В смысле, погрузился полностью и... исполнил всякую правду?
Думаете, переводчики этого не знали? Почему же не перевели вот так буквально? Например: "Итак идите, научите все народы, погружая их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.", или: "... на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть окунающий Духом Святым."
И почему мы говорим о дне Пятидесятницы, что Апостолы были крещены Духом Святым, когда как известно, что Дух Святой был излит на собравшихся?
Это греческое слово означает "окунание, погружение"
И почему мы говорим о дне Пятидесятницы, что Апостолы были крещены Духом Святым, когда как известно, что Дух Святой был излит на собравшихся?
Комментарий