Церковь будет восхищена ОДНОЗНАЧНО во время великой скорби
Свернуть
X
-
ВСЕМ.
Термина (и понятия) "восхищение" в Писании нет. Это значит Бог не рассматривает его как отдельное событие. Единственное место Писания, "откуда растут ноги" - 1 Фес. 4:17 там есть словосочетание "будем восхищены". Но чтобы понять смысл сказанного, нужно, естественно, обратиться к контексту:- Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
- Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
- Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
- потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
- потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
- Итак утешайте друг друга сими словами.
выводы из этого отрывка:
1) основная идея отрывка - утешение верующих, которые скорбели об умерших во Христе
2) суть утешения - мы все опять увидемся
3) когда мы увидемся с умершими братьями? - в Пришествие Христа
4) как это будет? - Христос в пришествие сходит с неба, мертвые воскресают, а оставшиеся в живых вместе с воскресшими восхищаются ко Христу
5) ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ ВЫВОД: ВОСХИЩЕНИЕ - НЕ ОТДЕЛЬНОЕ СОБЫТИЕ, ЭТО ЭЛЕМЕНТ ПРИШЕСТВИЯ ХРИСТА. ЕСЛИ УБРАТЬ ЕГО ИЗ КОНТЕКСТА, ОСТАВИТЬ ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ:ПРИШЕСТВИЕ, ВОСКРЕСЕНИЕ, ВСТРЕЧА С УМЕРШИМИ И ХРИСТОМ - смысл написанного не изменится. (это я пишу для того, чтобы мы не преувеличивали значение восхищения, потому что некоторые конфессии считают что это то, чего должны ждать христиане)
6) произойдет восхищение - не ранее воскресения из мертвых.
Ну а теперь остается определить время наступления второго пришествия Христа (а значит и воскресения), а значит и восхищения...
После прочтения 1Фесс. у верующих братьев мог (как и у нас) возникнуть естественный вопрос - "а когда это все будет"? Во времена гонений верующие могли подумать что день пришествие Христа вот-вот наступит, многие продавали имущество и готовились к "отшествию на небеса"... На это Павел дает ответы во 2 Фесс:- Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
- не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
- Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
- противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
Павел дает понять, что Пришествие Господа = наше собрание к Нему (возможно восхищение)= День Христов не наступит ПРЕЖДЕ чем :
1) наступит отступление
2) откроется человек греха
3) отстроится Храм, в котором сядет человек греха
Иными словами, христиане увидят человека греха, а стало быть должны быть готовы ко всему что он собирается делать. а что он будет делать - всем известно (часть его деяний входит в понятие "великая скорбь", о которой говорил Христос, ссылаясь на Даниила.) А если верующие должны быть восхищены до скорби - то зачем Павел все это писал верующим? Можно было просто написать: расслабтесь и не морочьте себе голову, вы все равно будете восхищены до скорби, Бог не допустит чтобы вы прошли через скорби...
Тем более, что Иисус Христос никогда не утверждал, что Церковь будет восхищена,
тем более, не указывал до скорби или после.Комментарий
-
Так не делается.
Выпиши сначала все стихи по эсхатологии из евангелией.
Потом из посланий
Потом сделай полный анализ хронологии апокалипсиса.
Потом собери все стихи по последнему времени из ветхого завета.
соедини все пророчества Даниила с Апокалипсисом.
Собери все эти места в одну картину, что бы ни один стих не противоречил другому, тогда и будет ясность.
Ты же ничего этого не делал (очевидно из твоих фантазий, они противоречат половине Библии), а еще пытаешься что то толковать.
Будет два пришествия
Одно - тогда явится знамение Сына Человеческого на небе. Тогда все народы это увидят. Все восплачут и напугаются. Ибо Сын востал только сокрушить землю
А другое - Агнец стоит на горе Сионе В Иерусалим, через гору Елеон. А уж потом в АрмагеддонКомментарий
-
Вижу, лоб ваш медный.
Нет смысла задавать вам вопросы.......... вы их только обходите.
Верьте сами во что хотите.
Тем более, очевидно, что истина вам сроду не нужна.Комментарий
-
...именно так. Согласен с тем, что было бы более корректно избрать другое название темы..., например: "Церковь будет восхищена в конце правления антихриста"... Или: "Церкви предстоит быть на земле во время правления антихриста...". Или, еще как-то...., в том же духе. Но эту ошибку мне уже не исправить - правила форума не позволяют.[/LIST]
ни с первым вариантом названия, ни со вторым.
Тема названа очень удачно: " Церковь будет восхищена ОДНОЗНАЧНО во время великой скорби"
До начала скорби Церковь не будет восхищена, потому что прежде будут собраны "плевелы", а только потом "пшеница" (Мт.13:30).
