Молитва Отче наш в переводе с арамейского.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Poputchik1
    Отключен

    • 04 January 2018
    • 6617

    #1

    Молитва Отче наш в переводе с арамейского.


    Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:


    О, Дышащая Жизнь,
    Имя Твоё сияет повсюду!
    Высвободи пространство,
    Чтобы посадить Твоё присутствие!
    Представь в Твоём воображении
    Твоё «Я могу» сейчас!
    Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
    Прорасти через нас хлеб и
    Прозрение на каждое мгновение!
    Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
    Как и мы освобождаем канатные верёвки,
    которыми мы удерживаем проступки других!
    Помоги нам не забывать наш Источник.
    Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
    От Тебя возникает всякое
    Видение, Сила и Песнь
    От собрания до собрания!
    Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
    __________________________________________________ ___________________


    Что думаете по этому поводу ?
  • Братец Иванушка
    православный христианин

    • 07 December 2008
    • 8293

    #2
    Сообщение от Poputchik1
    Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка
    "молитва «Отче наш», была записана на древнегреческом языке, а данный перевод лишь некая «кривая реконструкция смысла» с умышленным введением в заблуждение читателя.
    ...
    что касается самого автора сделавшего данный «перевод» и закинувшего его в мир: Автор данного «перевода» доктор религиоведения и соматической (телесно-ориентированной) психологии Саади Нил Дуглас-Клотц (Муршид Саади Шакур Чишти). Его основные интересы лежат в области объединения древних медитативных техник с современной психологией и наукой о теле." См.

    Комментарий

    • Фёдор Манов
      Fedor Manov

      • 21 January 2006
      • 5191

      #3
      Сообщение от Poputchik1

      Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:

      О, Дышащая Жизнь,
      Имя Твоё сияет повсюду!
      Высвободи пространство,
      Чтобы посадить Твоё присутствие!
      Представь в Твоём воображении
      Твоё «Я могу» сейчас!
      Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
      Прорасти через нас хлеб и
      Прозрение на каждое мгновение!
      Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
      Как и мы освобождаем канатные верёвки,
      которыми мы удерживаем проступки других!
      Помоги нам не забывать наш Источник.
      Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
      От Тебя возникает всякое
      Видение, Сила и Песнь
      От собрания до собрания!
      Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
      __________________________________________________ ___________________
      Что думаете по этому поводу ?
      Мягко говоря, несколько вольготно обошлись с этой древней иудейской молитвой.
      На самом деле, она должна выглядеть примерно так:
      Отец наш, который на небесах,
      Да святится великое Имя Твое
      В мире, который Ты сотворил по воле Твоей.
      Да придет царство Твое и царская власть Твоя вскоре,
      И да признают Тебя все народы земли.
      Да будет превознесено Имя Твое во веки веков,
      Да исполнится воля Твоя на небе и на земле.
      Пошли мир и успокоение всем боящимся Тебя.
      И делай с нами все, что Ты полагаешь благом для нас.
      И дай нам насытиться хлебом,
      Что Ты посылаешь нам каждый день.
      Прости нас, Отец наш, ибо мы грешили.
      Прости и тех, кто причинил нам зло,
      Как и мы прощаем их.
      И не введи нас в соблазн,
      Но сохрани нас от всякого зла.
      Ибо Твое величие, и власть, и слава,
      И победа, и великолепие,
      И все на небе и на земле,
      Вся земля Твоя,
      И Ты Господь всего сущего вовеки!
      Амин
      Ваш же вариант, несколько витиеватый, и в нем не просматривается прославление Имени Его.
      Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
      http://beitaschkenas.de/

      Комментарий

      • diana
        Хорошо что Лето!..)

        • 17 May 2008
        • 68513

        #4
        Сообщение от Poputchik1

        Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:


        О, Дышащая Жизнь,
        Имя Твоё сияет повсюду!
        Высвободи пространство,
        Чтобы посадить Твоё присутствие!
        Представь в Твоём воображении
        Твоё «Я могу» сейчас!
        Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
        Прорасти через нас хлеб и
        Прозрение на каждое мгновение!
        Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
        Как и мы освобождаем канатные верёвки,
        которыми мы удерживаем проступки других!
        Помоги нам не забывать наш Источник.
        Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
        От Тебя возникает всякое
        Видение, Сила и Песнь
        От собрания до собрания!
        Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
        __________________________________________________ ___________________


        Что думаете по этому поводу ?
        Какая-то билеберда, в истинной молитве человек просит, а в этой - бахвально указывает Богу что Ему надо сделать и Кто он такой..
        чайок.. мир, гармония и любовь..

