Почему за советское время в России так быстро забыли веру.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дубровский
    Ветеран

    • 13 January 2011
    • 3268

    #151
    Сообщение от Igor_GPM
    Читал чють со стула не упал. 1000 лет православия без Библии. Может Евангилие было?
    Вы уверены ?
    Если можно ссылку на литературу, где это написано.
    Пастыри христианские всегда считали ум и интеллект подозрительными и ведущими в Ад.
    Богу ведь наиболее угодны убогие, юродивые и прочие нищие духом.
    Вот ссылка на происхождение слова "кретин" в Швейцарии в горах в средние века из-за нехватки йода люди страдали слабоумием и их считали наиболее угодными богу.
    Кретин - Этимологический словарь русского языка

    Комментарий

    • Igor_GPM
      Ветеран

      • 09 May 2012
      • 1436

      #152
      Сообщение от Дубровский
      Пастыри христианские всегда считали ум и интеллект подозрительными и ведущими в Ад.
      Богу ведь наиболее угодны убогие, юродивые и прочие нищие духом.
      По тому когда напечатали доступную всем Библию на русском, Вы правы!
      Вот и 1000 лет православия .....


      Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии. Наконец, в 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и славянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов России.

      Но некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность Общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26-ти языках народов России.
      После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. В 1825 была прекращена продажа русского Нового Завета.

      Наконец в 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют "синодальным", так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.


      Но по поводу юродивых и убогих это в православии и католичестве да к ним особое отношение.
      В протестантизме (в США) - нищим считается быть зазорно. Много работать и достойно зарабатывать -
      в протестантизме - благо.

      Комментарий

      • Michalik
        Православный христианин

        • 16 July 2006
        • 5431

        #153
        Сообщение от Igor_GPM
        По тому когда напечатали доступную всем Библию на русском, Вы правы!
        Вот и 1000 лет православия .....


        Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии. Наконец, в 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и славянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов России.

        Но некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность Общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26-ти языках народов России.
        После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. В 1825 была прекращена продажа русского Нового Завета.

        Наконец в 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют "синодальным", так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.


        Но по поводу юродивых и убогих это в православии и католичестве да к ним особое отношение.
        В протестантизме (в США) - нищим считается быть зазорно. Много работать и достойно зарабатывать -
        в протестантизме - благо.
        Сдаётся мне, что Вы, сейчас, наслушаетесь всяких бредней. Суть всех этих претензий одна ангажированость, помноженная на неграмотность.
        Вам хотят внушить, что, мол,русский язык - это язык тысячелетия, а церковно-славянский - это, мол, такая тарабарщина, которую никто никогда не понимал. По Псалтирю читать учили, вспомните Горького.
        http://www.orthlib.ru/John_of_Damascus/vera.html

        Комментарий

        • Igor_GPM
          Ветеран

          • 09 May 2012
          • 1436

          #154
          Сообщение от Michalik
          Сдаётся мне, что Вы, сейчас, наслушаетесь всяких бредней. Суть всех этих претензий одна ангажированость, помноженная на неграмотность.
          Вам хотят внушить, что, мол,русский язык - это язык тысячелетия, а церковно-славянский - это, мол, такая тарабарщина, которую никто никогда не понимал. По Псалтирю читать учили, вспомните Горького.
          Да Горького не только читать , но и писать научился, талантливый пробьется .

          Но зачем:

          Но некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно.

          Комментарий

          • Renev
            Я ужасен :(.

            • 10 January 2010
            • 11946

            #155
            Сообщение от Igor_GPM
            По тому когда напечатали доступную всем Библию на русском, Вы правы!
            Вот и 1000 лет православия .....


            Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии. Наконец, в 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и славянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов России.

            Но некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность Общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26-ти языках народов России.
            После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. В 1825 была прекращена продажа русского Нового Завета.

            Наконец в 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют "синодальным", так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.


