В чем?
Лопухин: "еврейский "шеол" или греческий ад имели тогда более широкий смысл. Они означали царство смерти вообще и, таким образом, область смерти или разрушения. Всякий, кто умер или погиб, находился в аду."
Ваша цитата: "Шеол (греч. "гадес", рус. "преисподняя", "могила", "ад") - (→) Трансцендентный мир умерших, куда попадают все (→) Души после (→) Смерти, как грешников, так и праведников [Л.27, стр. 216]."
Лопухин: "еврейский "шеол" или греческий ад имели тогда более широкий смысл. Они означали царство смерти вообще и, таким образом, область смерти или разрушения. Всякий, кто умер или погиб, находился в аду."
Ваша цитата: "Шеол (греч. "гадес", рус. "преисподняя", "могила", "ад") - (→) Трансцендентный мир умерших, куда попадают все (→) Души после (→) Смерти, как грешников, так и праведников [Л.27, стр. 216]."
Комментарий