Да, я почитал сейчас про рогатину, там упоминаются какие-то рукоятки на древке.
Кстати, обычно я смотрю происхождение того или иного слова в словаре Фасмера.
Всё-то немцы нас, русских, нам же и объясняют: то Даль, то Фасмер.
У Фасмера вода отдельно, а водить отдельно. Но я тут намерен далее кое-что заметить по этому случаю.
Вообще же считается, что наибольшие трудности возникают, как ни странно, при сравнении близкородственных языков, а не дальнородственных языков.
Русский и церковнославянский, конечно же, имеют общие корни. Только значения этих общих корней очень сильно отдалились в разных языках. И это труднее, чем если бы языки были совсем чужие друг другу, и мы сравнивали бы то же самое слово "вода".
Вассер в немецком, вота в английском, - это как-то понятнее, нежели держащий в русском и предержащий в славянском.
Да, так вот по поводу сравнения различных слов.
Раз уж мы на христианском сайте находимся, то уместен будет всем нам знакомый пример про толкование названия "Вавилон" в Книге Бытие.
Авторы библии сообщают, что Вавилоном место названо по той причине, что там Бог смешал язык всей земли.
В переводе не очень понятно, а на иврите видно, что
בָבֶל (бавэль) - Вавилон
בלל (баляль) - смешал.
Это как раз яркий пример расхождения религии и науки, в данном случае филологии.
Ни один филолог, ни еврей, ни кто-либо ещё, никогда не признает происхождение слова бавэль от слова баляль. В языке, в данном случае в иврите, такие вещи невозможны.
Кроме того, бавэль - это ведь ивритское слово, а Вавилон имеет своё родное вавилонское звучание, а именно Баб-Или.
Баб-Или переводится как "ворота бога". Очевидно, что в этом названии евреи никак не задействованы.
Но мы, верующие, доверяем писаниям и отдаём науке науково, а Богу - Богово.
Дело в том, что священные писания обращены к психике человека, и потому учитывают структуру человеческой психики.
Душа человека никак не связана с наукой. Да? Во снах мы летаем, нарушая закон всемирного тяготения и т.д.
Для души естественно видеть и находить сходства в разных словах, хотя бы это и было ненаучно.
Поэтому авторы библии идут на сознательную конфронтацию с наукой ради донесения до человека идеи спасения. Иные языки, да?
И на христианском форуме Ваши примеры сравнения несравнимых слов уместны, в особенности, если это прославляет господа.
А на филологических форумах лучше от таких примеров воздерживаться, мне кажется.
Кстати, обычно я смотрю происхождение того или иного слова в словаре Фасмера.
Всё-то немцы нас, русских, нам же и объясняют: то Даль, то Фасмер.
У Фасмера вода отдельно, а водить отдельно. Но я тут намерен далее кое-что заметить по этому случаю.
Вообще же считается, что наибольшие трудности возникают, как ни странно, при сравнении близкородственных языков, а не дальнородственных языков.
Русский и церковнославянский, конечно же, имеют общие корни. Только значения этих общих корней очень сильно отдалились в разных языках. И это труднее, чем если бы языки были совсем чужие друг другу, и мы сравнивали бы то же самое слово "вода".
Вассер в немецком, вота в английском, - это как-то понятнее, нежели держащий в русском и предержащий в славянском.
Да, так вот по поводу сравнения различных слов.
Раз уж мы на христианском сайте находимся, то уместен будет всем нам знакомый пример про толкование названия "Вавилон" в Книге Бытие.
Авторы библии сообщают, что Вавилоном место названо по той причине, что там Бог смешал язык всей земли.
В переводе не очень понятно, а на иврите видно, что
בָבֶל (бавэль) - Вавилон
בלל (баляль) - смешал.
Это как раз яркий пример расхождения религии и науки, в данном случае филологии.
Ни один филолог, ни еврей, ни кто-либо ещё, никогда не признает происхождение слова бавэль от слова баляль. В языке, в данном случае в иврите, такие вещи невозможны.
Кроме того, бавэль - это ведь ивритское слово, а Вавилон имеет своё родное вавилонское звучание, а именно Баб-Или.
Баб-Или переводится как "ворота бога". Очевидно, что в этом названии евреи никак не задействованы.
Но мы, верующие, доверяем писаниям и отдаём науке науково, а Богу - Богово.
Дело в том, что священные писания обращены к психике человека, и потому учитывают структуру человеческой психики.
Душа человека никак не связана с наукой. Да? Во снах мы летаем, нарушая закон всемирного тяготения и т.д.
Для души естественно видеть и находить сходства в разных словах, хотя бы это и было ненаучно.
Поэтому авторы библии идут на сознательную конфронтацию с наукой ради донесения до человека идеи спасения. Иные языки, да?
И на христианском форуме Ваши примеры сравнения несравнимых слов уместны, в особенности, если это прославляет господа.
А на филологических форумах лучше от таких примеров воздерживаться, мне кажется.
Комментарий