Можно ли увидеть Бога? Считал ли Иоанн Христа Богом? (1 Иоанна 4:12)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Кадош
    ...по водам

    • 08 April 2002
    • 59168

    #181
    Сообщение от daniil777
    Я вам и раньше говорил что демагогией не занимаюсь.
    И в чем моя демагогия?
    shlahani правильно сказал что вы демагог.

    От того что глупость сказана большим количеством людей она не перестает быть глупостью.
    Но вернемся к теме...
    Вы ведь сами давали ссылку о старейшинах которые видели Всевышнего и не умерли. Не так ли?
    Да, всё именно так.
    Но Вы запамятовали.
    Я эту ссылку Вам привел не просто так, а с тем, чтобы Вы объяснили мне - как такое могло быть?

    PS И да, Ваше безосновательное и безрассудное обзывание меня демагогом, я пока пропускаю мимо ушей, в надежде таки дождаться от Вас хоть какого-нибудь ответа.
    Итак... я все еще жду...
    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

    Комментарий

    • MannasManuk
      Отключен
      • 29 December 2021
      • 1557

      #182
      Сообщение от daniil777
      Это было в прошлом, а вопрос о настоящем.

      Иешуа - дух. Он до того как Всевышний ввел его в мир имел духовное тело.
      Духовное тело? Где в Писании говорится хотя бы раз о существовании духовного тела? Может и есть, но я запамятовал. Просто приведите отрывок из Писания, пожалуйста. Буду очень и очень благодарен.
      А до этого, как я пока думаю, временное тело - это временная плоть, которая, как одежда духа, даётся на короткое время и быстро ветшает и разрушается, а затем умирает и уничтожается (скорее всего, исчезает раз и навсегда, если не очень верить в восстание мертвых тел во время второго пришествия Христа). Противоположность этому временному, ветшающему, быстро умирающему и исчезающему телу-плоти - это вечный дух, который не исчезает и после смерти и разложения тела.
      И да, я тоже считаю, что Йешуа, который ныне пребывает духовно на Небесах одесную Бога-Духа-Отца - это именно вечная и духовная часть человека Йешуа, распятого и умершего за наши грехи на кресте на Голгофе.
      Последний раз редактировалось MannasManuk; 01 June 2023, 04:19 AM.

      Комментарий

      • Кадош
        ...по водам

        • 08 April 2002
        • 59168

        #183
        Сообщение от MannasManuk
        Духовное тело? Где в Писании говорится хотя бы раз о существовании духовного тела?
        Скорей всего daniil777 имеет в виду вот это:

        1Кор.15:44 сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.

        Манас, прошу-же Вас: Если не знаете Писания, прежде чем в спор вступать - прочитайте Библию...
        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

        Комментарий

        • shlahani
          христианин

          • 03 March 2007
          • 9820

          #184
          Сообщение от MannasManuk
          И да, я тоже считаю, что Йешуа, который ныне пребывает духовно на Небесах одесную Бога-Духа-Отца - это именно вечная и духовная часть человека Йешуа, распятого и умершего за наши грехи на кресте на Голгофе.
          Вполне хорошо сказали, даже более подробно, нежели апостол Павел нам объясняет Христа, хвалясь человеком, который был восхищен на третье небо и слышал голоса ангелов. Павел несколько раз подчёркивает, что не знает, состоялось ли это восхищение в теле или вне тела. Это знает только Бог.
          Я вот выше вот это сообщение увидел и, как у нас на форуме водится, заленился читать цитату из библии. Потом вернулся, дай, думаю, всё-таки перечту ещё. "Хоть я и Бога не боюсь и людей не стыжусь."
          Как Вам кажется? Стих 15 мне показался важным.
          Сообщение от Двора
          Все через Помазанника, помните первую Колоссянам

          12 благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
          13 избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
          14 в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
          15 Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
          16 ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, - все Им и для Него создано;
          17 и Он есть прежде всего, и все Им стоит.

