Перевод Нового Мира - это перевод Библии, а не какая-ето другая книга. Надеюсь вам это понятно?
В основу иска прокуратуры была положена именно экспертиза Перевода Нового Мира. Так же были задержаны издание Синодального Перевода, причины этого так никто и не обьяснил.
А какое отношение имеет вопрос о качестве перевода к проверке его на экстремизм?
Для того что бы судить о качестве перевода недостаточно быть носителем целевого языка, нужно хоть что-то знать о языке оригинала и культуре времени когда оригинал писался. С точки зрения качества - Синодальный перевод ну никак не отвечает этим критериям. С 1876 года русский язык очень изменился, а вот перевод практически нет - изменилась только орфография. Коректировок связанных с изменениями в текстологии и библеистике вообще не вносилось.
- - - Добавлено - - -
[QUOTE=Павел_17;4370037
И когда читаю нерусские словосочетания ПНМ, мне вполне достаточно для выводов.
Я могу сказать, что мы пользуемся любым грамотным Библии переводом на русский язык, а не только Синодальным.[/QUOTE]
О каких нерусских словосочетаниях идет речь? Свидетели Иеговы разве оставили без перевода еврейские или греческие слова?
Кстати, а вас не смущает в Синодальном переводе наличие не русских слов церковь, дьякон, епископ?
В основу иска прокуратуры была положена именно экспертиза Перевода Нового Мира. Так же были задержаны издание Синодального Перевода, причины этого так никто и не обьяснил.
А какое отношение имеет вопрос о качестве перевода к проверке его на экстремизм?
Для того что бы судить о качестве перевода недостаточно быть носителем целевого языка, нужно хоть что-то знать о языке оригинала и культуре времени когда оригинал писался. С точки зрения качества - Синодальный перевод ну никак не отвечает этим критериям. С 1876 года русский язык очень изменился, а вот перевод практически нет - изменилась только орфография. Коректировок связанных с изменениями в текстологии и библеистике вообще не вносилось.
- - - Добавлено - - -
[QUOTE=Павел_17;4370037
И когда читаю нерусские словосочетания ПНМ, мне вполне достаточно для выводов.
Я могу сказать, что мы пользуемся любым грамотным Библии переводом на русский язык, а не только Синодальным.[/QUOTE]
О каких нерусских словосочетаниях идет речь? Свидетели Иеговы разве оставили без перевода еврейские или греческие слова?
Кстати, а вас не смущает в Синодальном переводе наличие не русских слов церковь, дьякон, епископ?
Комментарий