"3 дня и 3 ночи" и "на третий день"
Свернуть
X
-
... понятия или слововыражения : "три дня и три ночи" и "на третий день" совершенно разные
... Иисус Назорей говорил о разных событиях, а именно : о двух Своих пришествиях
... в Первом пришествии, в котором Он и был, Он действительно воскрес на третий день
... во Втором же пришествии, которое вот-вот состоится, Он воскреснет только через ТРОЕ СУТОК !
... это принципиально !
... это Божий Принцип
... в Первом пришествии, когда Сам Бог (Сам Отец) под видом Человека (Единственного, Единородного Сына), пришел на землю (Бог явился во плоти), Он действительно : "... через ДВА ДНЯ НА ТРЕТИЙ", т.е. через ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛЕТ пребывания у язычников Духом Святым, возвращается в Израиль (это пророчество Захарии)
... только Сам Бог, будучи во плоти, мог совершить Труд Искупления душ человеческих (т.е. невилимой части человека)
... но когда совершается Второе пришествие, то тогда Первый Сын Бога совершит Труд Искупления тел человеческих (видимой части человека)
... тогда Он воскреснет только через ТРОЕ СУТОК
... именно так Бог отличил Первое пришествие от ВторогоКомментарий
-
Смерть это еще не победа:Победа,-это когда смерть была побеждена, в оригинале выражение ожил духом, имеет савсем другое значение: "оживленный Духом", вот и получается что Он сошел к находящимся в темнице духам, не после смерти а после воскресения.Вот и давайте отбросим знаки: Что теперь скажите?
По моему мнению, решение принять смерть зависело от Иисуса, а воскрешение, от уже умершего Иисуса - никак не зависело, поэтому, его победа и выражается словами: «дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть, диавола» (Евреям 2:14). А то, что в тартар он приходил уже будучи воскрешённым с Вами никто и не спорит.
Вот и давайте отбросим знаки:Что теперь скажите?
Что наиболее точным я считаю перевод 2021.: «Иисус ответил ему: «Обещаю тебе сегодня: ты будешь со мной в раю».» (Луки 23:43). У Вас есть неотъемлемое право выбирать авторитетный для себя перевод и полностью игнорировать моё мнение. Поступайте как желаете....Комментарий
-
Смерть это еще не победа: Победа,-это когда смерть была побеждена, в оригинале выражение ожил духом, имеет совсем другое значение: "оживленный Духом", вот и получается что Он сошел к находящимся в темнице духам, не после смерти а после воскресения. Вот и давайте отбросим знаки: И сказал ему Иисус истинно говорю тебе ныне же будешь со Мною в раю (Луки 23:43 Синодальный перевод)
Истинно говорю тебе сегодня ты будешь со мной в Раю (Луки 23:43 перевод 2007г.)Комментарий
-
Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее.
Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее.
Сию заповедь получил Я от Отца Моего. (Иоан.10:17-19)Оригиналы знаков препинания не содержали их расставляли переводчики по собственному усмотрению и меняли смысл сказанного...
Обещаю тебе сегодня ты будешь со мной в раю. (Луки 23:43)Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
Мы не сильны против истины, но сильны за истину.Комментарий
-
Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
Мы не сильны против истины, но сильны за истину.Комментарий
-
Новый русский перевод
Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, ответил ему Иисус.
Под редакцией Кулаковых
И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня будешь со Мной в раю»Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
Мы не сильны против истины, но сильны за истину.Комментарий
-
Новый русский перевод
Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, ответил ему Иисус.
Под редакцией Кулаковых
И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня будешь со Мной в раю»Комментарий
-
Перевод 2021 года так приводит процитированные Вами стихи: «Я отдаю свою жизнь, чтобы снова её получить. Поэтому Отец и любит меня. Никто не отнимает у меня жизнь я сам её отдаю. В моей власти отдать её и в моей власти получить её снова. Так велел мне Отец».». Я понимаю эти слова как то, что Иисус точно знал, что если сохранит верность Богу до конца, то будет воскрешён Отцом, также Иисус знал, что его Отец всегда верен. Будучи в состоянии смерти он точно не имел никакой ни воли ни власти и воскресил не сам себя, а воскрешён был Отцом: «Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти» (Деяния 2:24).
