Библия Короля.
Свернуть
X
-
1) Извинился? Попрошу ссылку.
2) Если человек раскаялся, он прекращает заниматься тем, в чем раскаялся. Ракман, судя по сайту, не перестал.
3) Ну не мой же. Вы же отстаиваете все это.
Нет никаких таких пророчеств. Давайте для примера разберем одно по Вашему выбору. Разбирать всю диссертацию - слишком долго.
Мои заявления по этому поводу основаны на известных фактах, а мнение Ракмана и компании - просто на вере в БКЯ.
Если у вас есть претензии по теме со ссылками из Библии, я готов вести диалог, а если вам хочется покопаться в "белье" Ракмана или кого-либо другого, то это без меня.Комментарий
-
Эти факты не абстрактные, а вполне конкретные. Если Вы их не знаете и знать не хотите - это о Вас хорошо говорит.
Вы готовы выбрать одно конкретное пророчество из Библии о Библии Короля Якова и обсудить его?С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
"Би́блия короля́ Я́кова (англ. King James Version, KJV) перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году. Вплоть до настоящего времени Библия короля Якова носила статус утвержденного, «авторизованного» королем перевода (англ. Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.
Вопрос о создании нового перевода Библии был поставлен перед королем группой пуритан во главе с преподобным Джоном Рейнольдсом. Для его решения король Яков I созвал в январе 1604 года так называемую Хэмптон-Кортскую конференцию, где был рассмотрен ряд ошибок в предшествующих переводах, в первую очередь, официально принятой англиканской церкви Епископской Библии, и было принято решение о создании нового перевода.
Переводом занимались 47 переводчиков членов англиканской церкви. Источником для перевода Нового Завета, как и для большинства других английских переводов того времени, послужил греческий Textus Receptus. Ветхий Завет переводился с иврита (масоретских текстов), Второканонические книги с греческой Септуагинты, кроме второй книги Ездры (в славянской традиции третьей), переведенной с латинской Вульгаты".
Как видим т.н. "Библия короля Иакова" - просто один из многих англоязычных переводов.Комментарий
-
"Би́блия короля́ Я́кова (англ. King James Version, KJV) перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году. Вплоть до настоящего времени Библия короля Якова носила статус утвержденного, «авторизованного» королем перевода (англ. Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.
Вопрос о создании нового перевода Библии был поставлен перед королем группой пуритан во главе с преподобным Джоном Рейнольдсом. Для его решения король Яков I созвал в январе 1604 года так называемую Хэмптон-Кортскую конференцию, где был рассмотрен ряд ошибок в предшествующих переводах, в первую очередь, официально принятой англиканской церкви Епископской Библии, и было принято решение о создании нового перевода.
Переводом занимались 47 переводчиков членов англиканской церкви. Источником для перевода Нового Завета, как и для большинства других английских переводов того времени, послужил греческий Textus Receptus. Ветхий Завет переводился с иврита (масоретских текстов), Второканонические книги с греческой Септуагинты, кроме второй книги Ездры (в славянской традиции третьей), переведенной с латинской Вульгаты".
Как видим т.н. "Библия короля Иакова" - просто один из многих англоязычных переводов.Комментарий
-
Писание действительно говорит само о себе. Но! Каждому народу Писание говорит на его языке и в переводе его Церкви. Так что усилия Ваши по рекламе одного из многих англоязычных переводов на русскоязычном форуме бессмысленны.Комментарий
-
Выбирать, как вы говорите для вас я не собираюсь. Ещё раз повторяю, если у вас есть какие-либо претензии по теме на основании Библии,то предъявляйте.Я готов к диалогу.А если вы зашли сюда ставить свои условия, то, до свидания.Комментарий
-
Все Ваши аргументы - плевки в сторону оппонента и жирный шрифт. СлабО
Писание действительно говорит само о себе. Но! Каждому народу Писание говорит на его языке и в переводе его Церкви. Так что усилия Ваши по рекламе одного из многих англоязычных переводов на русскоязычном форуме бессмысленны.
Только со ссылками из Библии, а если вы просто свои предположения и гипотезы выставляете, то это не ко мне. Бабушки на базаре любят разные гипотезы.Комментарий
-
Kc1
Если вы можете опровергнуть, те библейские пророчества, которые представлены в теме, то попробуйте.
Комментарий
-
Kc1
Библейские пророчества есть в Библии, но не в теме, и ни один Христианин даже пытаться не будет их опровергать. И Библейские пророчества никак не связаны с каким-либо конкретным переводом. А декларации, лозунги и циферки, которыми Вы подменили аргументы и факты, опровержению не подлежат по определению. Не верите? Опровергните лозунг "Учение Ленина правильно потому, что оно верно!" Так вот, Ваши аргументы по доказательности аналогичны
" Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто"(Ис.3:9)Комментарий
-
Kc1
Я понял.По теме у вас ничего нет.
Кстати по смайлам можно судить о внутренней сущности человека
Вы никак не поймете, что любой переход на личность собеседника показывает Вашу слабость.
Радует другое - при таком огромном количестве участников форума по заявленной теме у Вас не нашлось ни одного единомышленника. А это свидетельствует о умственной и духовной зрелости участников.Комментарий
-
Kc1
[/SIZE]Ошибаетесь - это у Вас нет ничего по заявленной теме.
Вот тут согласен. Смайлики характеризуют доброжелательность, а их отсутствие - злость и бессилие.
Вы никак не поймете, что любой переход на личность собеседника показывает Вашу слабость.
Радует другое - при таком огромном количестве участников форума по заявленной теме у Вас не нашлось ни одного единомышленника. А это свидетельствует о умственной и духовной зрелости участников.Комментарий
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Но если вам после двух раз непонятно, то и после третьего не будет понятно. Поэтому если вам тоже, как и этому "мудрецу", к которому обращена,приведённая вами цитата, сильно хочется просто почесать язык, то это не ко мне.Комментарий
-
Комментарий
Комментарий