Перевод или "заточка" под протестантов?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Индепендент
    верующий по Евангелию

    • 13 March 2008
    • 5021

    #61
    Мир всем!
    Что касается переводов Библии , то сам я пользуюсь синодальным переводом канонических книг в издании от РБО 2004 г.
    Если возникает какой-либо вопрос , то использую Тору с параллельным русским текстом или Новый Завет с построчным переводом от РБО.
    Судовой Журнал

    Комментарий

    • Клантао
      Отключен

      • 14 April 2009
      • 19823

      #62
      Сообщение от Ekam
      Я правильно понял: т.е. вот, это:
      Алиллуиа, Алиллуиа, Алиллуиа, Слава Тебе Боже.
      Алиллуиа, Алиллуиа, Алиллуиа, Слава Тебе Боже.
      Алиллуиа, Алиллуиа, Алиллуиа, Слава Тебе Боже.
      Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь

      быть должно в Псалтыре?
      Смотря в каком. В Библии - нет. В специальном отдельном издании для богослужения (с добавлением молитв, устава чтения и пр.) .... тоже нет Там просто написано "Слава", а читающий уже сам знает, как славословить.

      Комментарий

      • Ekam
        Участник

        • 06 May 2009
        • 49

        #63
        Подскажите мне, грешному:

        Если Библия Синодального перевода, и нет в ней устаревших выражений, подобно таким "иже еси на небесех" и пр. то можно ли найти Библию такую с переводом СвятАго Духа или во всех переводах не старославянских будет написано СвяОго духа?

        Просто в голове не укладывается, вот, сайт православный, электронная Библия Синодального перевода Библия. Синодальный перевод + Православный Церковный календарь
        не старославянский язык, но там написано СвятАго

        Так же у меня есть программа "цитаты из Библии", там тоже Синодальный перевод и тоже написано на понятном языке, но Отче СвЯтый, а не СвятОй и СвятАго, а не СвятОго.

        Так можно ли найти Библию Синодального перевода с понятными словами, не старославянские выражения, но чтобы было СвятАго духа?

        Спасибо за внимание и терпение ко мне, к моему занудству

        Комментарий

        • Клантао
          Отключен

          • 14 April 2009
          • 19823

          #64
          Сообщение от Ekam
          Так можно ли найти Библию Синодального перевода с понятными словами, не старославянские выражения, но чтобы было СвятАго духа?
          Не просто "можно найти", а в БОЛЬШИНСТВЕ изданий (будь то православных или протестантских) значится "СвятАго", "СвятЫй".

          Комментарий

          • Serafinel
            Участник

            • 04 March 2008
            • 183

            #65
            "заточки", а точнее кастрации русского языка, происходили регулярно.
            Последняя "заточка" была сделана коммунистами, которые окончательно изуродовали русский язык, ДАБЫ обрезать родовую память народа.

            Комментарий

            • AlesisAndros
              Лишенный модерами прав

              • 07 November 2008
              • 3110

              #66
              Сообщение от Serafinel
              "заточки", а точнее кастрации русского языка, происходили регулярно.
              Последняя "заточка" была сделана коммунистами, которые окончательно изуродовали русский язык, ДАБЫ обрезать родовую память народа.
              Уважаемый, в дизайне Божьем заточек (страшных лиц) нет - все прекрасны.
              "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

              Комментарий

              • AlesisAndros
                Лишенный модерами прав

                • 07 November 2008
                • 3110

                #67
                Сообщение от Ekam
                Подскажите мне, грешному:

                Если Библия Синодального перевода, и нет в ней устаревших выражений, подобно таким "иже еси на небесех" и пр. то можно ли найти Библию такую с переводом СвятАго Духа или во всех переводах не старославянских будет написано СвяОго духа?