          18 И Он есть глава тела Церкви; Он - начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,
          19 ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нем обитала всякая полнота,
          20 и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное
          .
          Сын Бога рождён прежде всякого творения.
          Я имею в виду, что Павел обращает наше внимание именно на рождение сына прежде всего, а не на пребывание его в том или ином виде до рождения.
          То есть для нас, людей, существ из (духа и) плоти важно именно то, что сын Бога родился.
          И ещё важная подробность - весь этот мир создан для сына Бога.
          То есть выходит, как у господа Иисуса в проповеди: что больше?
          Храм или золото храма? Что больше, то и имеет значение.
          Можно попробовать и здесь распространить этот взгляд.
          Вот рассуждаем мы о Боге и его сыне.
          Но если Бог создал этот мир для своего сына, то кто может быть выше этого сына?
          А если никто не может быть выше сына, то и рассуждать о сыне тоже не может.

          Комментарий

          • MannasManuk
            Отключен
            • 29 December 2021
            • 1557

            #185
            Сообщение от Кадош
            Скорей всего daniil777 имеет в виду вот это:

            1Кор.15:44 сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
            Думаю, тут речь может идти о не совсем точном переводе, а изначально 2000 лет назад Апостол Павел имел в виду это:
            сеется (умирает) форма или тип жизни в человеке Нефэш (материальное или грубое тело-душа), восстает же праведный человек в форме живой одухотворенной и божественной сущности Нешамы через духовный Руах.
            И в последних словах тут речь идёт о воскресении праведников, достигших спасения души, духовности, как и познания Бога, и удостоенных чести воскресения (жизни в вечности с Богом)
            .

            Когда человек умирает (праведник или даже не совсем праведный человек), умирает лишь НЕФЭШ (душа-тело). Есть тип людей (личностей) душевных и людей-материалистов. Эти люди пока не достигли праведности и познания Бога - это тип Нефеш.

            Но есть и тип людей живых духовно, то есть достигших познания Бога-Духа и духовности - это тип духовных людей. И уровень этих людей, которого они достигли - духовный через связующее звено Руаха. Этот высший уровень становится уровнем под названием Нешама.

            Нешама (נשמה) это высшая часть человеческой души в каббале (в наследии верований древнейших евреев), интуиция и Божественное понимание. Это высший уровень духовного развития человека.
            Это тот самый уровень, о котором, как я предполагаю, и говорил Павел в этом отрывке послания Коринфянам. Он, этот уровень назван у Павла почему-то телом духовным, но речь идёт о форме или стадии (уровне) развитии души. А тело душевное - это в реальности грубый уровень - уровень физического тела-НЕФЭШ (душа в грубом и материалистическом понимании этого слова - это нечто связанное с животным, но именно с телом).

            Это, вероятно, и имеет в виду Апостол - разные виды-стадии-уровни развития души-духа человека. Этому, предположительно, и учит христиан Коринфа Апостол Павел.

            В греческом языке есть душа-псюхе (нечто грубое и несколько материальное) и душа-пневма (высший уровень души - высшая ступень духовности и познания Бога человеком).
            И эти виды , стадии-ступени развития души-духа в рассуждениях Павла по некоему недоразумению дошли до нас в Синодальном переводе Библии в виде странных словосочетаний: тело душевное и тело духовное.

            Последний раз редактировалось MannasManuk; 01 June 2023, 05:47 AM.