После окончания скорби Церковь не будет восхищена, потому что жатва ОДНА ( а не две! отдельно доя плевел, отдельно для пшеницы), ибо "жатва есть кончина века" (ст.38-43).Комментарий
-
Комментарий
-
Истина заставляет молчать невежество и ложь.
Вы потому и не можете отвечать здраво на мои вопросы, потому что у вас нет истины.
А то, на что отвечаете - это детский лепет. В них даже нет здравости, не то что бы истины.
Я не говорю, что мне были даны, великие откровения от Бога - не было этого.
Был систематический разбор писания (разумеется с молитвой). И все встало на свои места.
Были перепробаванны все точки зрения. И они отшелушились..........а вы за них цепляетесь, потому что вы сначала построили доктрину, а потом уже ищите места из Библии, что бы доказать ее.
Потому и места ваши косвенные и потому вы даже извращаете смысл этих мест, лишь бы они подошли под ваше толкование.
Та же жатва........
Очевидно, что сбор плевел - это сбор в долине Армагеддона. Там же и уничтожение их.
А сбор пшеницы - это воскресение праведников того времени. Которые будут царствовать со Христом 1000 лет.
Вы же на этом основании напридумывали глупых теорий, про не восхищение церкви. Прямо отвергнув другие стихи из Библии.
Ну о чем это говорит?
О медном лбе.Комментарий
-
Комментарий
-
Мне хорошо понятно, что более всего некоторых может смущать и сбивать с толку наличие определенного места в синодальном переводе Писания, а именно:
"Ибо тайна беззакония уже в действии, только [не совершится] до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь" (2Фесс 2:7).
Вернее... не само это место (слово Писания не водит нас во тьму, но во свет), а его произвольные и необоснованные истолкования.
Известно, что некоторые (а точнее - многие) почему-то видят в этом месте, именно:
- Духа Святого;
- Церковь Христа;
- восхищение Церкви...
Уместно говорить о том, что такое "вИдение", по меньшей мере странно..., особенно, учитывая то, что в этом месте ни разу не говорится - ни о Духе Святом..., ни о Церкви..., ни о ее восхищении.
Понятно, что такое "вИдение" (толкование), образно говоря - "высосано из пальца".
В первом сообщении этой темы я уже приводил ряд других переводов этого места на русский язык. Ни в одном из них даже и косвенно не говорится о том, что некоторые "видят" в этом месте. И, наоборот - все приведенные места ясно указывают на то, что в этом месте НИКАК не может быть сказано о том, что некоторым хочется видеть (рекомендую почитать эти переводы в первом сообщении темы).Комментарий
-
В дополнение к сообщению 521, привожу еще один перевод места 2Фесс 2:7, а также, рассуждения его автора, содействующие этому переводу.
(по книге А. Е. Сильвановича «Чему надлежит быть вскоре»)
"Взятие (???) удерживающего или появление завершающего?
Толкование 2 Фес:6-7 как о «взятии удерживающего» является произвольным, основанным на неточном переводе с греческого оригинала.
Слово γένηται (genhtai) в переводе означает «рождение, появление». Это же слово (только в другом времени) встречается в Гал 4:23, 1 Иоан 2:29, 3:9, 4:7, 5:1, где оно также имеет смысл «рождение». (Аналогично в Мат 1:3, Лук 1:13, 1:57, Иаоан 3:3,4,5,7, 9:2 и др.)
Однако, в синодальной Библии это слово в 2 Фес 2:7 переведено как «будет взят».
В подлиннике нет слов, переведенных в Синодальной Библии как «взят» и «не совершится», они добавлены переводчиками.
Подстрочный перевод ст. 6-7:
6 kai nun (И теперь) το κατεχον (???) oidate (знаете) eiV (до) to apokalufqhnai (откровения) auton (самого) en (в) tw eautou (своё) kairw (время).
7 to gar (Ибо) musthrion (тайна) hdh (уже) energeitai (действует) thV anomiaV(беззакония) monon (только) o κατεχων (???) arti (теперь) ewV (пока не) ek mesou (из общественной среды) genhtai (рождается, появляется)
Или (если читать только русские слова):
6 И теперь знаете до откровения самого в своё время (т.к. я прошлый раз говорил вам об этом (стих 5), а теперь пишу).
7 Ибо тайна беззакония уже действует, только теперь пока не рождается (появляется) из общественной среды (еще не порожден обществом).
Анализ этих стихов совместно со стихом 3 («Да не обольстит вас никто никак: [ибо день тот не] [придет], доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели») позволяет утверждать, что непереведенные слова в ст. 6,7 το κατεχον и ο κατεχων имеют отношение к антихристу.
