Жизнь в раю.
Свернуть
X
-
В оригинале нат слова "мука". Греческое "коласин" (достовно -"обрезывание", "подстригание") переводится как наказание, кара. Это уже переводчики от себя вставили слово "мука".Комментарий
-
Если у вас есть маленький ребёнок и вы вдруг увидите его с осколком стекла в руке, что вы будете делать? Если вы протяните руку и скажете: "Дай это мне", то где гарантия, что ваш ребёнок тут-же не сунет осколок стекла себе в рот?
Но если вы повернётесь и возмёте из вазы шоколадные конфеты и рассыпете их по-полу, то ребёнок мгновенно забудет об осколке стекла в его руке и просто его выронит самопроизвольно.
То же самое происходит и в любви к Богу, это происходит самопроизвольно. Вы можете 20-ть лет быть спасённым (т.е. рождённым свыше, рождённым от Бога), но наступает такой день когда вы проглатываете первую в своей жизни шоколадную конфету. И всё, наступает "капец", вы уже подсели на эту конфету, вы уже не можете от неё оторваться! Вы едите эти конфеты каждый день с утра до вечера, но вам всё мало!
Надеюсь, что моя аллегория понятна?!
- - - Добавлено - - -
- - - Добавлено - - -
Слово может иметь несколько значений, но при переводе текстов, переводчик, переводя текст, учитывает контекст, и подбирает наиболее подходящее значение слова. Или же Вы, не зная язык, утверждаете что переводчики перевели не правильно? Но в любом случае, что мука вечная, что кара вечная, это плохо, так как при каре человек тоже страдает, тем более вечно.Комментарий
-
Слово может иметь несколько значений, но при переводе текстов, переводчик, переводя текст, учитывает контекст, и подбирает наиболее подходящее значение слова. Или же Вы, не зная язык, утверждаете что переводчики перевели не правильно? Но в любом случае, что мука вечная, что кара вечная, это плохо, так как при каре человек тоже страдает, тем более вечно.
Лично я считаю, что в данном случае переводчики исказили истинный смысл слов Иисуса. Доказательство:
Матфея 25:46 (Современный перевод)." И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники на жизнь вечную"
Я стараюсь не пользоваться одним переводом Библии. Это очень помогает видеть разные точки зрения на смысл библейского повествования. Хотя основная идея сохраняется везде, но некоторые детали могут существенно отличаться.
Вечное наказание не одно и то же, что и вечная мука. Наказание - просто смерть. Без издевательств. И это логично, исходя из мысли, которую хотел донести Христос. Вечное наказание противоположно вечной жизни. Жизни противоположна смерть, а не жизнь в аду.
По поводу знания языка. Несколько месяцев я занимаюсь изучением древнегреческого. Стал уделять этому внимание во многом из-за разницы в переводах.
По поводу ада еще хочется сказать, что многие священники не считают, что ад - это место буквальных мук. Они трактуют его как то место, где душа будет отрезана от Бога и останется наедине со своей совестью. Муки совести - единственное, что ей придется испытать.
В христианстве западных стран похожая ситуация. Может, не везде. Но многие проповедники перестали говорить об аде. Почему? Может, потому, что это учение повергает в шок и позорит Бога.Последний раз редактировалось Savonarola; 09 December 2018, 01:33 PM.Комментарий
-
Лично я считаю, что в данном случае переводчики исказили истинный смысл слов Иисуса. Доказательство:
Матфея 25:46 (Современный перевод)." И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники на жизнь вечную"
Я стараюсь не пользоваться одним переводом Библии.
Вечное наказание не одно и то же, что и вечная мука. Наказание - просто смерть. Без издевательств.
По поводу знания языка. Несколько месяцев я занимаюсь изучением древнегреческого. Стал уделять этому внимание во многом из-за разницы в переводах.
По поводу ада еще хочется сказать, что многие священники не считают, что ад - это место буквальных мук. Они трактуют его как то место, где душа будет отрезана от Бога и останется наедине со своей совестью. Муки совести - единственное, что ей придется испытать.
В христианстве западных стран похожая ситуация. Может, не везде. Но многие проповедники перестали говорить об аде. Почему? Может, потому, что это учение повергает в шок и позорит Бога.Комментарий
-
А вы рождены от Бога, чтобы это понять? Когда человек рождается от Бога (а не усыновляется, как тому учат некоторые), то он получает природу и жизнь самого Бога. Именно эта природа и жизнь Бога даёт нам некоторое понимание всего того, что Он замыслил и сделал. Без этого, мы слепы, глухи и вообще мертвы в Его глазах, да и на самом деле!Комментарий
-
И знаю о таком человеке ([только] не знаю--в теле, или вне тела: Бог знает),что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать. 2 Кор. 12:3-4
Так что рай есть. Мне не пригрезилось.
- - - Добавлено - - -
Уважаемому Андреяяяю это совершенно не интересно. Уж очень ему мука полюбилась.Комментарий
-
Моя цель не рай, а Новый Иерусалим, который можно назвать раем, но это всётаки не рай из первых глав Бытия. Того рая уже нет и никогда не будет!Комментарий
-
Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
Рай это не ирусолим это состояние разума, но что печальней в этом состоянии нет духа. Нет Дух Бога есть, иначе нет места где его нет. В нем нет того духа что есть в нас, то что Бог называет своим дитя.Комментарий
-
Но я ведь с Вами общаюсь а не с Богом, и прошу Вас объяснить Ваши же слова.
- - - Добавлено - - -
Не мне понравилась мука, так написано в Библии.Комментарий
-
Ваш вопрос в чем заключался, будет ли человек страдать по близким находясь в Раю, если они будут в аду? То ли Вы сами не понимаете своего вопроса, и поэтому искажаете мой ответ, то ли Вы это делаете сознательно, я не пойму.
Как они будут страдать по своим родственникам, если они будут в Раю? Если они будут страдать, значит они не в Раю, а к находятся к месту, которое ближе к аду. Мы же говорим с Вами о том, что будет ощущать человек после смерти находясь в Раю. Теперь Вы поняли мой ответ?Комментарий
-
Позвольте пару-тройку вопросов?
1. Разве правильное толкование может исходить от переводчика или выбираться голосованием?
2. Где гарантия, что сам автор книги знал, как правильно?
3. Все Царствие Божие - это всего-навсего десять (10) дев: пять внутри, пять - за воротами. Больше пяти внутрь не влезут, равно как и больше пяти снаружи не останутся. Кто же такие девы?Комментарий
-
Ваш вопрос в чем заключался, будет ли человек страдать по близким находясь в Раю, если они будут в аду? То ли Вы сами не понимаете своего вопроса, и поэтому искажаете мой ответ, то ли Вы это делаете сознательно, я не пойму.
Как они будут страдать по своим родственникам, если они будут в Раю? Если они будут страдать, значит они не в Раю, а к находятся к месту, которое ближе к аду. Мы же говорим с Вами о том, что будет ощущать человек после смерти находясь в Раю. Теперь Вы поняли мой ответ?Комментарий
-
Комментарий
Комментарий