                Просто в голове не укладывается, вот, сайт православный, электронная Библия Синодального перевода Библия. Синодальный перевод + Православный Церковный календарь
                не старославянский язык, но там написано СвятАго

                у
                Брат, с точки зрения искажения смысла никаких "заточек" нет, 100%, а вот правки орфографических ошибок и устаревших слов и выражений присутствуют. Вот и все. А святаго сейчас то же самое, что дом - куща, - выглядит по-старчески. Многие как протестантские, так и православые редакции Синодалки содержат либо архаизмы, либо современные правки. Поэтому есть и святой и святый.
                "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                Комментарий

                • pravoslavnyj
                  Участник

                  • 11 June 2009
                  • 13

                  #68
                  Здравствуйте! Комментариев в этой теме предостаточно, и я думаю, что автор ответ уже получил; но хотелось бы сказать о той Библии, которая у меня на руках. Возможно, кому-то будет интересно.
                  Библия 1993 года, издательство РБО. По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси АЛЕКСИЯ II. Перепечатано с издания Московской Патриархии.
                  В Библии присутствуют книги неканонические. Как говорилось выше, у меня в Псалтыре есть слова "Славы", точнее просто "Слава"; так же в Псалтыре есть пометки, когда читать тот или иной Псалом, к примеру, 28 Псалом Давида [при окончании праздника кущей.] Стоит отметить и то, что в конце идут страницы с указаниенм мест в Библии, которые следовало бы почитать на тот или иной праздник.

                  Лично мне такой вариант Библии очень нравится и ни на что его (вариант) не променяю

                  p.s. Разумеется, написано: "СвятАго духа".

                  Комментарий

                  • Клантао
                    Отключен

                    • 14 April 2009
                    • 19823

                    #69
                    Сообщение от pravoslavnyj
                    Как говорилось выше, у меня в Псалтыре есть слова "Славы", точнее просто "Слава"; так же в Псалтыре есть пометки, когда читать тот или иной Псалом, к примеру, 28 Псалом Давида [при окончании праздника кущей.] Стоит отметить и то, что в конце идут страницы с указаниенм мест в Библии, которые следовало бы почитать на тот или иной праздник.
                    Это немножко разные вещи Надписания к псалмам являются частью библейского текста (вам известен православный празник кущей (суккот по-еврейски)? ), поэтому присутствуют и в протестантских изданиях, а вот в православном богослужении они как раз не читаются, потому что это не сам текст, а заголовки. Пометки же на полях "Слава" и "Каф.[изма]" (с номером) - это как раз деление текста в православной традиции для богослужебного и домашнего чтения. В некоторых изданиях можно увидеть также взятые из древнееврейской (ветхозаветной) традиции деление Псалтири на пять частей, и пометки "Села" в самом тексте псалмов, точный смысл которых сейчас неясен.

                    Комментарий

                    • pravoslavnyj
                      Участник

                      • 11 June 2009
                      • 13

                      #70
                      Сообщение от Клантао
                      Это немножко разные вещи Надписания к псалмам являются частью библейского текста (вам известен православный празник кущей (суккот по-еврейски)? ), поэтому присутствуют и в протестантских изданиях, а вот в православном богослужении они как раз не читаются, потому что это не сам текст, а заголовки. Пометки же на полях "Слава" и "Каф.[изма]" (с номером) - это как раз деление текста в православной традиции для богослужебного и домашнего чтения. В некоторых изданиях можно увидеть также взятые из древнееврейской (ветхозаветной) традиции деление Псалтири на пять частей, и пометки "Села" в самом тексте псалмов, точный смысл которых сейчас неясен.
                      Дык, я с вами согласен.
                      " а вот в православном богослужении они как раз не читаются, потому что это не сам текст, а заголовки." (c)
                      Я и не отрицал этого
                      "присутствуют и в протестантских изданиях" (c)
                      Не наблюдал подобного.
                      "Пометки же на полях "Слава" и "Каф.[изма]" (с номером) - это как раз деление текста в православной традиции для богослужебного и домашнего чтения" (c)
                      Верно. Это удобно и опять-таки подчеркивает православную традицию, точнее то, что Библия "православная"

                      Комментарий

                      • Effir
                        Ветеран

                        • 14 December 2008
                        • 4531

                        #71
                        А можно сравнить с вашими Библиями место:Мф16-19?"И дам тебе ключи Царства Небесного;...."У вас точка с запятой стоит или двоеточие.А то у кого-то там оказалось двоеточие.Считаю важным,т.к в одном случае идет перечисление,а в другом пояснение или вывод.