Древнегреческо-русский словарь И.Х. Дворецкого приводит только 24 основных (не считая оттенков) значения слов κατ-εχω, в Синодальной Библии взяли значение: держать, удерживать, задерживать, тогда ο κατεχων удерживающий, препятствующий, а το κατεχον удерживающее, препятствующее.
В этом случае, под удерживающим понимается антихрист, ибо тайна беззакония, сосредотачивающаяся в антихристе, задерживает до времени своего полного развития видимое явление Господа, так как не может наступить пришествие Христа, пока прежде не придет отступление и не откроется человек греха.
Однако, можно привести и другие варианты перевода, в т.ч. κατ-εχω завершаться, заканчиваться (заключать),
тогда ο κατεχων - завершающий, заканчивающий, а το κατεχον завершающее, заканчивающее.
Такой вариант предлагается на основании контекста главы. Речь идет о конце времени, о пришествии Христа. И апостол Павел говорит о том заключительном, последнем в истории (завершающем земной век) событии, которое должно предшествовать пришествию Христа о царствовании антихриста. И говорится это для доказательства того, что не может уже сейчас наступить пришествие Господне, пока не пришло царствование антихриста (последнего, заключительного признака из всех признаков пришествия Господня).
Подлинник не дает оснований делать заключение, что антихрист не откроется до тех пор, пока не будет взят от земли Дух Святой и Церковь, тем более, что такое учение является лишь произвольным толкованием ст. 6,7, находясь в противоречии с написанным в ст.3 прямым текстом (без всяких неясностей и необходимых толкований), что день Христов не придет, доколе не придёт прежде отступление и антихрист.
И вот итоговый перевод рассматриваемого места (2 Фес 2:6,7):
«И теперь заключительное действие (царствование антихриста) знаете до появления самого его в своё время; ибо тайна беззакония уже в действии, только завершающий (антихрист) теперь пока не порождён обществом». "
(по книге А. Е. Сильвановича «Чему надлежит быть вскоре»)
Такой смысл сказанного в этом месте, мне, например, видится вполне возможным и претендующим на достоверность.
По крайней мере, в этом месте ни разу не говорится ни о Духе Святом... ни о Церкви..., ни о ее восхищении. А коль об этом здесь не написано, то аналогичное толкование этого места Писания (что тут, якобы, сказано о взятии Духа Святого и Церкви от земли) не имеет ровным счетом НИКАКИХ ОСНОВАНИЙ.Комментарий
-
Мне хорошо понятно, что более всего некоторых может смущать и сбивать с толку наличие определенного места в синодальном переводе Писания, а именно:
"Ибо тайна беззакония уже в действии, только [не совершится] до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь" (2Фесс 2:7).
Вернее... не само это место (слово Писания не водит нас во тьму, но во свет), а его произвольные и необоснованные истолкования.
Известно, что некоторые (а точнее - многие) почему-то видят в этом месте, именно:
- Духа Святого;
- Церковь Христа;
- восхищение Церкви...
Уместно говорить о том, что такое "вИдение", по меньшей мере странно..., особенно, учитывая то, что в этом месте ни разу не говорится - ни о Духе Святом..., ни о Церкви..., ни о ее восхищении.
Понятно, что такое "вИдение" (толкование), образно говоря - "высосано из пальца".
В первом сообщении этой темы я уже приводил ряд других переводов этого места на русский язык. Ни в одном из них даже и косвенно не говорится о том, что некоторые "видят" в этом месте. И, наоборот - все приведенные места ясно указывают на то, что в этом месте НИКАК не может быть сказано о том, что некоторым хочется видеть (рекомендую почитать эти переводы в первом сообщении темы).
Во вторых, ты своего толкования не дал. А сказал - я не знаю.
А твое - может так, а может эдак - не сильно убедительно.
В третьих - я привел тебе, достаточно логичную цепочку рассуждений на эту тему, на которую ты ничего путнего так и не ответел.
Вывод - зачем тебя слушать?Комментарий
-
В дополнение к сообщению 521, привожу еще один перевод места 2Фесс 2:7, а также, рассуждения его автора, содействующие этому переводу.
(по книге А. Е. Сильвановича «Чему надлежит быть вскоре»)
"Взятие (???) удерживающего или появление завершающего?
Толкование 2 Фес:6-7 как о «взятии удерживающего» является произвольным, основанным на неточном переводе с греческого оригинала.
Слово γένηται (genhtai) в переводе означает «рождение, появление». Это же слово (только в другом времени) встречается в Гал 4:23, 1 Иоан 2:29, 3:9, 4:7, 5:1, где оно также имеет смысл «рождение». (Аналогично в Мат 1:3, Лук 1:13, 1:57, Иаоан 3:3,4,5,7, 9:2 и др.)