            Комментарий

            • Кадош
              ...по водам

              • 08 April 2002
              • 59168

              #186
              Сообщение от MannasManuk
              Думаю, тут речь может идти о не совсем точном переводе, а изначально 2000 лет назад Апостол Павел имел в виду это:
              сеется (умирает) форма или тип жизни в человеке Нэфэш (тело-душа)
              Вы можете думать о чем угодно...
              А вот что реально в греческой рукописи:

              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Без имени.png
Просмотров:	1
Размер:	55.6 Кб
ID:	10160114

              сома психикон и сома пневматикон!
              Так что прежде изучите Библию...
              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

              Комментарий

              • Двора
                Ветеран

                • 19 November 2005
                • 55027

                #187
                Сообщение от shlahani
                Вполне хорошо сказали, даже более подробно, нежели апостол Павел нам объясняет Христа, хвалясь человеком, который был восхищен на третье небо и слышал голоса ангелов. Павел несколько раз подчёркивает, что не знает, состоялось ли это восхищение в теле или вне тела. Это знает только Бог.
                Я вот выше вот это сообщение увидел и, как у нас на форуме водится, заленился читать цитату из библии. Потом вернулся, дай, думаю, всё-таки перечту ещё. "Хоть я и Бога не боюсь и людей не стыжусь."
                Как Вам кажется? Стих 15 мне показался важным.

                Сын Бога рождён прежде всякого творения.
                Я имею в виду, что Павел обращает наше внимание именно на рождение сына прежде всего, а не на пребывание его в том или ином виде до рождения.
                То есть для нас, людей, существ из (духа и) плоти важно именно то, что сын Бога родился.
                И ещё важная подробность - весь этот мир создан для сына Бога.
                То есть выходит, как у господа Иисуса в проповеди: что больше?
                Храм или золото храма? Что больше, то и имеет значение.
                Можно попробовать и здесь распространить этот взгляд.
                Вот рассуждаем мы о Боге и его сыне.
                Но если Бог создал этот мир для своего сына, то кто может быть выше этого сына?
                А если никто не может быть выше сына, то и рассуждать о сыне тоже не может.
                Через Сына и ради Сына, а место Его пребывание недра Отца
                18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.

                Комментарий

                • MannasManuk
                  Отключен
                  • 29 December 2021
                  • 1557

                  #188
                  Сообщение от Кадош
                  Вы можете думать о чем угодно...
                  А вот что реально в греческой рукописи:



                  сома психикон и сома пневматикон!
                  Так что прежде изучите Библию...
                  Только вот в греческом языке слово ζωϊκόν - это животное.
                  44. σπείρεται σώμα ζωϊκόν, ανίσταται σώμα πνευματικόν. Είναι σώμα ζωϊκόν, και είναι σώμα πνευματικόν.
                  (Προς Κορινθίους Α΄ 15:44)
                  Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,


                  44. сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
                  (Первое послание к Коринфянам 15:44)

                  Итак, тело душевное - это сома психикон. Это сома ζωϊκόν, то есть это ТЕЛО ЖИВОТНОГО. Но в этом отрывке вовсе не идёт речь о телах животных. Совсем нет. Павел говорит о грубом, начальном и материалистическом уровне развития души (человека) - это уровень плотского человека с низким уровнем духовности или вообще без всякой духовности человек. Это просто человек-тело. Почти человек-животное. То есть человек на очень и очень низком уровне развития души и Богопознания. Это и названо Павлом сома психикон или сома ζωϊκόν. Уровень животного бездуховного. Такие люди лишь условно называются людьми. И они умирают. Но воскресение - это лишь для людей другого уровня - для людей уровня под названием: сома пневматикон, то есть для духовных людей, достигших познания Бога-Духа Святого.


                  Я лишь сообщил ту терминологию, которая, скорее всего, была в голове у Павла на Иврите, когда он писал на греческом верующим Коринфа: уровень души-Нефеш (грубый и материалистический уровень или уровень почти животного) и уровень души-духа-Нешама (уровень высшего познания Бога душой очень праведного или просто праведного человека).
                  Павел, скорее всего, в этом отрывке, который дошёл до нас в таком виде (духовное тело) говорил не о теле буквальном. Он лишь перечислял виды уровней-ступеней развития души у людей. Если заменить слово "тело" на словосочетание "уровень развития", получится то, что имел в виду Павел, как я предположил. И тогда не существует духовного тела, но есть уровень развития души под названием ДУХОВНЫЙ.
                  И в этой связи тогда легко понятно то, что написал Павел о душевном человеке (далеком от познания Бога - низкий уровень развития души) и духовном человеке:
                  14. Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием, и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
                  15. Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
                  (Первое послание к Коринфянам 2:14,15)
                  Душевный человек (человек-тело или почти животное) не может принять того, что от Духа Божия. Это принимает духовный человек, то есть человек уровня Нешама. И этот, духовный человек, судит о всём, а о нём судить никто не может и не имеет право.
                  Последний раз редактировалось MannasManuk; 01 June 2023, 06:33 AM.

