Святитель Игнатий (Брянчанинов). Познакомься со святыми
Свернуть
X
-
Да, синодальный перевод, который я привел про от начала Сущий, это я поспешил, потому что во всех других переводах, включая и редакцию епископа Кассиана (Безобразова), примерно такой смысл, как Вы написали. Но зато во всем остальном, нет сомнений, например Пролог Евангелия Иоанна, где Слово названо Богом, или например когда Павел пишет, что во Христе обитает полнота Божества телесно, или когда говорится, что Он образ Ипостаси. К тому-же в том-же Прологе Иоанна говорится, что через Слово все начало быть, а у Павла: "ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое"; "чрез Которого и веки сотворил". То есть Сын, является Творцом.Комментарий
-
Там Христос Называет Себя
«Ego Eimi» («Я есмь»)
- - - Добавлено - - -
Да, синодальный перевод, который я привел про от начала Сущий, это я поспешил, потому что во всех других переводах, включая и редакцию епископа Кассиана (Безобразова), примерно такой смысл, как Вы написали. Но зато во всем остальном, нет сомнений, например Пролог Евангелия Иоанна, где Слово названо Богом, или например когда Павел пишет, что во Христе обитает полнота Божества телесно, или когда говорится, что Он образ Ипостаси. К тому-же в том-же Прологе Иоанна говорится, что через Слово все начало быть, а у Павла: "ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое"; "чрез Которого и веки сотворил". То есть Сын, является Творцом.Веди себя хорошо,Бугимен придет за тобой...
Прекрасен был на вид,и весьма приятен на вкус плод,умертвивший меня...Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
Там везде «Ego Eimi»
- - - Добавлено - - -
Там везде «Ego Eimi»
- - - Добавлено - - -
В общем, думаю Ваш вопрос решен, помимо 25 стиха, о котором Вы спрашивали, есть главный, ключевой - 58-й стих, где как раз вот эти слова оригинала - Эго Эми. Берем переводы и смотрим - Евангелие от Иоанна 8:58 Ин 8:58
Именно после этих слов, сказанных в 58 стихе, иудеи взяли камни, о чем сообщается в 59 стихе.Комментарий
-
В общем, там где синодальный текст говорит: "От начала Сущий", это 25 стих и во всех других переводах, включая Кассиановский, там нет этого, но зато в 58 стихе, все переводы сходятся в том, что Иисус говорит о Себе, что прежде чем был Авраам, Я есмь.Комментарий
-
Иоанн писал Евангелие на койне.
Однако мы понимаем,что с иудеями Христос говорил на родном языке.
И когда сказал им: это Я(Эго Эими), они отступили назад и пали на землю.
Здесь Иоанн использует Эго Эими,однако Христос сказал им на родном.
На ваш взгляд,вы как думаете,что им сказал Господь?Веди себя хорошо,Бугимен придет за тобой...
Прекрасен был на вид,и весьма приятен на вкус плод,умертвивший меня...Комментарий
-
Иоанн писал Евангелие на койне.
Однако мы понимаем,что с иудеями Христос говорил на родном языке.
И когда сказал им: это Я(Эго Эими), они отступили назад и пали на землю.
Здесь Иоанн использует Эго Эими,однако Христос сказал им на родном.
На ваш взгляд,вы как думаете,что им сказал Господь?
- - - Добавлено - - -
Вы путаете 25 стих с 58, именно в 58, Иисус говорит - Эго Эми, когда говорит, что нежели был Авраам. Раймонд Браун, ссылку на которого Вы давали, как раз приводит 58 стих, где есть греческий перевод Эго Эми, но мы, изначально общались за 25 стих, там нет Эго Эми и синодальный перевод в 25 стихе, расходится со всеми, включая греческий оригинал, но зато в 58 стихе, сходятся все переводы, в 58 стихе, все переводы сообщают слова Христа о том, что прежде чем был Авраам, Я есмь (Эго Эми).Последний раз редактировалось Денис Нагомиров; 04 July 2020, 01:15 PM.Комментарий
-
А это уже совсем другая глава, это 18 глава, 6 стих, но мы изначально обсуждали 8 главу, 25 стих, где нет Эго Эми, но есть в 58 стихе. Именно в 58 стихе, Иисус говорит - Я есмь, если речь именно о 8-й главе.Комментарий
-
Своё Имя Вечное-ЙХВХ изрек Бог,вот они и попадали все.
- И рече́ Бо́гъ къ Моисе́ю, глаго́ля: А́зъ е́смь Сы́й. И рече́: та́ко рече́ши сыно́мъ Изра́илевымъ: Сы́й посла́ мя къ ва́мъ.