Однако, в синодальной Библии это слово в 2 Фес 2:7 переведено как «будет взят».
В подлиннике нет слов, переведенных в Синодальной Библии как «взят» и «не совершится», они добавлены переводчиками.
Подстрочный перевод ст. 6-7:
6 kai nun (И теперь) το κατεχον (???) oidate (знаете) eiV (до) to apokalufqhnai (откровения) auton (самого) en (в) tw eautou (своё) kairw (время).
7 to gar (Ибо) musthrion (тайна) hdh (уже) energeitai (действует) thV anomiaV(беззакония) monon (только) o κατεχων (???) arti (теперь) ewV (пока не) ek mesou (из общественной среды) genhtai (рождается, появляется)
Или (если читать только русские слова):
6 И теперь знаете до откровения самого в своё время (т.к. я прошлый раз говорил вам об этом (стих 5), а теперь пишу).
7 Ибо тайна беззакония уже действует, только теперь пока не рождается (появляется) из общественной среды (еще не порожден обществом).
Анализ этих стихов совместно со стихом 3 («Да не обольстит вас никто никак: [ибо день тот не] [придет], доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели») позволяет утверждать, что непереведенные слова в ст. 6,7 το κατεχον и ο κατεχων имеют отношение к антихристу.
Древнегреческо-русский словарь И.Х. Дворецкого приводит только 24 основных (не считая оттенков) значения слов κατ-εχω, в Синодальной Библии взяли значение: держать, удерживать, задерживать, тогда ο κατεχων удерживающий, препятствующий, а το κατεχον удерживающее, препятствующее.
В этом случае, под удерживающим понимается антихрист, ибо тайна беззакония, сосредотачивающаяся в антихристе, задерживает до времени своего полного развития видимое явление Господа, так как не может наступить пришествие Христа, пока прежде не придет отступление и не откроется человек греха.
Однако, можно привести и другие варианты перевода, в т.ч. κατ-εχω завершаться, заканчиваться (заключать),
тогда ο κατεχων - завершающий, заканчивающий, а το κατεχον завершающее, заканчивающее.
Такой вариант предлагается на основании контекста главы. Речь идет о конце времени, о пришествии Христа. И апостол Павел говорит о том заключительном, последнем в истории (завершающем земной век) событии, которое должно предшествовать пришествию Христа о царствовании антихриста. И говорится это для доказательства того, что не может уже сейчас наступить пришествие Господне, пока не пришло царствование антихриста (последнего, заключительного признака из всех признаков пришествия Господня).
Подлинник не дает оснований делать заключение, что антихрист не откроется до тех пор, пока не будет взят от земли Дух Святой и Церковь, тем более, что такое учение является лишь произвольным толкованием ст. 6,7, находясь в противоречии с написанным в ст.3 прямым текстом (без всяких неясностей и необходимых толкований), что день Христов не придет, доколе не придёт прежде отступление и антихрист.
И вот итоговый перевод рассматриваемого места (2 Фес 2:6,7):
«И теперь заключительное действие (царствование антихриста) знаете до появления самого его в своё время; ибо тайна беззакония уже в действии, только завершающий (антихрист) теперь пока не порождён обществом». "
(по книге А. Е. Сильвановича «Чему надлежит быть вскоре»)
Такой смысл сказанного в этом месте, мне, например, видится вполне возможным и претендующим на достоверность.
По крайней мере, в этом месте ни разу не говорится ни о Духе Святом... ни о Церкви..., ни о ее восхищении. А коль об этом здесь не написано, то аналогичное толкование этого места Писания (что тут, якобы, сказано о взятии Духа Святого и Церкви от земли) не имеет ровным счетом НИКАКИХ ОСНОВАНИЙ.
Я написал тебе, что это дурь - вырванная из контекста.
Притом вырванна грубо, нагло и без основательно.
Какая степень у тебя по греческому, что ты берешся оспаривать Синодальный перевод?
Тебе в свидетели Иеговы нужно идти, только они так писание извращают и толкуют.Комментарий
-
Существует в основном два мнения на счет «отступления»:
1. Произойдет в будущем.
2. Уже давно произошло, но достигнет своего апогея непосредственно перед вторым пришествием Христа.
95% всех сектантов, верит в первый вариант, потому что иначе им пришлось бы признать, что они приемники тех самых отступников, о которых говорит Павел, которые внесли ереси в христианство после смерти апостолов. А Дух Святой отнимался и отнимается не от Церкви, а от еретиков, отступников и других грешников.Комментарий
Комментарий