Сообщение от Батёк
Почему Христос должен был умереть
Свернуть
X
-
Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.
Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство. -
Сообщение от ВовчикОн должен был умереть, потому что по закону Его должны были убить за то, что Он делал в то время и в том месте. Но другого выхода исправить ситуацию у Отца не было.Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.
Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.Комментарий
-
Сообщение от umkaА что некаму больше не предлогалось или некто больше нехотел ведь осталось еще 2/3.Христос - наш Учитель.Комментарий
-
Сообщение от Лука
И это по-вашему дословное цитирование? По-вашему Иисус Христос - Раб Бога?Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.
Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.Комментарий
-
Сообщение от БатёкИ Петра все время хотели линчевать и в тюрму сажали. Но он делал свой выбор - откупался, говорил, что римский гражданин и т.д., значит не верил что воскреснет.Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.
Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.Комментарий
-
umka
Почему Христос должен был умереть
Потому что Он был еще и Иисус
И почему имено Он ?
Потому что Он был - богочеловек и Сын БогаФ. М. Достоевскоий: «раз отвергнув Христа, ум человеческий может дойти до удивительных результатов» «Гражданин», Дневник писателя, 1873 г., №50.
"Неверье - слепота, а чаще свинство" - И.Бродский
Покаяние - это жажда быть другим... (с)Комментарий
-
Сообщение от ЛукаМожет ли Сын Божий быть Рабом Своего Отца?
А Богу Иисус служил.Не поддаваясь ни гневу, ни смеху, ни зависти, ни соперничеству, ни какому-либо другому волнению или торопливости, он жил на Самосе как добрый демон.
Комментарий
-
Сообщение от НесторианинСлово "овед" не обязательно должно нести всю негативную семантическую нагрузку слова "раб", то есть, "рабство"Комментарий
-
Сообщение от ЛукаНе думаю, что Бог смешавший языки людей и контролировавший создание Св.Писания не контролировал переводы утвержденные поместными церквями как канонические. А в каноническом переводе на русский написано Раб. Я также не думаю, что знание языка оригинала гарантирует правильное понимание Библии.Не поддаваясь ни гневу, ни смеху, ни зависти, ни соперничеству, ни какому-либо другому волнению или торопливости, он жил на Самосе как добрый демон.
Комментарий
-
Лука
Не думаю, что Бог смешавший языки людей и контролировавший создание Св.Писания не контролировал переводы утвержденные поместными церквями как канонические. А в каноническом переводе на русский написано Раб.
"овед" - переводится как "служитель".
Я также не думаю, что знание языка оригинала гарантирует правильное понимание Библии.
А зря. Если бы Вы думали иначе, то поняли бы, что перевод слова "овед" не как "служитель", а "раб", в русском языке как раз и дает тот эмоциональный окрас, который и должен быть в этом слове. А именно: служитель, но стоящий пред Богом с благоговением и трепетом, как раб.Ф. М. Достоевскоий: «раз отвергнув Христа, ум человеческий может дойти до удивительных результатов» «Гражданин», Дневник писателя, 1873 г., №50.
"Неверье - слепота, а чаще свинство" - И.Бродский
Покаяние - это жажда быть другим... (с)Комментарий
-
Kot
"овед" - переводится как "служитель".
Я также не думаю, что знание языка оригинала гарантирует правильное понимание Библии.
А зря. Если бы Вы думали иначе, то поняли бы, что перевод слова "овед" не как "служитель", а "раб", в русском языке как раз и дает тот эмоциональный окрас, который и должен быть в этом слове.Комментарий
-
Лука
Возможно. Но мне трудно представить, что авторы канонического перевода Исайи на русский этого не знали.
Знали кончено. Но они также знали, что если переведут как "служитель", то можно будет подумать, что речь о статусе, о работе в храме и т.п. Но речь то о служении Богу, а не о службе в храме. А как в этом слове передать не действие, а состояние, при котором это действие происходит?Ф. М. Достоевскоий: «раз отвергнув Христа, ум человеческий может дойти до удивительных результатов» «Гражданин», Дневник писателя, 1873 г., №50.
"Неверье - слепота, а чаще свинство" - И.Бродский
Покаяние - это жажда быть другим... (с)Комментарий
Комментарий