Смотрите выше, я ответил.
Христос был и среди Апостолов Своих.
Читайте в контексте и не вырывайте фразы из их литературного и исторического контекста.
Контекст мы изучили более менее и на Разборе Слова.
Фарисеи не понимали знамения времён, хотя в принципе могли это делать.
Но они требовали видимых знамений с неба, поражающих воображение.
Христос дал им ДОСТОЙНЫЙ АДЕКВАТНЫЙ ответ.
Не нужно вырывать фразу "внутрь вас есть" и строить на этом целое богословие платонического толка.
Знающие арамейский библеисты подтверждают что Иисус указывал на Себя словами "среди вас есть".
И знатоки арамейского такие как Дмитрий Резник (тут на форуме) подтверждают такое прочтение.
Вообще на древнееврейском языке как и на арамейском слова "внутри" чего то и "среди" чего то взаимозаменяемы. Вернее это одно выражение.
Интерпретаторы слов Иисуса (как например Лука или переводчики) вольны выбирать одно из двух значений по своему вкусу.
Но контекст многое проясняет к счастью
Я выше привёл все аргументы.
Спасибо. Своего мнения никто иметь не запрещал. И Вы и я имеем своё мнение по разным вопросам.
Но у меня есть своя система толкования Писания и я исхожу из этих наработок.
Согласен.
Теперь нам нужно завалы разбирать
Вы бы лучше из Вульгаты процитировали что ли.
Я привёл как оно звучало по арамейски.
Иисус говорил на арамейском или на еврейском языке.
- - - Добавлено - - -
Вот тут например, "в них" или "среди них" говорит пророк?
Но по гречески немного по другому звучит.
Но нужно учитывать не как звучит а какой смысл.
Если читать конечно не как Филон Александрийский
Христос был и среди Апостолов Своих.
Читайте в контексте и не вырывайте фразы из их литературного и исторического контекста.
Контекст мы изучили более менее и на Разборе Слова.
Фарисеи не понимали знамения времён, хотя в принципе могли это делать.
Но они требовали видимых знамений с неба, поражающих воображение.
Христос дал им ДОСТОЙНЫЙ АДЕКВАТНЫЙ ответ.
Не нужно вырывать фразу "внутрь вас есть" и строить на этом целое богословие платонического толка.
Знающие арамейский библеисты подтверждают что Иисус указывал на Себя словами "среди вас есть".
И знатоки арамейского такие как Дмитрий Резник (тут на форуме) подтверждают такое прочтение.
Вообще на древнееврейском языке как и на арамейском слова "внутри" чего то и "среди" чего то взаимозаменяемы. Вернее это одно выражение.
Интерпретаторы слов Иисуса (как например Лука или переводчики) вольны выбирать одно из двух значений по своему вкусу.
Но контекст многое проясняет к счастью

Христиане верно понимают..

Вот откуда это у Вас....
Это Ваше мнение...

Это Ваше мнение...

Но у меня есть своя система толкования Писания и я исхожу из этих наработок.
Если и искажают, по Вашему мнению, то искажают древние, а современные им вторят.....
Теперь нам нужно завалы разбирать

А вот Вам то же самое, что и в Синодальном переводе, только на армянском языке.
Я привёл как оно звучало по арамейски.
Иисус говорил на арамейском или на еврейском языке.
- - - Добавлено - - -
Вот тут например, "в них" или "среди них" говорит пророк?
Но по гречески немного по другому звучит.
Но нужно учитывать не как звучит а какой смысл.
Если читать конечно не как Филон Александрийский

Комментарий