                        Комментарий

                        • pravoslavnyj
                          Участник

                          • 11 June 2009
                          • 13

                          #72
                          Effir, разумеется, можно
                          У меня :

                          Комментарий

                          • AlesisAndros
                            Лишенный модерами прав

                            • 07 November 2008
                            • 3110

                            #73
                            Сообщение от pravoslavnyj
                            Дык, я с вами согласен.
                            " а вот в православном богослужении они как раз не читаются, потому что это не сам текст, а заголовки." (c)
                            Я и не отрицал этого
                            "присутствуют и в протестантских изданиях" (c)
                            Не наблюдал подобного.
                            "Пометки же на полях "Слава" и "Каф.[изма]" (с номером) - это как раз деление текста в православной традиции для богослужебного и домашнего чтения" (c)
                            Верно. Это удобно и опять-таки подчеркивает православную традицию, точнее то, что Библия "православная"
                            Православных библий не бывает. Вм может язк срый пнтен, но подмайте и о угих. АПунтуци срну былане ко четой как сйа. поэтом в однмксе стои заятая друго -двети.
                            А вообще, все мы, искренне верующие в Христа - дети Божьи
                            "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                            Комментарий

                            • pravoslavnyj
                              Участник

                              • 11 June 2009
                              • 13

                              #74
                              Сообщение от AlesisAndros
                              Православных библий не бывает.
                              В кавычках.

                              Сообщение от AlesisAndros
                              А вообще, все мы, искренне верующие в Христа - дети Божьи
                              Надеюсь Быть может, кто-то из детишек более послушный и более понимающий, кто-то менее

                              Комментарий

                              • валентинаП
                                Участник

                                • 28 May 2008
                                • 156

                                #75
                                Библия

                                [quote=Клантао;1606431]
                                Сообщение от YouПитер
                                Читайте оригинал и вопросов не возникнет.
                                Не дезинформируйте! Вы привели тоже перевод, хотя и более древний, и на другой язык. Оригинал - вот:

