне лично, Гурфинкель нравится...
        а мне перевод равви Давида Йосифона
        и Тора в издании Сончино.

        пожайлуста, дайте ссылку на перевод от Гурфинкель...
        *суббота для человека*

        Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
        (Еккл.12:13)

        Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
        (Откр.22:14)

        Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
        (Откр.14:12)

        Комментарий

        • Лука
          Отключен

          • 14 September 2003
          • 77980

          #109
          Йицхак

          Нет и быть не может никаких богодухновенных переводов
          Все церковные переводы богодухновенны.

          Бог своё слово вверил иудеям
          Для того, чтобы они донесли слово Божье всем народам земли. Так и произошло.

          Комментарий

          • Котян
            на пути в Иерусалим

            • 01 May 2016
            • 2184

            #110
            Сообщение от Йицхак
            Любыми. Ни один из них - не Тора. Вы сильно удивились бы, если бы читали Тору в подлиннике, она написана "телеграфным языком" - так, чтобы не зависеть от литературных изысков очередного века.
            а вы какой перевод Торы на российский язык больше читаете?
            или больше на иврите?
            *суббота для человека*

            Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
            (Еккл.12:13)

            Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
            (Откр.22:14)

            Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
            (Откр.14:12)

            Комментарий

            • Goodvin
              Благородный союзник

              • 19 May 2013
              • 36100

              #111
              Сообщение от lubow.fedorowa
              Ну, например, супер-книга навигатор, или вот, для сравнения несколько переводов:

              Библия Онлайн :: Библия Онлайн
              я сохранил у себя, но прошу заметить что от тебя я темы не читал про переводы, все в тихаря, я спросил ты дала ссылку, а я выставил в топ тему что может помочь в изучении, чувствуешь разницу?

              Комментарий

              • Йицхак
                R.I.P.

                • 22 February 2007
                • 57437

                #112
                Сообщение от Котян
                пожайлуста, дайте ссылку на перевод от Гурфинкель...
                Torah - Genesis 1:1-2:3
                Справа вверху "Варианты перевода" (4 варианта)

                Комментарий

                • Lia
                  Время работает на нас! )

                  • 22 April 2010
                  • 49053

                  #113
                  Сообщение от Котян

                  пожайлуста, дайте ссылку на перевод от Гурфинкель...
                  вот здесь есть...http://www.machanaim.org/tanach/a-beresh/inda01_1.htm
                  мнс. кандидат наук... специалист по ядовитым змеям.


                  Задумайся кто ты, а потом рассуждай обо мне.


                  Комментарий

                  • Йицхак
                    R.I.P.

                    • 22 February 2007
                    • 57437

                    #114
                    Сообщение от Котян
                    а вы какой перевод Торы на российский язык больше читаете?
                    Сончино. Но он тоже не буквальный.

                    Комментарий

                    • Котян
                      на пути в Иерусалим

                      • 01 May 2016
                      • 2184

                      #115
                      Сообщение от Лука
                      Все церковные переводы богодухновенны.

                      вообще-то, брат, Писание, а не перевод Богодухновенно.
                      когда писал Павел эти слова,
                      то он имел подлинники на иврите, а не переводы на греческом, росийском иль украинском языках.
                      я думаю о подлинниках на иврите он и писал.
                      в те времена так называли манускрипты книг Закона и пророков.

                      16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
                      (2Тим.3:16)
                      *суббота для человека*

                      Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
                      (Еккл.12:13)

                      Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
                      (Откр.22:14)

                      Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
                      (Откр.14:12)

                      Комментарий

                      • Йицхак
                        R.I.P.

                        • 22 February 2007
                        • 57437

                        #116
                        Сообщение от Лука
                        Все церковные переводы богодухновенны.
                        Что значит церковные? Переводы делают переводчики, а не соборы, собрания, синоды, курии и прочие братские советы.
                        Не может быть: два разных перевода и оба - богодухновенные (как, например, в Германии у католиков и лютеран).

                        Комментарий

                        • Котян
                          на пути в Иерусалим

                          • 01 May 2016
                          • 2184

                          #117
                          Сообщение от Йицхак
                          Torah - Genesis 1:1-2:3
                          Справа вверху "Варианты перевода" (4 варианта)
                          там же:

                          /26/ И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "СОЗДАДИМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОБРАЗУ НАШЕМУ, ПО ПОДОБИЮ НАШЕМУ, И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ НАД РЫБОЮ МОРСКОЮ И НАД ПТИЦАМИ НЕБЕСНЫМИ И НАД СКОТОМ И НАД ВСЕЮ ЗЕМЛЕЮ И НАД ВСЕМИ ГАДАМИ, ПРЕСМЫКАЮЩИМИСЯ ПО ЗЕМЛЕ".

                          почему написано в множественном числе?
                          *суббота для человека*

                          Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
                          (Еккл.12:13)

                          Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
                          (Откр.22:14)

                          Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
                          (Откр.14:12)

                          Комментарий

                          • Йицхак
                            R.I.P.

                            • 22 February 2007
                            • 57437

                            #118
                            Сообщение от Котян
                            там же:

                            /26/ И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "СОЗДАДИМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОБРАЗУ НАШЕМУ, ПО ПОДОБИЮ НАШЕМУ, И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ НАД РЫБОЮ МОРСКОЮ И НАД ПТИЦАМИ НЕБЕСНЫМИ И НАД СКОТОМ И НАД ВСЕЮ ЗЕМЛЕЮ И НАД ВСЕМИ ГАДАМИ, ПРЕСМЫКАЮЩИМИСЯ ПО ЗЕМЛЕ".

                            почему написано в множественном числе?
                            "Почему во множественном числе" - это уже не перевод, а толкование

                            Комментарий

                            • Lia
                              Время работает на нас! )

                              • 22 April 2010
                              • 49053

                              #119
                              Сообщение от Йицхак
                              "Почему во множественном числе" - это уже не перевод, а толкование
                              а я слышала, что это " особая форма уважения" так выражается...
                              поэтому, сказано во множественном числе...
                              мнс. кандидат наук... специалист по ядовитым змеям.


                              Задумайся кто ты, а потом рассуждай обо мне.


                              Комментарий

                              • Goodvin
                                Благородный союзник

                                • 19 May 2013
                                • 36100

                                #120
                                Сообщение от Juliya 77
                                а я слышала, что это " особая форма уважения" так выражается...
                                поэтому, сказано во множественном числе...
                                типа как к человеку на вы?

                                Комментарий

                                Обработка...