            Но по поводу юродивых и убогих это в православии и католичестве да к ним особое отношение.
            В протестантизме (в США) - нищим считается быть зазорно. Много работать и достойно зарабатывать -
            в протестантизме - благо.
            А почему никто не пишет, что РБО запретили не за русский перевод, а за связь с тайными организациями? Что помимо библии оно распространяло и другую литературу, в основном протестантскую? Я конечно понимаю, что главное это грамотно подать материал, но все же.

            Комментарий

            • Igor_GPM
              Ветеран

              • 09 May 2012
              • 1436

              #156
              Сообщение от Renev
              А почему никто не пишет, что РБО запретили не за русский перевод, а за связь с тайными организациями? Что помимо библии оно распространяло и другую литературу, в основном протестантскую? Я конечно понимаю, что главное это грамотно подать материал, но все же.
              То же интересный вопрос, но главный Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать .


              И прекратили Печать Библии, Библия то тут причем? Помазанник куда глядел? Это прежде всего
              его дискредитирует.

              Комментарий

              • Renev
                Я ужасен :(.

                • 10 January 2010
                • 11946

                #157
                Сообщение от Igor_GPM
                То же интересный вопрос, но главный Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать .


                И прекратили Печать Библии, Библия то тут причем? Помазанник куда глядел? Это прежде всего
                его дискредитирует.
                Кто они? Огласите пожалуйста весь список?? Ну, или хотя бы часть.
                При чем тут Библия и ее русский вариант, ее как печатали так и печатали, только на славянском языке. Псальтирь был традиционным учебником, по которой учились читать.

                Комментарий

                • Michalik
                  Православный христианин

                  • 16 July 2006
                  • 5431

                  #158
                  Сообщение от Igor_GPM
                  Да Горького не только читать , но и писать научился, талантливый пробьется .
                  Нет, это к тому, что испокон веков, люди читали на ЦСЯ, и понимали язык прекрасно на богослужении.


                  Но некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно.
                  Да как можно не дать изучать народу, когда Библия уже имелась на ЦСЯ, а народ этот язык знал прекрасно? Понимаете? Ситуация изменилась с теми, кто был крещён, не будучи русским, а вот это дело иное. Но таких было меньшее количество. Как Вам уже сказали, что с деятельности общества по переводу относились с подозрением, потому что имело прямые связи с тайными обществами, с протестантизмом. Все прекрасно помнили ересь жидовствующих, раскол католиков Германии.
                  http://www.orthlib.ru/John_of_Damascus/vera.html

                  Комментарий

                  • Дубровский
                    Ветеран

                    • 13 January 2011
                    • 3268

                    #159
                    Сообщение от Renev
                    Кто они? Огласите пожалуйста весь список?? Ну, или хотя бы часть.
                    При чем тут Библия и ее русский вариант, ее как печатали так и печатали, только на славянском языке. Псальтирь был традиционным учебником, по которой учились читать.
                    Священники вполне благоразумно запрещали читать библию.
                    Верующие тут ведь пишут, что ее надо понимать не буквально, а духовно, соответственно прочитавшие ее каждый понимает по своей духовности, в результате много конфессий, деноминаций, сект, а ведь все читают одну и ту же книгу!
                    В царской России каких только сект не было и все по разному духовно понимали Слово Божье!

                    Комментарий

                    • Igor_GPM
                      Ветеран

                      • 09 May 2012
                      • 1436

                      #160
                      Сообщение от Michalik
                      Нет, это к тому, что испокон веков, люди читали на ЦСЯ, и понимали язык прекрасно на богослужении.


                      .
                      Сообщение от Renev
                      Кто они? Огласите пожалуйста весь список?? Ну, или хотя бы часть.
                      .
                      Дело в том, что такая ситуация характерна была не только для России:

                      Сообщение от Дубровский
                      "вплоть до 16 столетия все христианские церкви и секты запрещали читать тексты Библии рядовым верующим. Не случайно вплоть до 18 столетия чуть ли не единственными критиками библейного текста выступали церковники и богословы! Полный текст Библии на церковно-славянском языке впервые был составлен в 1499 году новгородским архиепископом Геннадием. (Таким образом, более 500 лет после принятия христианства славяне не имели текста Библии на более или менее понятном им языке.) В 16 столетии Библию на немецкий язык перевёл Мартин Лютер. Тогда же появился перевод Библии на английский язык (Перевод короля Якова). Библия на русском языке издана только в конце прошлого столетия. Первый перевод Библии на украинский язык осуществили Пантелеймон Кулиш, Иван Нечуй-Левицкий и Иван Полюй. Он издан в Вене в 1903 году. Издание имеет только библиографическую ценность."