                                Цитата из Библии:
                                1 ἠ̃ν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τω̃ν Φαρισαίων Νικόδημος ὄνομα αὐτω̨̃ ἄρχων τω̃ν Ιουδαίων
                                2 οὑ̃τος ἠ̃λθεν πρòς αὐτòν νυκτòς καὶ εἰ̃πεν αὐτω̨̃ ῥαββί οἴδαμεν ὅτι ἀπò θεου̃ ἐλήλυθας διδάσκαλος οὐδεὶς γὰρ δύναται ταυ̃τα τὰ σημει̃α ποιει̃ν ἃ σὺ ποιει̃ς ἐὰν μὴ ἠ̨̃ ὁ θεòς μετ' αὐτου̃
                                3 ἀπεκρίθη Ιησου̃ς καὶ εἰ̃πεν αὐτω̨̃ ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἄνωθεν οὐ δύναται ἰδει̃ν τὴν βασιλείαν του̃ θεου̃
                                4 λέγει πρòς αὐτòν ὁ Νικόδημος πω̃ς δύναται ἄνθρωπος γεννηθη̃ναι γέρων ὤν μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τη̃ς μητρòς αὐτου̃ δεύτερον εἰσελθει̃ν καὶ γεννηθη̃ναι
                                5 ἀπεκρίθη Ιησου̃ς ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται εἰσελθει̃ν εἰς τὴν βασιλείαν του̃ θεου̃
                                6 τò γεγεννημένον ἐκ τη̃ς σαρκòς σάρξ ἐστιν καὶ τò γεγεννημένον ἐκ του̃ πνεύματος πνευ̃μά ἐστιν
                                7 μὴ θαυμάση̨ς ὅτι εἰ̃πόν σοι δει̃ ὑμα̃ς γεννηθη̃ναι ἄνωθεν
                                8 τò πνευ̃μα ὅπου θέλει πνει̃ καὶ τὴν φωνὴν αὐτου̃ ἀκούεις ἀλλ' οὐκ οἰ̃δας πόθεν ἔρχεται καὶ που̃ ὑπάγει οὕτως ἐστὶν πα̃ς ὁ γεγεννημένος ἐκ του̃ πνεύματος
                                9 ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἰ̃πεν αὐτω̨̃ πω̃ς δύναται ταυ̃τα γενέσθαι
                                10 ἀπεκρίθη Ιησου̃ς καὶ εἰ̃πεν αὐτω̨̃ σὺ εἰ̃ ὁ διδάσκαλος του̃ Ισραὴλ καὶ ταυ̃τα οὐ γινώσκεις
                                11 ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλου̃μεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυρου̃μεν καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμω̃ν οὐ λαμβάνετε
                                12 εἰ τὰ ἐπίγεια εἰ̃πον ὑμι̃ν καὶ οὐ πιστεύετε πω̃ς ἐὰν εἴπω ὑμι̃ν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε
                                13 καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τòν οὐρανòν εἰ μὴ ὁ ἐκ του̃ οὐρανου̃ καταβάς ὁ υἱòς του̃ ἀνθρώπου
                                14 καὶ καθὼς Μωϋση̃ς ὕψωσεν τòν ὄφιν ἐν τη̨̃ ἐρήμω̨ οὕτως ὑψωθη̃ναι δει̃ τòν υἱòν του̃ ἀνθρώπου
                                15 ἵνα πα̃ς ὁ πιστεύων ἐν αὐτω̨̃ ἔχη̨ ζωὴν αἰώνιον
                                16 οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεòς τòν κόσμον ὥστε τòν υἱòν τòν μονογενη̃ ἔδωκεν ἵνα πα̃ς ὁ πιστεύων εἰς αὐτòν μὴ ἀπόληται ἀλλ' ἔχη̨ ζωὴν αἰώνιον
                                17 οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεòς τòν υἱòν εἰς τòν κόσμον ἵνα κρίνη̨ τòν κόσμον ἀλλ' ἵνα σωθη̨̃ ὁ κόσμος δι' αὐτου̃
                                18 ὁ πιστεύων εἰς αὐτòν οὐ κρίνεται ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τò ὄνομα του̃ μονογενου̃ς υἱου̃ του̃ θεου̃
                                19 αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ὅτι τò φω̃ς ἐλήλυθεν εἰς τòν κόσμον καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μα̃λλον τò σκότος ἢ τò φω̃ς ἠ̃ν γὰρ αὐτω̃ν πονηρὰ τὰ ἔργα
                                20 πα̃ς γὰρ ὁ φαυ̃λα πράσσων μισει̃ τò φω̃ς καὶ οὐκ ἔρχεται πρòς τò φω̃ς ἵνα μὴ ἐλεγχθη̨̃ τὰ ἔργα αὐτου̃
                                21 ὁ δὲ ποιω̃ν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρòς τò φω̃ς ἵνα φανερωθη̨̃ αὐτου̃ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεω̨̃ ἐστιν εἰργασμένα
                                22 μετὰ ταυ̃τα ἠ̃λθεν ὁ Ιησου̃ς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτου̃ εἰς τὴν Ιουδαίαν γη̃ν καὶ ἐκει̃ διέτριβεν μετ' αὐτω̃ν καὶ ἐβάπτιζεν
                                23 ἠ̃ν δὲ καὶ ὁ Ιωάννης βαπτίζων ἐν αἰνὼν ἐγγὺς του̃ Σαλείμ ὅτι ὕδατα πολλὰ ἠ̃ν ἐκει̃ καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο
                                24 οὔπω γὰρ ἠ̃ν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ιωάννης

                                валентина П. Любое писание, какую ей святость не приписывали оно остается мертвым словом. Живое Слово только в устах посланного Богом , это были пророки ,но конечно не царские. Слово живое пришло через Христа, через его уста , а не через книги, в книгах мертвое Слово , из уст посланников Бога и сейчас Истинно Живое Слово идет по земле.Приходит время когда на земле ,кто от Бога несет творенье,Словом и Делом, им не нужны не секты,не общины , не храмы . Они не призывают , их ищут Душою Живою. Спорить о подлинности и чистоте Библии просто смешно ведь прошло 9 тысяч лет Ветхого Завета и 2 тысячи лет Евангелие (Благая Весть). При всем старании усердии невежественные переводчики не могли перевести лучше чем они перевели.Но при желании можно разыскивать , найдешь в Библии от чего можно оттолкнуться и искать путь спасения только своим усердием и не иначе. с уважением валентина П.

                                Комментарий

                                Обработка...