Вы тут неправы.
Перевод вещь сложная, тут учитывается очень много аспектов.
Например, почему Иоанн употребил - ЛОГОС.
Во первых, потому что и в других местах Библии, Христос назван - "Словом Божим", например в Апокалипсисе - это Его имя.
Во вторых, послания Иоанна были противогноститическими, а эта ересь основывалась именно на Логосе, поэтому , что бы вывести христиан из эленской философии и мог употребляться подобный термин.
Виды любви есть не только в греческом языке, но и в еврейском Ветхом Завете.
Мы видим, как Давид любил Ионафана больше, чем любовь женщины - это мужская дружба.
Мы видим, как Бог объясняется в любви к народу Израилеву - это Божья любовь.
Песня Песней - полна эротической любви.
Любовь Иаков к Рахили - любовь мужчины к женщине.
И т.д.
Так что вся эта "бредятина" есть.
Христианство вышло действительно из еврейского языка, и оказало влияние на греческий язык. Появились новые термины и слова. Поэтому "койна" отличается от классического греческого.
- - - Добавлено - - -
Перевод вещь сложная, тут учитывается очень много аспектов.
Например, почему Иоанн употребил - ЛОГОС.
Во первых, потому что и в других местах Библии, Христос назван - "Словом Божим", например в Апокалипсисе - это Его имя.
Во вторых, послания Иоанна были противогноститическими, а эта ересь основывалась именно на Логосе, поэтому , что бы вывести христиан из эленской философии и мог употребляться подобный термин.
Виды любви есть не только в греческом языке, но и в еврейском Ветхом Завете.
Мы видим, как Давид любил Ионафана больше, чем любовь женщины - это мужская дружба.
Мы видим, как Бог объясняется в любви к народу Израилеву - это Божья любовь.
Песня Песней - полна эротической любви.
Любовь Иаков к Рахили - любовь мужчины к женщине.
И т.д.
Так что вся эта "бредятина" есть.
Христианство вышло действительно из еврейского языка, и оказало влияние на греческий язык. Появились новые термины и слова. Поэтому "койна" отличается от классического греческого.
- - - Добавлено - - -
Комментарий