Обсуждение славянских языков востосточнославянской группы- русского и украинского.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Smashed
    Отключен

    • 18 December 2006
    • 4958

    #91
    Сообщение от Sasa
    Вот здесь Вы зря так Капиту, по моему. Украинска мова может и не всегда приятна на слух, когда говорят
    Украинська мова очень даже приятный язык и красивый. Не приятнымы есть лишь диалекты западенские, да и то не все, ну и диалекты восточные. Самый красивый украинский язык на терр. бывшей Гетьманщины.

    Послушайте учителей украинского языка. Приятно слушать.

    Учил меня однажды один со Львова (не в обиду Игорю). Пол-ночи учил когда в поезде ехали. Достал, млин, сам нормально не разговаривает, а других учит.

    Учитесь у жителей бывхсэ Гетьманщини как правильно разговаривать украинским языком, а не я си, па си.

    Комментарий

    • Св.
      Отключен

      • 27 February 2006
      • 9335

      #92
      Сообщение от kapitu
      Сколько не читала сказки народов мира , что интересно и удивительно - сюжеты донельзя похожи.
      Это да. Но одно различие резко бросается в глаза. У нас в лес отводят мачехи из-за иррациональной ненависти(может, ревности) к падчерице, а в западно-европейских сказках родители из рациональных соображений(мальчик-спальчик).

      Комментарий

      • Св.
        Отключен

        • 27 February 2006
        • 9335

        #93
        Совсем недавно в Киеве вышла брошюра А.Железного, посвященная как раз этой теме. Причем в результате своего исследования автор приходит к однозначному выводу: «Не будь польского господства, не было бы сейчас никакого украинского языка». Эту зависимость А.Железный выводит из главной особенности «мовы», отличающей ее от русского языка. А именно: наличия огромного числа полонизмов - слов, заимствованных из польского языка, что позволяет признать «мову» не самостоятельным языком, а лишь русско-польским диалектом. Указывает А.Железный и время, на которое приходится начало процесса видоизменения языка населения юго-западной Руси. Это как раз та самая историческая эпоха, о которой ведут речь В. Кожинов и цитируемые им филологи XIV-XVI веков: «Юго-западные княжества бывшей Руси, отторгнутые литовцами, очень скоро попали под мощное политическое, хозяйственное и культурное влияние Польского королевства. Начался процесс скрещивания местного славянорусского и польского языков. Один из основополагающих законов языкознания гласит, что при скрещивании двух языков никогда не возникает некоего среднего языка- всегда в конечном итоге побеждает один из них». То есть «мова» с течением времени все больше приближалась по своей лексике к польскому языку. И лишь возвращение Малороссии в лоно Русского государства прервало процесс скрещивания буквально на полпути, когда русский язык южной Руси уже в сильнейшей степени ополячился, «но еще не успел полностью превратиться в польский. Самое подходящее название для этого языка- русско-польский диалект».
        Этот диалект, «который мы сейчас называем украинским языком, возник и начал свое развитие... в XIV веке, уже после распада единого древнерусского государства». Такова была цена, которую пришлось заплатить Русским «за продолжительное пребывание под иностранным (польским) господством». Не будь его, «для возникновения русско-польского диалекта не было бы оснований».
        Как видим, речь идет не о «создании национального языка» вновь формирующейся нации, как утверждал М.Бахтин, а всего лишь о возникновении в силу неблагоприятных исторических обстоятельств смешанного диалекта, примыкающего и к русскому, и к польскому языкам, но употребляемого населением, по своей национальности Русским. Ликвидация иностранного господства над Малой Россией положила конец и развитию «мовы».
        После воссоединения южной и северной Руси в 1654 г., «когда влияние польского языка прекратилось, начался обратный процесс постепенного вытеснения всевозможных полонизмов под общим воздействием общерусского литературного языка», в создании которого решающую роль, между прочим, сыграли как раз выходцы из Малороссии: Мелетий Смотрицкий, Епифаний Славинецкий, Арсений Сатановский, Семион Полоцкий, Феофан Прокопович и др., что говорит о принципиальном игнорировании ими «мовы» как явления искусственного и нежизнеспособного.

