Ошибка редактора
Даёшь Газу!
Свернуть
X
-
Я не «вольно толкую» текст и не делаю исключение «если хочется». Я делаю одну-единственную вещь — не добавляем в текст того, чего в нём нет.
Во Втор 18 действительно отсутствуют слова:- «колено»,
- «сыны Израиля»,
- «из Израиля»,
- «из Иакова».
Это факт текста, а не интерпретация.
Когда мы говорим: «критерий “обязательно из одного из 12 колен” не задан», мы ничего не расширяем, а отказываемся сузить текст без основания.
Дальше второе.
Слово «братья» в Торе лексически допускает более одного значения — это тоже факт языка, а не желание. Мы не утверждаем, что здесь обязательно имеются в виду авраамические народы, мы говорим строго:текст не фиксирует значение настолько жёстко, чтобы автоматически исключить это чтение.
Это принцип филологии:
если слово имеет несколько значений, нельзя объявить одно «единственно возможным» без дополнительных указаний в тексте.
Поэтому здесь нет схемы
«так нельзя, но если очень хочется — можно».
Есть схема:«так можно утверждать только если текст это сказал».
Я на данный момент:- не доказыю, что Втор 18 обязан говорить о Мухаммад;
- я доказываю, что его происхождение вне 12 колен не может быть использовано как текстовый запрет, потому что такого запрета в тексте нет.
Если сформулировать предельно жёстко и честно, позиция такая:Узкое прочтение («только из 12 колен») — это толкование.
Отказ от него — это следование тексту.
Именно в этом разница, и именно здесь нет двойных стандартов.
Комментарий
-
Читайте сами.
Сура 17 «аль-Исра», аяты 1–8
Перевод И. Пороховой
1.
Хвала Тому, Кто перенёс ночью Своего раба
Из Запретной мечети
В мечеть Дальнюю, окрестности которой Мы благословили,
Чтобы явить ему Наши знаменья.
Поистине, Он — Всеслышащ и Всевидящ!
2.
Мы дали Мусе Писание
И сделали его руководством для сынов Исраила,
(Сказав):
"Не берите себе покровителя помимо Меня,
3.
О потомки тех, кого Мы несли с Нухом!"
Поистине, он был рабом благодарным.
4.
И Мы предопределили сынам Исраила в Писании:
"Вы дважды будете сеять нечестие на земле
И превозноситься великим превозношением".
5.
И когда пришло время первого из этих двух,
Мы послали против вас рабов Наших,
Обладающих великой силой,
И они прошли по жилищам вашим.
И это было обещание исполненное.
6.
Потом Мы вновь дали вам перевес над ними,
Поддержали вас имуществом и сыновьями
И сделали вас более многочисленными.
7.
Если вы творите добро — вы творите его для самих себя,
А если творите зло — против самих себя.
И когда пришёл срок второго обещания,
(Мы вновь послали их),
Чтобы они опечалили ваши лица,
Вошли в храм, как вошли в него в первый раз,
И уничтожили всё, что захватили.
8.
Быть может, Господь ваш помилует вас.
Но если вы вернётесь — Мы вернёмся.
И сделали Мы Геенну темницей для неверных.
Комментарий
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
4. И Мы предопределили сынам Исраила в Писании:
"Вы дважды будете сеять нечестие на земле
И превозноситься великим превозношением".
Сура 17 Коран.
Как же возможен третий храм если вам написано что - "дважды будете сеять нечестие"?
И где там про Палестину?
Семь солнц закона!Комментарий
-
Вы со своей "жесткостью и честностью" делаете текст предельно неопределенным- как текстовый запрет, потому что такого запрета в тексте нет.
Если сформулировать предельно жёстко и честно, позиция такая:Узкое прочтение («только из 12 колен») — это толкование.
Отказ от него — это следование тексту.
Именно в этом разница, и именно здесь нет двойных стандартов.
По большому счету, все люди братья
Почему вы выбрали Мухаммеда, а не, скажем, Пушкина или Мао Цзедуна?Комментарий
-
Комментарий
-
Я не делаю текст неопределённым. Я, наоборот, не позволяю сузить его произвольно. Во Втор 18 «братья» — это не единственный критерий, а лишь один из них. Если бы я остановился только на слове «братья», тогда да, можно было бы дойти до абсурда «все люди братья». Но я так не делаю. Я беру весь профиль пророка целиком: он должен быть как Моисей, получать слова от Бога, говорить только повелённое, говорить именем Бога и требовать обязательного послушания. Это жёсткий фильтр.
