Не могу согласиться с Вашим подходом.
Вы ниже оперируете греческими артиклями, что делает Вам честь. А в этом вопросе тем более нужно смотреть в первоисточник, т.е. текст на иврите. А кто не знает иврита (как я) - читать пояснения.
Так вот, то, что в синодальном переводе переводится как "Бог" и "Господь" - это вовсе не для того, чтобы часто не повторяться. На иврите в соответствующих местах используются разные имена Единого Бога.
Комментарий Сончино (с моими "редакторскими" правками)
НАЧАЛО ЦИТАТЫ
Быт 1.1 синодальный - Бог
Всесильный Иврит: Элоhим. Слово Элоhим, используемое как имя, имеет значение: "Источник возникновения и поддержания существования всех сил". Оно указывает на то, что все существующие силы, где бы они ни проявлялись, всегда находятся во власти Всевышнего. Правильный перевод этого имени на русский язык - "Всесильный".
Быт 4.2 - синодальный Господь Бог
Бог Всесильный Здесь приводятся два самых значительных (из всех упоминающихся в Торе и в книгах пророков) имени Всевышнего.
1. Обычно непроизносимое четырехбуквенное имя называют тетраграмматон (греч. "имя из четырех букв").
Имя Всевышнего не может быть представлено как слово языка. Четыре буквы представляют собой наложение друг на друга трех слов: "был", "есть" и "будет". Таким образом, тетраграмматон указывает на извечное, непрерывающееся, не зависимое ни от кого существование. Иногда в литературе данное имя Всевышнего переводится как Превечный.
В молитве и при чтении Торы закон обязывает заменять это имя на Адонай.
2. Вслед за четырехбуквенным именем приводится еще одно имя Всевышнего, Элоhим.
В то время как Адонай употребляется, когда говорится о Всевышнем, как о Том, Кто управляет историческими процессами, определяет события жизни человека и разговаривает с пророками, имя Элоhим встречается в тех случаях, когда Всевышний представлен как Тот, Кто управляет миром через материальные силы, которые полностью подчинены Ему.
Комментаторы подчеркивают принципиальное значение выбора Торой того или иного имени при описании событий и законов: имя Адонай указывает на то, что речь идет о проявлении меры милости Всевышнего, а имя Элоhим - о проявлении меры суда.
В первой главе книги Брейшит, в которой описано мироздание в целом, употребляется имя Элоhим. Во второй главе, где начинается рассказ о человеке, на первое место выдвигается имя Адонай. Существование человека невозможно, если не проявляется Божественная мера милости
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Получается, что
Бог - это проявление меры суда,
Господь - это проявление меры милости,
Господь Бог - это вааще...
Вы ниже оперируете греческими артиклями, что делает Вам честь. А в этом вопросе тем более нужно смотреть в первоисточник, т.е. текст на иврите. А кто не знает иврита (как я) - читать пояснения.
Так вот, то, что в синодальном переводе переводится как "Бог" и "Господь" - это вовсе не для того, чтобы часто не повторяться. На иврите в соответствующих местах используются разные имена Единого Бога.
Комментарий Сончино (с моими "редакторскими" правками)
НАЧАЛО ЦИТАТЫ
Быт 1.1 синодальный - Бог
Всесильный Иврит: Элоhим. Слово Элоhим, используемое как имя, имеет значение: "Источник возникновения и поддержания существования всех сил". Оно указывает на то, что все существующие силы, где бы они ни проявлялись, всегда находятся во власти Всевышнего. Правильный перевод этого имени на русский язык - "Всесильный".
Быт 4.2 - синодальный Господь Бог
Бог Всесильный Здесь приводятся два самых значительных (из всех упоминающихся в Торе и в книгах пророков) имени Всевышнего.
1. Обычно непроизносимое четырехбуквенное имя называют тетраграмматон (греч. "имя из четырех букв").
Имя Всевышнего не может быть представлено как слово языка. Четыре буквы представляют собой наложение друг на друга трех слов: "был", "есть" и "будет". Таким образом, тетраграмматон указывает на извечное, непрерывающееся, не зависимое ни от кого существование. Иногда в литературе данное имя Всевышнего переводится как Превечный.
В молитве и при чтении Торы закон обязывает заменять это имя на Адонай.
2. Вслед за четырехбуквенным именем приводится еще одно имя Всевышнего, Элоhим.
В то время как Адонай употребляется, когда говорится о Всевышнем, как о Том, Кто управляет историческими процессами, определяет события жизни человека и разговаривает с пророками, имя Элоhим встречается в тех случаях, когда Всевышний представлен как Тот, Кто управляет миром через материальные силы, которые полностью подчинены Ему.
Комментаторы подчеркивают принципиальное значение выбора Торой того или иного имени при описании событий и законов: имя Адонай указывает на то, что речь идет о проявлении меры милости Всевышнего, а имя Элоhим - о проявлении меры суда.
В первой главе книги Брейшит, в которой описано мироздание в целом, употребляется имя Элоhим. Во второй главе, где начинается рассказ о человеке, на первое место выдвигается имя Адонай. Существование человека невозможно, если не проявляется Божественная мера милости
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Получается, что
Бог - это проявление меры суда,
Господь - это проявление меры милости,
Господь Бог - это вааще...
Комментарий