        Комментарий

        • poison
          Пани Клякса

          • 25 November 2007
          • 2594

          #94
          Маэстро
          На Сході з українською мовою важко.
          заперечую! Я в життi дуже часто розмовляю украiнською, з друзями та iнше, i нiякого зневажання немаэ. Украiнскьку мову дуже люблю та жалкую, що погану ii знаю.
          "чтож придется гореть в Аду" (с)

          Комментарий

          • poison
            Пани Клякса

            • 25 November 2007
            • 2594

            #95
            Св.
            та менi якось байдуже як з'явилась укр мова, вченi кажуть що вiд старослов'янскоi вийшли i руська i украiнскька- хай так.
            "чтож придется гореть в Аду" (с)

            Комментарий

            • igor_ua
              Ветеран
              Совет Форума

              • 12 November 2006
              • 16263

              #96
              Сообщение от Св.
              «Не будь польского господства, не было бы сейчас никакого украинского языка». Эту зависимость А.Железный выводит из главной особенности «мовы», отличающей ее от русского языка. А именно: наличия огромного числа полонизмов - слов, заимствованных из польского языка......
              Ну, вас послушать, то украинец с легкостью поймет польский язык вследствии наличия "огромного" числа полонизмов. Но это не так. Как и рядовой россиянин рядовой украинец поймет в польском языке ограниченное количество слов, может немножко больше чем россиянин. Ясное дело, что близость к границе способствует заимствованиям, еще скажите, что в русском язые этого не было.

              Комментарий

              • Нина
                Ветеран

                • 12 February 2003
                • 7055

                #97
                еще скажите, что в русском язые этого не было
                C интересом буду ждать ответ.
                Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

                Комментарий

                • извне :-)
                  Ветеран

                  • 05 January 2009
                  • 2003

                  #98
                  Язык языком, а вот обратите внимание на то, как вывешивают бельё на сушку в ваших регионах. Моя старшая сестра как-то обратила внимание на это. У нас, на востоке Украины бельё вывешивают лицевой стороной наружу, а в более западных районах - навыворот. Вот такая разница менталитета. А язык лишь инструмент.
                  При желании самолокализоваться, можно придумать тысячу поводов - поделиться на борщеедов и супоедов - маразм не знает границ.

                  П.С. что-то никто из украиноговорящих не перевёл на русский фразу:
                  "Я уже большая, и на крыше я"

                  Комментарий

                  • Нина
                    Ветеран

                    • 12 February 2003
                    • 7055

                    #99
                    У нас в лес отводят мачехи из-за иррациональной ненависти(может, ревности) к падчерице, а в западно-европейских сказках родители из рациональных соображений(мальчик-спальчик).
                    Золушка ,стало быть,из русских ?
                    ПС кроме Морозко и Мальчика -с -пальчика , есть масса других сказок.На паре примеров,серьезные люди ,обычно общие выводы не строят.
                    Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

                    Комментарий

                    • извне :-)
                      Ветеран

                      • 05 January 2009
                      • 2003

                      #100
                      Сообщение от Нина
                      Золушка ,стало быть,из русских ?
                      ПС кроме Морозко и Мальчика -с -пальчика , есть масса других сказок.На паре примеров,серьезные люди ,обычно общие выводы не строят.
                      Нина, я конечно извиняюсь, но в Вашей подписи
                      "Возраст приходит с мудростью,иногда возраст приходит один."
                      по смыслу правильнее "Мудрость приходит С возрастом" - (сначала) возраст, а с ним мудрость (возможно). (По моему мнению )

                      Комментарий

                      • Нина
                        Ветеран

                        • 12 February 2003
                        • 7055

                        #101
                        Спасибо . Это ошибка , сначало было правильно ,а была другая подпись,а потом вернулась к этой и написала неверно.
                        За года три только вы и заметили . Сижу и хихикаю , забавно как получилось.Щаз поменяю.
                        Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