                  Комментарий

                  • Кадош
                    ...по водам

                    • 08 April 2002
                    • 59168

                    #189
                    Сообщение от MannasManuk
                    Только вот в греческом языке слово ζωϊκόν - это животное.
                    Замечательно!!!
                    А какое отношение оно(слово Дзоикон) имеет к рассматриваемому тексту, в котором есть только сома ПСИХИКОН, и ПНЕВМАТИКОН?
                    Маннас, Вы вааще не понимаете чего несете.
                    Итак по факту: Вы спросили, цитирую - "Где в Писании говорится хотя бы раз о существовании духовного тела?"
                    Я - Вам показал!
                    Так что скорректируйте свои заблуждения, а не выпячивайте напоказ тут новые...
                    Последний раз редактировалось Кадош; 01 June 2023, 06:26 AM.
                    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                    Комментарий

                    • MannasManuk
                      Отключен
                      • 29 December 2021
                      • 1557

                      #190
                      Сообщение от Кадош
                      Замечательно!!!
                      А какое отношение оно(слово Дзоикон) имеет к рассматриваемому тексту, в котором есть только сома ПСИХИКОН, и ПНЕВМАТИКОН?
                      Маннас, Вы вааще не понимаете чего несете.
                      Итак по факту: Вы спросили, цитирую - "Где в Писании говорится хотя бы раз о существовании духовного тела?"
                      Я - Вам показал!
                      Так что скорректируйте свои заблуждения, а не выпячивайте напоказ тут новые...
                      Только вот в греческом языке слово ζωϊκόν - это животное.
                      44. σπείρεται σώμα ζωϊκόν, ανίσταται σώμα πνευματικόν. Είναι σώμα ζωϊκόν, και είναι σώμα πνευματικόν.
                      (Προς Κορινθίους Α΄ 15:44)
                      Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,


                      44. сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
                      (Первое послание к Коринфянам 15:44)
                      Я Вам и ссылку дал на греческую Библию. Там нет слова сома психикон, но есть сома ζωϊκόν (животное).
                      Почему, как Вы думаете? Почему то, что в Синодальном переводе звучит, как тело душевное, у греков в Библии сегодня при дословном переводе звучит так: тело животное?
                      Я это объясняю так: сома психикон - это то же самое, что сома ζωϊκόν. И речь об уровне развития души Нефеш (плотский, грубый и низкий уровень развития души, близкий уровню животного). Да, душевный человек - это именно такой - человек с низким уровнем развития души. Это почти животное.

                      А сома пневматикон - это вовсе не тело духовное, а уровень развития души человека - человек духовный или просто духовный.