Так что все от Него зависило
Да, ровно до момента смерти...
А то, что в тартар он приходил уже будучи воскрешённым с Вами никто и не спорит. Если бы не спорили, то не считали бы дни и ночи
А кто считает дни от его смерти или воскрешения до посещения тартара?
Оригиналы знаков препинания не содержали их расставляли переводчики по собственному усмотрению и меняли смысл сказанного Вот и получается что без знаков уже савсем другой смысл:
Да, и этот смысл каждый выбирает согласно своим убеждениям...Комментарий
-
И воскресение тоже: Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего. (Иоан.10:17-19)
Перевод 2021 года так приводит процитированные Вами стихи: «Я отдаю свою жизнь, чтобы снова её получить. Поэтому Отец и любит меня. Никто не отнимает у меня жизнь я сам её отдаю. В моей власти отдать её и в моей власти получить её снова. Так велел мне Отец».». Я понимаю эти слова как то, что Иисус точно знал, что если сохранит верность Богу до конца, то будет воскрешён Отцом, также Иисус знал, что его Отец всегда верен.
Будучи в состоянии смерти он точно не имел никакой ни воли ни власти и воскресил не сам себя, а воскрешён был Отцом:
«Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти» (Деяния 2:24)....власть имею опять принять ее....в моей власти получить её сноваКак хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
Мы не сильны против истины, но сильны за истину.Комментарий
-
Обиделись, ну а что мне оставалась думать, если вы настаиваете что не Христос не разбойник сразу после смерти не оказались в раю:Что наиболее точным я считаю перевод 2021.: «Иисус ответил ему: «Обещаю тебе сегодня: ты будешь со мной в раю».» (Луки 23:43).
У Вас есть неотъемлемое право выбирать авторитетный для себя перевод и полностью игнорировать моё мнение.Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего [было] на Нем, и ранами Его мы исцелились.(Ис.53:5)Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
Мы не сильны против истины, но сильны за истину.Комментарий
-
Обиделись, ну а что мне оставалась думать, если вы настаиваете что не Христос не разбойник сразу после смерти не оказались в раю:Кстате, все что Он на себя взял, за это уже понес: Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.(Ис.53:12)Комментарий
-
Мар.16:2 καὶ И λίαν очень πρωϊ рано утром τῇ μιᾳϋ [первым] днем τῶν σαββάτων [от] суббот
Лк.24:1 τῇ δὲ и так μιᾳϋ первым [днем] τῶν σαββάτων [от] суббот ὄρθρου [до] рассвета βαθέως раннего
Ин.20:1 Τῇ δὲ И так μιᾳϋ первым [днем] τῶν σαββάτων [от] суббот ΜαρίαМария ἡ Μαγδαληνὴ Магдалина ἔρχεται приходит πρωϊ рано утром σκοτίας темноты ἔτι ещё οὔσης оказывающейся
"Суббот", множественное число.
Здесь говорится о двух субботах. Первая недельная, а вторая праздничная.
После пасхи в первый день (по нашему воскресение) недели начинался праздник опресноков. Первый и седьмой дни приравнивались по значимости к Субботе.
Лев.23:4 Вот праздники Господни, священные собрания, которые вы должны созывать в своё время:
5 в первый месяц, в четырнадцатый день месяца, вечером Пасха Господня;
6 и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки;
7 в первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
8 и в течение семи дней приносите жертвы Господу; в седьмой день также священное собрание; никакой работы не работайте.
Первый и седьмой дни праздника приравниваются к субботе.
12 нисана, 5-й день (четверг по нашему..) вечером Пасха Всевышнего.
13 нисана, 6-й день, день приготовления (пятница...), около 9-ти вечера смерть Иешуа.
С 9-ти вечера 13 нисана до 14 нисана, (шабат-суббота 7-й день) 6-ти утра первая ночь.
С 6-ти утра и до 6-ти вечера 14-го нисана первый день.
С 6-ти вечера 14-го нисана и до 6-ти утра 15 нисана ( первый день опресноков) вторая ночь.
С 6-ти утра и до 6-ти вечера 15-го нисана второй день.
С 6-ти вечера 15-го нисана и до 6-ти утра 16-го нисана (еврейский второй недельный день по нашему вторник) третья ночь.
Комментарий
Комментарий