Посмотрел на Байбл-зуме альтернативные переводы стиха Рим.3.21. Любопытной показалась версия Елизаветинской Библии 1751 года.... Ныне же кроме закона правда Божия явися, свидетельствуема от закона и пророк.
Всегда имел некоторое непонимание логики синодального перевода. Ныне-же независимо от закона явилась правда Божья. ..?? Как это независимо ?, думалось мне. Разве независимо от того, что всё люди - грешники, явилось Божье прощение греха ? Ведь именно по причине того, что все люди грешники, явилось Божье прощение греха.
Прояснила ситуацию версия Елизаветинской Библии. в ней чтение Рим.3.21 таково; ...кроме закона правда Божья явися... Логика этой версии такова, что закон делает своё дело обвинения грешников, но кроме закона осуждающего всех людей, иначе говоря, наряду с осуждением закона, явилась правда Божья.
Как вам думается, друзья, правилен-ли Елизаветинский перевод Рим.3.21. ?
Всегда имел некоторое непонимание логики синодального перевода. Ныне-же независимо от закона явилась правда Божья. ..?? Как это независимо ?, думалось мне. Разве независимо от того, что всё люди - грешники, явилось Божье прощение греха ? Ведь именно по причине того, что все люди грешники, явилось Божье прощение греха.
Прояснила ситуацию версия Елизаветинской Библии. в ней чтение Рим.3.21 таково; ...кроме закона правда Божья явися... Логика этой версии такова, что закон делает своё дело обвинения грешников, но кроме закона осуждающего всех людей, иначе говоря, наряду с осуждением закона, явилась правда Божья.
Как вам думается, друзья, правилен-ли Елизаветинский перевод Рим.3.21. ?
Комментарий