                      Павел, скорее всего, в этом отрывке, который дошёл до нас в таком виде (духовное тело) говорил не о теле буквальном. Он лишь перечислял виды уровней-ступеней развития души у людей. Если заменить слово "тело" на словосочетание "уровень развития", получится то, что имел в виду Павел, как я предположил. И тогда не существует духовного тела, но есть уровень развития души под названием ДУХОВНЫЙ.
                      И в этой связи тогда легко понятно то, что написал Павел о душевном человеке (далеком от познания Бога - низкий уровень развития души) и духовном человеке:
                      14. Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием, и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
                      15. Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
                      (Первое послание к Коринфянам 2:14,15)
                      Душевный человек (человек-тело или почти животное) не может принять того, что от Духа Божия. Это принимает духовный человек, то есть человек уровня Нешама. И этот, духовный человек, судит о всём, а о нём судить никто не может и не имеет право.
                      Но в Новом переводе это по другому передано:
                      42. Так же будет и при воскресении мертвых. сеется в тлении, а воскресает нетленное. 43. Сеется бесславно, а воскресает славно. Сеется в слабости, а воскресает в силе, 44. сеется физическое тело, а воскресает духовное. Если есть тело физическое, то есть и тело духовное. 45. Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам духом животворящим.
                      (Первое послание к Коринфянам 15:42-45)
                      Тут тело животное переведено так: тело физическое. Но не это имеет в виду Павел. Он говорит об уровнях души. Умирает человек с душой уровня развития под названием Нефеш (уровень животного). А воскресает - духовный. Воскресение - это не для душевных (Нефеш), но для духовных людей уровня Нешама. Вот, что хочет донести до верующих Коринфа Апостол Павел.
                      Если понять глубинный смысл его рассуждений, то можно понять: Апостол Павел не пытался, как я предполагаю, убедить верующих в том, что существует некие духовные тела.
                      Последний раз редактировалось MannasManuk; 01 June 2023, 06:57 AM.

                      Комментарий

                      • Кадош
                        ...по водам

                        • 08 April 2002
                        • 59168

                        #191
                        Сообщение от MannasManuk
                        Только вот в греческом языке слово ζωϊκόν - это животное.
                        44. σπείρεται σώμα ζωϊκόν, ανίσταται σώμα πνευματικόν. Είναι σώμα ζωϊκόν, και είναι σώμα πνευματικόν.
                        (Προς Κορινθίους Α΄ 15:44)
                        Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,


                        44. сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
                        (Первое послание к Коринфянам 15:44)
                        Я Вам и ссылку дал на греческую Библию. Там нет слова сома психикон, но есть сома ζωϊκόν (животное).
                        а) прикол!!!! Где Вы такой вариант надыбали? Я вот сколько не смотрел везде стоит психикон! И в текстус-рецептус и в NA27 и в NA28 ...
                        И кстати - вот Вам ссылка на NA28: https://www.academic-bible.com/en/on...c73b0a0067cdf/

                        Там именно ПСИХИКОН, а не ДЗОИКОН!
                        А в вашей ссылке вообще не указано с какого источника она сделана...

                        б) ну и собственно самое главное - вопрос был за ТЕЛО ДУХОВНОЕ!!!! а это ПНЕВМАТИКОН - оно в обоих вариантах ПНЕВМАТИКОН!
                        Даже и в Вашем варианте.
                        Итак не путайтесь уже!
                        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                        Комментарий

                        • piroma
                          👁️

                          • 13 January 2013
                          • 47867

                          #192
                          Сообщение от Кадош
                          а) прикол!!!! Где Вы такой вариант надыбали? Я вот сколько не смотрел везде стоит психикон! И в текстус-рецептус и в NA27 и в NA28 ...
                          И кстати - вот Вам ссылка на NA28: https://www.academic-bible.com/en/on...c73b0a0067cdf/

                          Там именно ПСИХИКОН, а не ДЗОИКОН!
                          А в вашей ссылке вообще не указано с какого источника она сделана...

                          б) ну и собственно самое главное - вопрос был за ТЕЛО ДУХОВНОЕ!!!! а это ПНЕВМАТИКОН - оно в обоих вариантах ПНЕВМАТИКОН!
                          Даже и в Вашем варианте.
                          Итак не путайтесь уже!
                          Я думаю это современный греческий перевод интерпретационный в данном случае
                          *****

                          Комментарий

                          • MannasManuk
                            Отключен
                            • 29 December 2021
                            • 1557

                            #193
                            Сообщение от Кадош
                            а) прикол!!!! Где Вы такой вариант надыбали? Я вот сколько не смотрел везде стоит психикон! И в текстус-рецептус и в NA27 и в NA28 ...
                            И кстати - вот Вам ссылка на NA28: https://www.academic-bible.com/en/on...c73b0a0067cdf/

                            Там именно ПСИХИКОН, а не ДЗОИКОН!
                            А в вашей ссылке вообще не указано с какого источника она сделана...