                      К тому же не стоит лукавить, если языком пользуешся не часто , он забывается.
                      На ЦСЯ применялся только в Библии, по этому , он был доступен , для тех кто
                      часто читал Библию , ну а те кто захотел бы почитать ее будучи в возрасте, наверняка испытывал
                      проблемы. А создавать проблемы для общения людей с Библией - это кому выгодно?
                      Опять дело в жидомассонах?


                      Г.П. Павский был не только прекрасным знатоком древних языков, но и ученым богословом. Он написал такие книги как «Христианское учение в краткой системе», «Начертание церковной истории». Но главное его заслугой остается перевод Библии. Это был первый опыт перевода Священных книг Ветхого Завета на русский язык с древнееврейского языка. Последующие переводы так или иначе опирались на его труд.
                      Большой вклад в дело перевода книг Ветхого Завета внес архимандрит Макарий (Михаил Яковлевич Глухарев )
                      Проповедуя слово Божие народам Сибири, архимандрит Макарий остро чувствовал неудобство пользования славянским текстом. В 1834 году он отправил митрополиту Филарету письмо «о потребности для российской церкви переложения всей Библии с оригинальных текстов на современный русский язык». Но ответа не последовало.

                      Господствующее неприятие новых переводов не остановило просветителя. В 1837 году он направил в комиссию Духовных училищ начало своего труда перевод Книги Иова и просил у высоких церковных властей покровительства и благословения на перевод Библии. Не получив ответа, архимандрит Макарий в 1839 году направляет в С.-Петербург перевод Книги пророка Исайи. В сопроводительном письме он пишет о пророчестве книги пророка Исайи о Христе. В 1840 году он познакомился с перево*дом книг Библии, сделанным Г. П. Павским. Сверяя рукописи, он исправил неточности в обоих переводах и вновь направил их Свя*щенному Синоду. Но Синод осудил Макария и отстранил его от Алтайской миссии.

                      Русское Библейское общество много содействовало начинавшемуся религиозному просвещению. В 1819 г. были изданы первые чтения по Ветхому Завету, составленные Митрополитом Филаретом, но вскоре изучение было прекращено, так же и его Катехизис был заменен Катехизисом Митрополита Платона и только после внесения изменений впоследствии был принят.
                      Перевод Библии на русский язык в XIX в. впервые сделал ее доступной для понимания и чтения, является большой заслугой Митрополита Филарета и Библейского общества. Но те препятствия, которые ему ставились, показывают, как мало русское общество отдавало себе отчет в судьбах религиозного воспитания.