                        Комментарий

                        • Св.
                          Отключен

                          • 27 February 2006
                          • 9335

                          #102
                          Сообщение от igor_ua
                          Ну, вас послушать
                          это не меня послушать, это мнение профессионала. Я не филолог. Могу сказать, что когда я задавала дочери, весьма далекой от политики и украинских комплексов, без пяти минут филологу, вопрос, что есть украинский язык(давно спрашивала), язык или диалект, она мне говорила, что есть два НАУЧНЫХ ( а не политических) лингвистических направления. Одни ученые считают, что язык, другие - диалект. Выводы они эти делали давно и не на основании современной украинской конъюнктуры, а с научных позиций языкознания(кстати, предметец, еще тот, по сложности, скажу я Вам).
                          Не вижу в этом ничего оскорбительного для нормального человека.
                          Ясное дело, что близость к границе способствует заимствованиям
                          Не близость к границе, а переход земель то туда, то сюда.
                          еще скажите, что в русском язые этого не было
                          чего не было? Полонизмов?

                          Сообщение от Нина
                          Золушка ,стало быть,из русских ?
                          Стало быть, из французских.
                          ПС кроме Морозко и Мальчика -с -пальчика , есть масса других сказок.
                          Шо Вы говорите, Нина? До чего ж Вы любите "америку открывать"
                          На паре примеров,серьезные люди ,обычно общие выводы не строят.
                          Серьезные люди, Нина, понимают, что это были просто примеры, а говорила я об общем впечатлении, сложившемся от многих прочитанных сказок.
                          Кстати, Золушку, Нина, никто не пытался загубить. Её вполне себе рационально использовали.
                          Для серьезных людей повторяю. Разницу я вижу вовсе не в степени злобности, а в степени РАЦИОНАЛЬНОСТИ.
                          Сообщение от Извне :-)
                          П.С. что-то никто из украиноговорящих не перевёл на русский фразу:
                          "Я уже большая, и на крыше я"
                          Ну уже сделайте милость!!! Переведите! Ну, пожалуйста.

                          Комментарий

                          • vlek
                            Ветеран

                            • 26 January 2004
                            • 4234

                            #103
                            [Св.
                            Один из основополагающих законов языкознания гласит, что при скрещивании двух языков никогда не возникает некоего среднего языка- всегда в конечном итоге побеждает один из них».

                            С уточнением, языки разной "семьи" сталкиваются (а затем уже идет процесс проникновения), они не скрещиваются. К примеру, необходимость компьютеризации влечет за собой проникновение терминов английского в свой, т.е. родной язык всегда развивается при столкновении с другим, более развитым в чем-то, и перенимает это новое в свой лексикон.
                            Разница лишь в том, что один вынужден вводить новый термин механически, а строй другого языка (синтаксис) позволяет "перемалывать" это ранее для него неизвестное понятие, последним принадлежит русский, к примеру "видеомагнитофон" становится "видак", "видашник" и т.п, этим он и "могуч".

                            Комментарий

                            • Нина
                              Ветеран

                              • 12 February 2003
                              • 7055

                              #104
                              Шо Вы говорите, Нина? До чего ж Вы любите "америку открывать"
                              Милочка,мне для вас ничего не жалко,даже открытия Америки.Я даже,если вы уже готовы,согласна для вас изобрести велосипед.
                              ( голубушка,все для вас : даже нормально примера на двух пальцах не показывают. )
                              Гм,а вы вообще,с Золушкой-то знакомы или тока в кратком изложении ?
                              Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

                              Комментарий

                              • Св.
                                Отключен

                                • 27 February 2006
                                • 9335

                                #105
                                Сообщение от Нина
                                Милочка
                                Ой, Нина, почаще меня так называйте. Меня так никто не называет, а мне так нравится, да еще от таких серьезных тетенек.
                                Гм,а вы вообще,с Золушкой-то знакомы или тока в кратком изложении ?
                                Вообще-то читала. Много раз. В детстве и детям. Но уже давно. Может, запамятовала чего? Неужели, извести её хотели? Я помню только, что использовали её очень даже рациональненько. Так напомните мне, как её извести хотели, бабушка Нина(не примите это как оскорбление, а примите, как комплимент, это к тому, что Вы, как бабушка, вероятно, в недавнем времени должны были сказку эту перечитывать).
                                даже нормально примера на двух пальцах не показывают
                                А вот эту фразу, я простите, не поняла. Не по-русски она как-то написана.

                                Комментарий

                                Обработка...