мне бы с немецким совладать,
вы живя в россии не имеете проблем с английским, когда сами урождёные англичане имеют...
стеснительный вы наш
теперь вы на меня точно в суд подадите за презренное ленивое враньё...
честно говоря думаю надо просто иметь большую фантазию, чтобы додумывать чего не понимаешь по английски, русски, немецки и тогда точно "NO проблем!", вы тоже фантазёр?
я не Вульгатой пользовался, это слишком вольный перевод, есть получше, особенно на немецком...
кстати русский синодальный перевод не с вульгаты сделан, за что очень ценится... пользуйтесь пожалуйста им
если и так тогда этот Люцифер - Сын Божий, или вы об этом просто так сказали или вам не известно об этой практике подмены истины на ложь, белого на черное,
ведь если положить средний палец на указательный, то смысл сказанного даже у детей трудно понять непосвящённому, а сколько тайны, радости и безнаказанности до времени
вы живя в россии не имеете проблем с английским, когда сами урождёные англичане имеют...

теперь вы на меня точно в суд подадите за презренное ленивое враньё...
честно говоря думаю надо просто иметь большую фантазию, чтобы додумывать чего не понимаешь по английски, русски, немецки и тогда точно "NO проблем!", вы тоже фантазёр?
Во-первых, это говорил Вам я, а я- не масон. Во-вторых, я это говорил не сам от себя, но указывал на Вульгату, где Lucifer и Stella splendida et matutina (эвфемизм для имени собственного Lucifer) в своем прямом значении употреблены только в отношении Христа. Латинский (!) переводчик (!) Исайи употребил это имя в смысле переносном, и только еще позже символизм этого стиха стал использоваться для описания падения дьявола.
кстати русский синодальный перевод не с вульгаты сделан, за что очень ценится... пользуйтесь пожалуйста им
У Альберта Пайка четко виден контекст: в точности такой же, как у христианских толкователей 3 века от РХ. "Люцифера" (в кавычках), т.е. ангела ложного света, Пайк учит презирать, что Вам и было показано в конкретном контексте. Повторное цитирование требуется?
ведь если положить средний палец на указательный, то смысл сказанного даже у детей трудно понять непосвящённому, а сколько тайны, радости и безнаказанности до времени
Комментарий