                      Только с начала XIX в. появляются пересказы Библейских повествований для детей на русском языке. До того преподавание Закона Божия, под влиянием католической педагогики, сводилось к обучению только основам веры по катехизису. Педагогически это не очень целесообразно, так как в раннем возрасте нужно не давать религиозные идеи, но связывать душу с религиозными образами.
                      Факт, что царь Александр I лично заботился о Библейском Обществе, и князь Голицын сам занимался им, не остался без последствий. Все сколько-нибудь знатные люди становились членами Библейского Общества в Петербурге или одного из его многочисленных филиалов. Быть членом Библейского Общества и присутствовать на его ежегодных конференциях в Петербурге являлось, чуть ли не обязанностью, они представляли собой важное событие светской жизни. Не удивительно: министры и генералы, князья и епископы, дворяне и мещане, крупные землевладельцы, образованные женщины поддерживали работу Общества. Никогда раньше не мобилизовывалось и не использовалось столько денежных средств для перевода и распространения Священного Писания, как в те немногие годы существования Русского Библейского Общества.
                      С самого начала Библейское Общество благодаря министру Голицыну пользовалось большой поддержкой со стороны государства. В те годы, когда Голицын был президентом Общества, Петербург был центром печатания Библий. С помощью 12-ти печатных машин в Петербурге и двух в Москве Голицын обеспечивал всю необъятную Россию Библиями и Новыми Заветами. За 10 лет было напечатано и распространено свыше миллиона Библий. Он организовал по всей стране региональные библейские общества. В период с 1813 по 1823 гг. было образовано 289 библейских обществ, которые распространяли Библии на 41 языке многонациональной Российской империи.
                      Голицын организовал новый перевод Библии на 12 языков, в том числе перевод Нового Завета на русский язык. Чиновники Голицына должны были помогать ему во всех этих проектах. Так например, два министра в подвластном ему министерстве религии и культуры были одновременно и секретарями, т.е. директорами Библейского Общества в Петербурге. Хоть Русское Библейское Общество по своей форме и являлось свободным объединением, под его руководством оно стало практически государственным предприятием. Сочетание государственной власти и свободной организации благоприятствовало распространению влияния Русского Библейского Общества, но и стало для него роковым.
                      Деятельность Общества была весьма радостно встречена практически во всех кругах, общества, однако многие представители Синода были против ее деятельности. «Священный Синод отклонил от себя одобрение русского перевода к печатанию и издание его трудов»[2:26].

                      Почему часть православной церкви, которая должна была бы первой радеть о распространении Слова Божьего в России, выступила против. Вот что говорил президент Академии Наук, министр просвещения, ярый поборник православия А.С. Шишков: «При сём необузданном и, можно сказать, всеобщем наводнении книгами Священного Писания где найдут место правила апостольские, творения святых отцов, деяния святых соборов, одним словом, все, что служило оплотом православию. Всякий делается сам себе толкователем Библии и, образовав веру свою по собственным понятиям и страстям, отторгнется от союза с церковью» [2:245]. Как видим, не скрывается ничего, всё написано ясно и понятно.
                      Действительно, если люди начнут читать Библию, они увидят, что с ней не согласуются многие нормы церкви, а ряд из них прямо противоречит воле Божьей. И тогда, действительно, от этого полуязыческого оплота Православия не останется ничего и люди отторгнут союз с этой Церковью, покинув её. Далее, Шишков прямо пишет, «что чтение Священных книг состоит в том, чтобы истребить православие!» [5:65]. Шишкову вторит высочайший иерарх церкви, петербургский митрополит Серафим. Прибыв лично к императору, он демонстративно поверг у его ног белый клобук символ власти митрополита, и заявил, что не оденет его до тех пор, пока не будет снят князь Голицын и не изменена деятельность Российского библейского общества, которое колеблет церковь православную! [3:13871388].
                      Государственная церковь действительно начала колебаться в своих основах, многие из которых противоречили воле Божьей, уходя своими корнями в языческую Русь. На своём собрании Священный Синод (высшее управление православной церкви после упразднения в 1700 году Петром I патриаршества), отыскав грамоты православных патриархов, решает отправить их во все духовные учебные заведения и раздать их ученикам семинарий.
                      В этих Патриарших грамотах о чтении Священного Писания говорилось: «всякому благочестивому позволяется слушать Писание, дабы веровать сердцем в правду и устами исповедывать во спасение; но не всякому позволяется без руководства читать некоторые части Писания, особливо Ветхого завета. Без разбору позволять неискусным читать свящ. Писания тоже значит, что и младенцам предложить употребление крепкой пищи».[4:59]. Данное запрещение ничем не отличается от постановлений папства, которое, кстати, в эти же годы запрещает переводы Библии на современные языки. Так в булле папы Пия VII от 1820 года библейские общества объявлялись «ненавистнейшим изобретением, которое нужно истреблять, а переводы запрещать. В 1816 году Пием VII был запрещен перевод Библии на польский язык. Архимандрит Фотий в послании к Александру I заявляет, что ему, якобы, Богом было открыто, что надо немедленно уничтожить Библейское общество под предлогом, что уже напечатано много Библий и оно теперь не нужно» [1:237].
                      Тем временем произошли изменения в государственном аппарате империи. Первым царским министром становится граф А.А. Аракчеев, отличавшийся крайне реакционными взглядами и деспотизмом. Вокруг него и сплачиваются высшие православные иерархи, уже несколько лет безуспешно призывающие Александра I закрыть общество, распространяемые Библии которого открывают разницу между чистой религией Христа и той, что была принята при Владимире. Наконец, в мае 1824 года князь Голицын был снят, а на его место президента Библейского общества поставлен митрополит Серафим, который немедленно обратился к царю с прошением о необходимости закрыть его, а так же с запиской о вреде всеобщего обращения Библии, о необходимости прекратить перевод на современный язык и уменьшить скромными мерами число выпущенных Библий [Рижский. Указ. соч. С. 137]. Спустя несколько месяцев выяснилось, что предстоятель церкви понимал под скромными мерами. Весной 1825 г. по распоряжению духовного начальства несколько тысяч недавно отпечатанных экземпляров русского перевода Пятикнижия сожгли в печах кирпичного завода[2:117]. После этого средневекового акта вандализма 12 апреля 1826 года библейское общество было закрыто, а официальный перевод Библии приостановлен. Но Библия, несмотря на старания иерархов, достигла людей. Так в течение 7 лет вышло 15 изданий Библии на современном русском языке. Было отпечатано за один только год 22.500 экз. Библии и еще 37.700 экземпляров Нового Завета. Русское Библейское общество успело издать Библии на 41 языке (в том числе на армянском, калмыцком языках) для народов, проживающих на территории России и вне её. Были напечатаны части «Библии для слепых» с выпуклым шрифтом. Духовенство пыталось всячески истребить эти попавшие людям Библии, даже «делая попытки запретить народу домашнее чтение Библии» [6:60].
                      Внутриполитические события и серия революций 20-х гг. XIXв. в Европе заставили Александра I сменить свои либеральные воззрения на реакцию против всего европейского и либерального, что могла бы привести к бунтам и волнениям в стране. В последние годы своей жизни Александр I больше слушал критиков.
                      Библейское общество обвинялось в подрыве авторитета русского православного духовенства, в потере церковно-славянского языка, в зарождении свободных религиозных организаций.

