Об Иисусе.
Свернуть
X
-
-
ahmed ermonov
Не играйтесь со словом всемогущий.
Бог нигде (ни разу!) не говорил, что умрет, также о рождении.
Кто может воскресить Бога, кто может родить Бога???Комментарий
-
Не хочу спорить с вами. Но, хочу напомнить, что приведенном стихе написано "нарекут", а не "нареку". Разницу понимаете? Вот вы нарекли его богом, а Бог не нарекал!Мир!Комментарий
-
А если в переводах, какими бы авторитетными они ни были, добавляется предлог "в" (что должно в таких слуаях предполагать в греческом тексте наличие εις) то это волюнтаризм переводчиков.Комментарий
-
Комментарий
-
Церковь переводит не слова, а смысл, а "волюнтаризм" церковного перевода - это волюнтаризм Бога. И потому церковный перевод стоит больше всех нецерковных вместе взятых. У Христа в вере не было необходимости и потому даже в случае появления в Библии словосочетания "вера Христа" подразумевается вера угодная Христу, но не вера, которой верил Христос.Комментарий
-
Церковь переводит не слова, а смысл, а "волюнтаризм" церковного перевода - это волюнтаризм Бога. И потому церковный перевод стоит больше всех нецерковных вместе взятых. У Христа в вере не было необходимости и потому даже в случае появления в Библии словосочетания "вера Христа" подразумевается вера угодная Христу, но не вера, которой верил Христос.
церковные и переписчики и переводчики зачастую давали волю своему воображению, они нередко передавали текст книг НЗ не в том виде в каком он был изначально написан (со смыслом иногда весьма непривычным для патристической традиции), а как они его понимали.Комментарий
-
Для меня церковный перевод без "но". Если Бог адресовал Свое учение разным народам, то и проконтролировал достоверность перевода Церковью каждого народа, на язык которого осуществлялся перевод. И произвол переводчиков в этом случае невозможен.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
С чего вы взяли, что Христос начал проповедовать что-то иное после своего воскрешения???
Ведете себя как-будто вам известно что-то. Если так, что скажите. Не томите народ ожиданиями. Если нет, то прекратите "секретничать".
Если считаете себя знающим больше, то покажите, если нет, то учитесь слушать...
Мир!
Не ужели Он опять стал повторяться, проповедуя своим ученикам. Пятьдесят дней ходил в обновленном виде. Что-то делал, что-то говорил. Или вы думаете, лежал на диване в потолок глядел?
Если бы я знал, я бы давно поделился. Я ищу этого. Но на этом форуме только и говорят о человеческом, разбирают по косточкам. А о Духовном? Библия - это начало. За Библией тоже Бог есть. Конфессии не видят шире Библии. Бог втеснен в 66 книг. Этого уже мало мне. 67 книгу бы достать, только не напечатанную буквами. Даже, разбирая всю оставшуюся жизнь эти 66 книг, можно диградировать в уме, став законником или книжником, а хуже, и фарисеем, создав очередную секту.Комментарий
-
Я конечно не хочу поколебать вашу веру в святость церкви и цековного перевода, но...
церковные и переписчики и переводчики зачастую давали волю своему воображению, они нередко передавали текст книг НЗ не в том виде в каком он был изначально написан (со смыслом иногда весьма непривычным для патристической традиции), а как они его понимали.Комментарий
-
А вы немного на людей стали полагаться. Духом можно любой перевод проверить, если есть несостыковки, то это переводчики. Вины в них нет, они ведь, как и мы, только лучшего желают слушающим или читающим. По-этому есть Дух, который поправит.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
Комментарий