- И рече́ Бо́гъ па́ки къ Моисе́ю: та́ко рече́ши сыно́мъ Изра́илевымъ: Госпо́дь Бо́гъ оте́цъ на́шихъ, Бо́гъ Авраа́мовъ и Бо́гъ Исаа́ковъ и Бо́гъ Иа́ковль, посла́ мя къ ва́мъ: сiе́ Мое́ е́сть и́мя вѣ́чное и па́мять родо́въ родо́мъ:
Веди себя хорошо,Бугимен придет за тобой...
Прекрасен был на вид,и весьма приятен на вкус плод,умертвивший меня...Комментарий
-
Спасибо брат.Я ровно так же думаю.
Своё Имя Вечное изрек Бог,вот они и попадали все.
- И рече́ Бо́гъ къ Моисе́ю, глаго́ля: А́зъ е́смь Сы́й. И рече́: та́ко рече́ши сыно́мъ Изра́илевымъ: Сы́й посла́ мя къ ва́мъ.
- И рече́ Бо́гъ па́ки къ Моисе́ю: та́ко рече́ши сыно́мъ Изра́илевымъ: Госпо́дь Бо́гъ оте́цъ на́шихъ, Бо́гъ Авраа́мовъ и Бо́гъ Исаа́ковъ и Бо́гъ Иа́ковль, посла́ мя къ ва́мъ: сiе́ Мое́ е́сть и́мя вѣ́чное и па́мять родо́въ родо́мъ:
Последний раз редактировалось Денис Нагомиров; 04 July 2020, 02:47 PM.Комментарий
-
А они не христиане. Они отрицают Божественность Христа. И они не как Писание читают, а как свои книги, брошюры, буклеты, журналы, то есть давят нагрузкой своей литературы. Я в 90-х видел их книги, там нет опоры на чтение Писания, там много было разноцветных, красивеньких книжечек, а еще журналы: "Сторожевая башня", "Пробудитесь". Они даже свой перевод Библии имеют, который подогнан под их идеологию, перевод "Нового мира", то есть искажен.
- - - Добавлено - - -
- - - Добавлено - - -
СИ можно загнать в угол чисто руководствуясь только одним Писанием, вот как раз когда Иисус говорит - Я есмь. Не уже был, а именно Я есть, изречение свойственное только Богу, так как означает бытие непрерывное, всегдашнее. Кстати тем самым в свою очередь показывается самодостаточность Писания. А вне Писания, вне разговора в поле зрения Писания, они и не будут кстати внимать Вашим аргументам, аргументы должны исходить именно из Писания, тогда СИ к Вам может быть и прислушаются. Но тут может возникнуть такая проблема, что они могут иметь свой подогнанный перевод Библии - перевод "Нового мира" и в разговоре, отталкиваться от него. Но тогда в таком случае надо будет опираться на такие детали, почему иудеи взялись за камни, почему они отступили назад.Последний раз редактировалось Денис Нагомиров; 04 July 2020, 02:50 PM.Комментарий
-
Библия короля Иакова:
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
Вот это I am - Я есть (в настоящем времени).
И Английская стандартная версия Библии точно так-же передает в настоящем времени: Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am
Этими переводами пользуются протестанты. Тогда как СИ пользуется подогнанным переводом "Нового мира", где не Я есть, а в прошедшем времени - Я уже был. Что в свою очередь, не передает того смысла непрерывного, всегдашнего бытия. Тогда как английские переводы Библии, которыми пользуются протестанты, содержат такой смысл, так как там в настоящем времени - Я есть.Последний раз редактировалось Денис Нагомиров; 04 July 2020, 02:49 PM.Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
400 Bad Request
400 Bad Request
- - - Добавлено - - -
- - - Добавлено - - -
Оставте мою неграмотность в покое, Если сказано что это проповедь Златоуста то почему я должен этому не верить, а доверять вашим измышлениям что Златоуст не где не называл Пречистую Богородицей можно?
Вы кто вообще по жизни,всеми признаный великий церковный историк?
Очнитесь хоть на минутку.
400 Bad RequestПравославный христианинКомментарий
-
а они утверждают, что христиане....и значит Ваше утверждение
:
Так все христиане так думают, и протестанты, и католики, вот Вы брат ссылку на католического священника Раймонда Брауна давали. Но спор пошел касательно 25 стиха 8 главы, а то что мы с Вами желаем, содержится в другом стихе, в 58, если речь именно о 8-й главе, именно там Иисус говорит - Эго Эми, с чем согласны все христианские переводы.
...если СИ считают себя христианами, кто может исключить этих людей из списка христиан, Денис ?"Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
......чьё?Комментарий
Комментарий