        Комментарий

        • Сергей Корнеев
          Завсегдатай
          • 26 June 2021
          • 817

          #5
          Вы забываете,что евангелисты приводят два варианта молитвы ОТЧЕ НАШ,у Матфея и у Луки.Эти две молитвы были максимально подробно исследованы в одноименной теме.Что касается перевода с арамейского---то это красивая поэтическая форма самой важной молитвы.Но может,кто может привести текст молитвы ,которая выше молитвы Отче наш?Попробуйте поразмышлять

          Комментарий

          • Maksimus012
            Отключен
            • 24 September 2021
            • 499

            #6
            Сообщение от Poputchik1

            Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:


            О, Дышащая Жизнь,
            Имя Твоё сияет повсюду!
            Высвободи пространство,
            Чтобы посадить Твоё присутствие!
            Представь в Твоём воображении
            Твоё «Я могу» сейчас!
            Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
            Прорасти через нас хлеб и
            Прозрение на каждое мгновение!
            Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
            Как и мы освобождаем канатные верёвки,
            которыми мы удерживаем проступки других!
            Помоги нам не забывать наш Источник.
            Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
            От Тебя возникает всякое
            Видение, Сила и Песнь
            От собрания до собрания!
            Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
            __________________________________________________ ___________________


            Что думаете по этому поводу ?
            Вся суть в песне. ☺

            Комментарий

            • ЯОлег
              Ветеран

              • 03 February 2019
              • 4234

              #7
              Сообщение от Poputchik1

              Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:
              О, Дышащая Жизнь,
              Имя Твоё сияет повсюду!
              Высвободи пространство,
              Чтобы посадить Твоё присутствие!
              Представь в Твоём воображении
              Твоё «Я могу» сейчас!
              Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
              Прорасти через нас хлеб и
              Прозрение на каждое мгновение!
              Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
              Как и мы освобождаем канатные верёвки,
              которыми мы удерживаем проступки других!
              Помоги нам не забывать наш Источник.
              Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
              От Тебя возникает всякое
              Видение, Сила и Песнь
              От собрания до собрания!
              Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
              __________________________________________________ ___________________
              Что думаете по этому поводу ?
              А что можно думать, когда слышишь набор неудобоваримых фраз, не дающих пользы ни уму, ни, тем более, сердцу? Медь звенящая и кимвал звучащий, хотя и звучать может торжественно. Но какая польза от этой пустой торжественности, если не приносит она доброго плода? Ведь это же не натуральное извращение, которое убивает истину, но ни в коем случае не восстанавливает её.

              Комментарий

              • Шефифон
                и сказал мне: не бойся

                • 01 May 2016
                • 4173

                #8
                Сообщение от Poputchik1

                Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:

                Кто переводил?

                Комментарий

                • Poputchik1
                  Отключен

                  • 04 January 2018
                  • 6617

                  #9
                  Сообщение от Братец Иванушка
                  "молитва «Отче наш», была записана на древнегреческом языке, а данный перевод лишь некая «кривая реконструкция смысла» с умышленным введением в заблуждение читателя.
                  ...
                  что касается самого автора сделавшего данный «перевод» и закинувшего его в мир: Автор данного «перевода» доктор религиоведения и соматической (телесно-ориентированной) психологии Саади Нил Дуглас-Клотц (Муршид Саади Шакур Чишти). Его основные интересы лежат в области объединения древних медитативных техник с современной психологией и наукой о теле." См.
                  Ты потерял последовательность. Сначала эта молитва была записана на языке Иисуса и апостолов...на древне-арамейском, далее с древне-арамейского перевели на древнегреческий , далее на еврейский , старославянский и т. д. и т.п.
                  То есть, насколько я понимаю, раньше главенствующим авторитетом в богословских спорах был греческий первоисточник, но в нём были замечены несуразности, которые могли возникнуть при переводе с оригинального языка. Другими словами, греческий вариант не первичен.


                  На счёт введения в заблуждения...., друг я тем и занимаюсь тут , чтобы вывести вас из них.

