"вставные слова" в библейских текстах
Свернуть
X
-
вставные слова, как мне кажется, на тот момент когда они появились в библейском тексте это была новация. никто раньше не делал вставных слов в священных текстах. вот и интересно, если кто-то знает, что послужило причиной или прототипом для такого.
а вы верите, что медитативное чтение писаний может давать особые результаты?Люблю мужчин, люблю женщин, люблю Природу, люблю Любить. Не поклоняюсь Любви, управляя ею. Я - самая счастливая на свете!Комментарий
-
Так называемые "вставные" слова появляются автоматически при попытке перевода любого текста с одного языка на другой. Они необходимы для придания переводу смыслового совершенства.Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.Комментарий
-
Лучше всего у меня получается на русском. Но иногда, когда не чувствую уверенности в правильности понимания - обращаюсь к оригиналу. Благо, сейчас это не составляет особого труда. Вот совершенно замечательный построчник:
Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов
А тут еще одна хорошая ссылка, может быть пригодится когда-нибудь: http://chassidus.ru/library/tora/index.htm
Если под медитацией понимать специфическую "мистическую" связь с Христом, когда внутренне ощущаешь Его помощь и присутствие - то да, верю.И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Ей, гряди, Господи Иисусе!Комментарий
-
Я не любовь. Бог есть любовь. Он Вам верит. А я почему должен верить?
С принуждающим пройти поприще - пройди два (От Матф. 5:41). Как испытать духа, если не по его плодам? Но плод разве вырастает за день? Сажайте дерево, ухаживайте за ним и поливайте его и будет вам потом счастьеКомментарий
-
И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Ей, гряди, Господи Иисусе!Комментарий
-
И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Ей, гряди, Господи Иисусе!Комментарий
-
И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Ей, гряди, Господи Иисусе!Комментарий
-
-
Пример:
9. Когда же Моисей входил в скинию, тогда спускался столп облачный и становился у входа в скинию, и [Господь] говорил с Моисеем.
Если убрать курсив (вставное слово), то получается, что с Моисеем говорил «столп облачный» - это про двоих. Если оставить курсив, то получается, что кроме Моисея и столпа облачного есть ещё Господь т.е. Третья Личность.
14. [Господь] сказал: Сам Я пойду, и введу тебя в покой.
15. [Моисей] сказал Ему: если не пойдешь Ты Сам [с нами], то и не выводи нас отсюда,
18. [Моисей] сказал: покажи мне славу Твою.
19. И сказал [Господь]: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать -- помилую, кого пожалеть -- пожалею.
В украинском и английском переводах нет указания на то, что кто конкретно сказал Моисей или Господь, а просто «он сказал» и «он ответил». Я не настаиваю на том, что на этом можно вывести какое-то вероучения, но всё же интересно.
С другой стороны авторы перевода навязали (если можно так выразится) свою точку зрения этого места. Если обратится к тому, когда говоришь с многими людьми по этому месту или какому другому, то они своими словами дают объяснения т.е. это можно назвать их личный перевод того или иного места.
Может из-за таких мелочей и появляются разногласия.Комментарий
-
"Величайший святой может стать завтра величайшим грешником, если возомнит о своей святости" Граф Н. фон Цинцендорф
"Любой вопрос по тексту Писания, не связанный напрямую с Вашим личным спасением, в лучшем случае - пустой, в худшем - продиктован противником" Владимир 3694
Мои стихи на Стихи.ру, моя проза на Проза.ру, книги, которые я читаю, мой твиттерКомментарий
-
(Деян.21:13)
не такое уж и искажение. К тому же и о готовности Павел говорит. А последовательные слова "хочу" и "готов" просто говорят о превосходстве позиции Павла и придают смысл возрастающего стремления ПавлаКомментарий
Комментарий