                      Комментарий

                      • Renev
                        Я ужасен :(.

                        • 10 January 2010
                        • 11946

                        #161
                        Сообщение от Дубровский
                        Священники вполне благоразумно запрещали читать библию.
                        Ага, а в храме что читали? Московские ведомости?
                        Верующие тут ведь пишут, что ее надо понимать не буквально, а духовно, соответственно прочитавшие ее каждый понимает по своей духовности, в результате много конфессий, деноминаций, сект, а ведь все читают одну и ту же книгу!
                        В царской России каких только сект не было и все по разному духовно понимали Слово Божье!
                        По тому и сверяли свое понимание с отцами церкви.

                        Комментарий

                        • Michalik
                          Православный христианин

                          • 16 July 2006
                          • 5431

                          #162
                          Сообщение от Igor_GPM

                          К тому же не стоит лукавить, если языком пользуешся не часто , он забывается.
                          На ЦСЯ применялся только в Библии, по этому , он был доступен , для тех кто
                          часто читал Библию , ну а те кто захотел бы почитать ее будучи в возрасте, наверняка испытывал
                          проблемы. А создавать проблемы для общения людей с Библией - это кому выгодно
                          А ЦСЯ и не забывался, те, кто ходили в храм, знали его прекрасно. На каждой литургии читается, как минимум, отрывок из Писания.
                          Вы лучше бы поставили вопрос иначе: кому выгодно создавать шумиху вокруг событий перевода? Мол, не давали народу читать Библию. Перевели когда сочли нужным. Знаете историю Германии? Думаете, немцам привалило счастье после того как они получили Библию на немецком?
                          http://www.orthlib.ru/John_of_Damascus/vera.html

                          Комментарий

                          • Igor_GPM
                            Ветеран

                            • 09 May 2012
                            • 1436

                            #163
                            Сообщение от Michalik
                            Знаете историю Германии? Думаете, немцам привалило счастье после того как они получили Библию на немецком?
                            Было бы интересно. Ну и Ваше мнение на главный вопрос раздела.
                            Почему за советское время в России так быстро забыли веру.