                  Комментарий

                  • Poputchik1
                    Отключен

                    • 04 January 2018
                    • 6617

                    #10
                    Сообщение от Фёдор Манов
                    Мягко говоря, несколько вольготно обошлись с этой древней иудейской молитвой.
                    На самом деле, она должна выглядеть примерно так:
                    Отец наш, который на небесах,
                    Да святится великое Имя Твое
                    В мире, который Ты сотворил по воле Твоей.
                    Да придет царство Твое и царская власть Твоя вскоре,
                    И да признают Тебя все народы земли.
                    Да будет превознесено Имя Твое во веки веков,
                    Да исполнится воля Твоя на небе и на земле.
                    Пошли мир и успокоение всем боящимся Тебя.
                    И делай с нами все, что Ты полагаешь благом для нас.
                    И дай нам насытиться хлебом,
                    Что Ты посылаешь нам каждый день.
                    Прости нас, Отец наш, ибо мы грешили.
                    Прости и тех, кто причинил нам зло,
                    Как и мы прощаем их.
                    И не введи нас в соблазн,
                    Но сохрани нас от всякого зла.
                    Ибо Твое величие, и власть, и слава,
                    И победа, и великолепие,
                    И все на небе и на земле,
                    Вся земля Твоя,
                    И Ты Господь всего сущего вовеки!
                    Амин
                    Ваш же вариант, несколько витиеватый, и в нем не просматривается прославление Имени Его.
                    В виду того , что древне-арамейский язык по факту является мёртвым языком, так как не сохранился алфавит и первоначальное звучание букв, слогов, слов, но остались лишь воспоминания в устной форме нескольких племён , которые являются лишь бледной , еле видимой тенью оригинального арамейского, то абсолютно согласен и понимаю , что тот вариант молитвы который я поместил в посте, не является точным переводом с оригинального арамейского, абсолютно уверен что понятия и суть сильно искажены и кое что утрачено, но......то что мы имеем в каноне - ещё более искажённая версия молитвы отче наш, тень от тени. В каноне молитва звучит так как если бы мы молились доброму дяденьке, она слишком плотская.
                    В варианте перевода с арамейского речь идёт о силах, энергиях , духе. Это ближе к самой сути Божественной природы. И приближает нас к пониманию духовных вещей.

                    И на счёт прославления имени. В арамейском вариант оно присутствует, почему ты не видишь , я не понимаю ? И.....неужели сам факт , что Отцу молится кто то , не есть наивысшая степень прославления ?

                    - - - Добавлено - - -

                    Сообщение от diana
                    Какая-то билеберда, в истинной молитве человек просит, а в этой - бахвально указывает Богу что Ему надо сделать и Кто он такой..
                    Истина одна......на всех, но у каждого человека своя призма понимания, через которую он видит и слышит .

                    Комментарий

                    • д72
                      Ветеран
                      • 30 December 2020
                      • 2109

                      #11
                      Откуда взят арамейский оригинал? Сами евангелия, вроде, по гречески были впервые записаны.

                      Комментарий

                      • Poputchik1
                        Отключен

                        • 04 January 2018
                        • 6617

                        #12
                        Сообщение от Евангелизо
                        Кто переводил?
                        Могу одно сказать, что - не я. Статью нашёл в инете. Ссылку бы сбросил, но вроде как правила не позволяют. Да и ничего сложного нет , набери в поисковике ...молитва отче наш с арамейского...... типа, и выдаст кучу сайтов , почитай. Дело в том, что я уже лет так 15-20 перевариваю в голове эту тему. Всегда было ясно что многократные переписки, канонизации и переводы с языка на язык за 2000 лет превратят оригинал в пыль бесформенную, в которой ничего не возможно будет понять. А тут попался труд какого то семита , который потрудился хоть как то сформировать текст из того что сохранилось. В итоге ....мне так ближе к сердцу.

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от д72
                        Откуда взят арамейский оригинал? Сами евангелия, вроде, по гречески были впервые записаны.
                        Впервые ....по гречески ....? Апостолы и ученики апостолов - по гречески писали ?

                        Комментарий

                        • д72
                          Ветеран
                          • 30 December 2020
                          • 2109

                          #13
                          Сообщение от Poputchik1
                          Мо
                          Впервые ....по гречески ....? Апостолы и ученики апостолов - по гречески писали ?
                          Вряд ли они вообще чтото записывали.
                          Так или иначе, по самому тексту можно определить первичный язык его написания. Вроде, евангелия писались на греческом.