                            б) ну и собственно самое главное - вопрос был за ТЕЛО ДУХОВНОЕ!!!! а это ПНЕВМАТИКОН - оно в обоих вариантах ПНЕВМАТИКОН!
                            Даже и в Вашем варианте.
                            Итак не путайтесь уже!
                            Где? Я же ссылку дал:
                            Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,

                            По этой ссылке есть Библия на английском, на русском языке (кроме Синодального перевода, есть и некоторые другие), на греческом, немецком и многих других языках. И там правильный и актуальный перевод.
                            Давайте разберемся для начала в этом: почему в этой ссылке есть греческая Библия в таком варианте, но ещё есть и в другом?

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от piroma
                            Я думаю это современный греческий перевод интерпретационный в данном случае
                            Где современный греческий перевод? Тут?
                            Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,

                            Или там, где Кадош увидел другое слово??

                            Комментарий

                            • piroma
                              👁️

                              • 13 January 2013
                              • 47867

                              #194
                              Сообщение от MannasManuk
                              Где? Я же ссылку дал:
                              Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,

                              По этой ссылке есть Библия на английском, на русском языке (кроме Синодального перевода, есть и некоторые другие), на греческом, немецком и многих других языках. И там правильный и актуальный перевод.
                              Давайте разберемся для начала в этом: почему в этой ссылке есть греческая Библия в таком варианте, но ещё есть и в другом?

                              - - - Добавлено - - -


                              Где современный греческий перевод? Тут?
                              Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,

                              Или там, где Кадош увидел другое слово??
                              Ελληνική μετάφραση

                              Это не оригинал
                              *****

                              Комментарий

                              • Кадош
                                ...по водам

                                • 08 April 2002
                                • 59168

                                #195
                                Сообщение от MannasManuk
                                Где? Я же ссылку дал:
                                Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,

                                По этой ссылке есть Библия на английском, на русском языке (кроме Синодального перевода, есть и некоторые другие), на греческом, немецком и многих других языках. И там правильный и актуальный перевод.
                                Давайте разберемся для начала в этом: почему в этой ссылке есть греческая Библия в таком варианте, но ещё есть и в другом?

                                - - - Добавлено - - -


                                Где современный греческий перевод? Тут?
                                Σας φανερόνω δε, αδελφοί, το ευαγγέλιον, το οποίον εκήρυξα προς εσάς, το οποίον και παρελάβετε, εις το οποίον και ίστασθε, διά του οποίου και σώζεσθε, τίνι τρόπω σας εκήρυξα αυτό, αν φυλάττητε αυτό, εκτός εάν επιστεύσατε ματαίως. Διότι παρέδωκα εις εσάς εν πρώτοις εκείνο, το οποίον και παρέλαβον, ότι ο Χριστός απέθανε διά τας αμαρτίας ημών κατά τας γραφάς,

                                Или там, где Кадош увидел другое слово??
                                Ой, блииииин....
                                Ладно, раз высоких материй не понимаете, то опускаюсь на буквальный уровень разговора:
                                а) я дал Вам ссылку на NA 28 - это авторизованный институтом Библии текст. Т.е вот так правильно.
                                б) Вы привели ссылку, которая не имеет авторизации какой источник был взят для публикации.
                                в) Я проверил различные варианты известных греческих текстов: textus receptus, NA27, NA28 - и ни в одном из них нет того что опубликовано на ссылке, которую привели Вы! Поэтому это вааще непонятно чего.
                                г) Но не это главное.
                                д) главное в том, что я Вам показал место священного Писания в котором сказано про тело духовное.
                                е) И про тело духовное говорится, как в ссылках приведенных мной, так и в Вашей неавторизованной ссылке.
                                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                                Комментарий

                                Обработка...