                            Комментарий

                            • Michalik
                              Православный христианин

                              • 16 July 2006
                              • 5431

                              #164
                              Сообщение от Igor_GPM
                              Было бы интересно. Ну и Ваше мнение на главный вопрос раздела.
                              Почему за советское время в России так быстро забыли веру.
                              Итог известных событий в Германии: тотальное уничтожение богатейшего культурного слоя за короткий период, полная зачистка от населения, разрушение ценнейших реликвий и культурных памятников, и политическое разложение крупнейшей империи. Вот, что явило собой, Реформация и с переводом Библии.

                              Веру не забыли. Ещё в 1937 году по статистике, более 50% населения определяли себя верующими. Я бы сказал, что веру подменили, всё что Вы можете увидеть в Православии было умело скопировано идеологами коммунизма и предложено народу. Вера никуда не девалась.
                              http://www.orthlib.ru/John_of_Damascus/vera.html

                              Комментарий

                              • Renev
                                Я ужасен :(.

                                • 10 January 2010
                                • 11946

                                #165
                                Сообщение от Igor_GPM
                                Дело в том, что такая ситуация характерна была не только для России:

                                Сообщение от Дубровский
                                "вплоть до 16 столетия все христианские церкви и секты запрещали читать тексты Библии рядовым верующим. Не случайно вплоть до 18 столетия чуть ли не единственными критиками библейного текста выступали церковники и богословы! Полный текст Библии на церковно-славянском языке впервые был составлен в 1499 году новгородским архиепископом Геннадием. (Таким образом, более 500 лет после принятия христианства славяне не имели текста Библии на более или менее понятном им языке.) В 16 столетии Библию на немецкий язык перевёл Мартин Лютер. Тогда же появился перевод Библии на английский язык (Перевод короля Якова). Библия на русском языке издана только в конце прошлого столетия. Первый перевод Библии на украинский язык осуществили Пантелеймон Кулиш, Иван Нечуй-Левицкий и Иван Полюй. Он издан в Вене в 1903 году. Издание имеет только библиографическую ценность."
                                Вы не обижайтесь, но практически полный бред. Вы в курсе, что даже первые газеты Петра Первого были набраны на ЦСЯ??? Газеты, а вы ту пишите про какой-то более или менее понятный язык. Далее книга в те времена это не нынешняя макулатура сегодня, это достаточно дорога вещь, посему говорить о Евангелие в каждый дом в то время просто смешно. Геннадьевская библия это результат развития, а не просто так. До полного перевода Писания еще дорасти народу надо. Нужны переводчики, нужны писцы, нужны книжники, которые бы сравнивали переводы и т.д. Это труд, и этот труд надо кому-то проводить, и эти кто-то с неба не падают, их нужно вырастить, их нужно воспитать и т.д. Да и сам народ еще нужно подготовить к принятию Писания, все-таки культурный уровень славян и греков это немного скажем так разные вещи. Даже пророки евреям закон поясняли через пятьсот лет после Моисея, да и Христос продолжал, что говорить о нас?
                                К тому же не стоит лукавить, если языком пользуешся не часто , он забывается.
                                На ЦСЯ применялся только в Библии, по этому , он был доступен , для тех кто
                                часто читал Библию , ну а те кто захотел бы почитать ее будучи в возрасте, наверняка испытывал проблемы. А создавать проблемы для общения людей с Библией - это кому выгодно?
                                Опять дело в жидомассонах?
                                Как видим, не только в Библии, еще и на лубках, как я знаю вплоть до 19 века.
                                Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	800px-Mice-burying-the-cat.jpg
Просмотров:	1
Размер:	189.1 Кб
ID:	10126776
                                Какие пробемы, когда читать учились по Псалтирю??? А геннадьевскую библию думаете просто так написали? Ее и писали в первую очередь для полемики с еретиками, так называемая ересь жидовствующих.