                          Комментарий

                          • Poputchik1
                            Отключен

                            • 04 January 2018
                            • 6617

                            #14
                            Сообщение от Сергей Корнеев
                            Вы забываете,что евангелисты приводят два варианта молитвы ОТЧЕ НАШ,у Матфея и у Луки.Эти две молитвы были максимально подробно исследованы в одноименной теме.Что касается перевода с арамейского---то это красивая поэтическая форма самой важной молитвы.Но может,кто может привести текст молитвы ,которая выше молитвы Отче наш?Попробуйте поразмышлять
                            Не думаю что арамейский вариант является лишь красивым и поэтическим по форме, нет... там ближе указана сама суть Отца как жизненной силы , энергии, духа.
                            Очень трудно описать человеческими словами того кто является Непознанным, Неописуемым, Неизмеримым, Неиссякаемым..............и до нас дошло из глубины веков через множество переписок и переводов кривых и просто бездарных, одно слово его обозначающее - отец. Посмотри как об отце , о божественной природе говорит учёный физик и математик Альберт Эйнштейн :
                            Письмо Альберта Эйнштейна дочери

                            «Когда я предложил Теорию Относительности, очень немногие понимали меня, и то, что я открою тебе сейчас для передачи человечеству, тоже будет сталкиваться с непониманием и предрассудками в мире. Я прошу тебя сохранить письмо так долго, как это необходимо - года, десятилетия, пока общество не будет достаточно развито, чтобы принять то, что я объясню ниже.
                            Существует очень мощная Сила, которой до сих пор наука не нашла официальное объяснение. Это Сила включает в себя и управляет всеми остальными явлениями, работающими во Вселенной. Эта Вселенская Сила - ЛЮБОВЬ.
                            Когда ученые искали единую теорию Вселенной, они забыли самую мощную невидимую силу. Любовь есть Свет, который просвещает тех, кто даёт и получает его. Любовь - это притяжение, потому что это заставляет некоторых людей чувствовать влечение к другим. Любовь - это сила, потому что она умножает лучшее, что в нас есть, что мы есть, и позволяет человечеству не быть погруженным в слепой эгоизм. Для Любви мы живем и умираем. Любовь есть Бог, и Бог есть Любовь. Эта сила все объясняет и дает смысл жизни. Это переменная, которую мы игнорировали слишком долго, может быть, потому, что мы боимся Любви.
                            Чтобы понять Любовь, я сделал простой замен в своём самом известном уравнении. Если вместо Е = mc2, мы признаем, что энергия для исцеления мира может быть получена через любовь, умноженную на скорость света в квадрате, мы приходим к выводу, что любовь является самой мощной Силой, потому что не имеет пределов.
                            Только через Любовь мы можем найти смысл в жизни, сохранить мир и каждое разумное или чувствующее существо, помочь нашей цивилизации выжить. Возможно, мы еще не готовы, чтобы сделать "бомбу любви" - достаточно мощное устройство, чтобы полностью уничтожить ненависть, эгоизм и жадность, все то, что опустошает планету. Тем не менее, каждый отдельный индивидуум несет в себе небольшой, но мощный генератор любви, энергия которого ждет своего освобождения. Когда мы учимся давать и получать эту энергию универсума, дорогая Lieserl, мы подтверждаем, что любовь побеждает все, и способна преодолеть все, потому что любовь - это квинтэссенция жизни.
                            Я глубоко сожалею, что не смог выразить то, что находится в моем сердце, которое тихо стучит для тебя всю жизнь. Может быть, это слишком поздно, чтобы извиниться, но время - относительно. Я должен сказать тебе, что я люблю тебя и, благодаря тебе, я получил окончательный ответ!
                            Твой отец, Альберт Эйнштейн».
                            __________________________________________________ __________________
                            Вроде и поэтично, но автор письма учёный физик и он пишет о вещах невидимых и духовных языком человеческой науки. Он говорит о Любви как о Силе притяжения, а это значит что если есть притяжение то есть и источник этого притяжения. А источником невидимой силы притяжения может быть только такое же по природе невидимое поле, гравитационное поле в котором и находится всё видимое и не видимое. То есть отсюда и выходит , что всё в отце и отец во всём. Так теперь понятней ?


                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Maksimus012
                            Вся суть в песне. ☺
                            Предлагаешь понимать молитву как - песнь ? Что то в этом есть.
                            Последний раз редактировалось Poputchik1; 16 January 2022, 04:36 AM.

                            Комментарий

                            • Poputchik1
                              Отключен

                              • 04 January 2018
                              • 6617

                              #15
                              Сообщение от д72
                              Вряд ли они вообще чтото записывали.
                              Так или иначе, по самому тексту можно определить первичный язык его написания. Вроде, евангелия писались на греческом.
                              Тут я не буду с тобой спорить. Это вопрос здравого смысла.

                              Комментарий

                              Обработка...