Поэтому я не выбираю Пушкина или Мао Цзэдуна не потому, что «не хочется», а потому что они не заявляли себя пророками, не получали откровения, не говорили именем Бога и не устанавливали религиозного послушания. Они отпадают сразу, по тексту, без обсуждений.
Я выбираю Мухаммад не из-за слова «братья», а потому что только он проходит весь набор критериев Втор 18 одновременно. Снятие жёсткого этнического ограничения не делает текст «про всех», оно просто убирает непрописанный в тексте запрет. А дальше текст сам делает отбор.
Именно поэтому здесь нет схемы «если очень хочется — можно». Есть схема:
текст → критерии → проверка истории.
И по этой схеме остаётся не «кто угодно», а ровно один кандидат.
Комментарий
-
Ни один из критериев ничего не говорит об истинности пророка
Я не делаю текст неопределённым. Я, наоборот, не позволяю сузить его произвольно. Во Втор 18 «братья» — это не единственный критерий, а лишь один из них. Если бы я остановился только на слове «братья», тогда да, можно было бы дойти до абсурда «все люди братья». Но я так не делаю. Я беру весь профиль пророка целиком: он должен быть как Моисей, получать слова от Бога, говорить только повелённое, говорить именем Бога и требовать обязательного послушания. Это жёсткий фильтр.
Поэтому я не выбираю Пушкина или Мао Цзэдуна не потому, что «не хочется», а потому что они не заявляли себя пророками, не получали откровения, не говорили именем Бога и не устанавливали религиозного послушания. Они отпадают сразу, по тексту, без обсуждений.
Я выбираю Мухаммад не из-за слова «братья», а потому что только он проходит весь набор критериев Втор 18 одновременно. Снятие жёсткого этнического ограничения не делает текст «про всех», оно просто убирает непрописанный в тексте запрет. А дальше текст сам делает отбор.
Именно поэтому здесь нет схемы «если очень хочется — можно». Есть схема:
текст → критерии → проверка истории.
И по этой схеме остаётся не «кто угодно», а ровно один кандидат.
лжепророки заявляют о себе, что они пророки
Они получают "откровения"
Говорят именем Бога
Даже устанавливают религиозное послушание (а как же, попробуй ослушайся, особенно, когда захвачена политическая власть и военная мощь)
кроме того, нас предупреждали, что если даже ангел с неба придёт, и станет говорить не тт, что уже приняли - да будет анафема.
Это так серьезно
Христос же завоевывает сердца любовью
Это откровение свышеКомментарий
-
Да, Вы правы: эти критерии не доказывают истинность пророка. И я этого не доказываю. Втор 18 вообще не занимается вопросом истинности, он описывает тип пророческой миссии. Лжепророки могут заявлять о себе что угодно — именно поэтому проверка их истинности не здесь будем обсуждать.
Ни один из критериев ничего не говорит об истинности пророка
лжепророки заявляют о себе, что они пророки
Они получают "откровения"
Говорят именем Бога
Даже устанавливают религиозное послушание (а как же, попробуй ослушайся, особенно, когда захвачена политическая власть и военная мощь)
кроме того, нас предупреждали, что если даже ангел с неба придёт, и станет говорить не тт, что уже приняли - да будет анафема.
Это так серьезно
Христос же завоевывает сердца любовью
Это откровение свыше
Аргументы про «ангела с неба», «анафему», «любовь Христа» — это внутрихристианские критерии, появившиеся позже. Я их не отрицаю, но не нельзя применять к тексту Торы, если нужно оставаться честным к самому Втор 18.
Мой тезис простой и ограниченный:
Второзаконие 18 не отвечает на вопрос “кто истинный”, а только на вопрос “какого типа пророк ожидается”.
И по этому типу текст совпадает с миссией Мухаммад, а не с мессианским или духовно-учительским образом.
Вопрос истинности — другой уровень, и он решается не этим текстом.
Комментарий
-
-
-
-

Комментарий