                                Г.П. Павский был не только прекрасным знатоком древних языков, но и ученым богословом. Он написал такие книги как «Христианское учение в краткой системе», «Начертание церковной истории». Но главное его заслугой остается перевод Библии. Это был первый опыт перевода Священных книг Ветхого Завета на русский язык с древнееврейского языка. Последующие переводы так или иначе опирались на его труд.
                                Павский был протоиереем, его перевод был помимо не станадртного деления на главы имел проблемы с так называемыми мессианскими местами в Ветхом Завете, он сам потом это признал в разговоре с митрп. Филаретом (Дроздовы) И еще, его перевод издавал не он, а его ученики без его ведома.
                                Большой вклад в дело перевода книг Ветхого Завета внес архимандрит Макарий (Михаил Яковлевич Глухарев )

                                Проповедуя слово Божие народам Сибири, архимандрит Макарий остро чувствовал неудобство пользования славянским текстом. В 1834 году он отправил митрополиту Филарету письмо «о потребности для российской церкви переложения всей Библии с оригинальных текстов на современный русский язык». Но ответа не последовало.

                                Господствующее неприятие новых переводов не остановило просветителя. В 1837 году он направил в комиссию Духовных училищ начало своего труда перевод Книги Иова и просил у высоких церковных властей покровительства и благословения на перевод Библии. Не получив ответа, архимандрит Макарий в 1839 году направляет в С.-Петербург перевод Книги пророка Исайи. В сопроводительном письме он пишет о пророчестве книги пророка Исайи о Христе. В 1840 году он познакомился с перево*дом книг Библии, сделанным Г. П. Павским. Сверяя рукописи, он исправил неточности в обоих переводах и вновь направил их Свя*щенному Синоду. Но Синод осудил Макария и отстранил его от Алтайской миссии.
                                Вы лучше здесь почитайте.
                                ---
                                В 1843 г. М. почувствовал упадок сил, оставил Алтай и был определен настоятелем в Болховской-Оптин м-рь. И здесь, отдохнув, он самоотверженно предавался духовному учительству, каждый день занимаясь религиозными собеседованиями и наставлениями. Этим он снова надорвал свои слабые силы и скончался 17 мая 1847 г. Народ чтит память его как святого; на его могиле масса приходящих служат панихиды. Большая заслуга М. перевод всего Ветхого Завета на русский язык с еврейского (напечатан в "Православном обозрении", 18601867 гг.). Так как в ту пору эпоху реакции против деятельности Российского библейского общества перевод Библии на русский язык не одобрялся, то за этот труд, когда М. стал хлопотать о его напечатании, митроп. Серафим предлагал отправить его в заточение в Спасо-Евфимиев м-рь; ограничились, однако, епитимьей, состоявшей в том, что М. должен был в продолжение шести недель ежедневно служить литургию. Когда в позднейшее время издание Библии на русском языке было предпринято Св. Синодом, перевод М. послужил одним из главных к тому пособий.
                                ----
                                Или здесь :
                                ---
                                Канонизован в 2000 году Юбилейным Архиерейским Собором Русской Православной Церкви в ликепреподобных «за праведное житие, равноапостольные труды по переводу Священного Писания на алтайский язык и распространение на Алтае веры Христовой». Память (по юлианскому календарю) совершается 18 мая, а также 23 января в день Собора Костромских святых, 10 июня в деньСобора Сибирских святых и в воскресенье перед 28 июля в день Собора Смоленских святых.
                                ----
                                И ни кто его не отстранял от миссии за перевод Св. Писания.

                                ....................................
                                У меня больше здоровья нет разбирать, да и сайт больше не пропускает. Скажу только, что прп. Серафим перечитывал весь Новый завет за одну неделю.

                                Комментарий

                                Обработка...