будьте добры, что означают буквы BRMT которые обозначают версию перевода библии в Quote Bible, что это за перевод?
Обсуждаем Модули для "Цитаты из Библии" BibleQuote
Свернуть
X
-
Издатель: Библия для всех 1008 стр., тв.пер., 2001 год
Приоритетная задача авторов - дать "ключ", помогающий понять Слово Божье. Понимая, что в изучении Нового Завета существует множество разных подходов, авторы сосредоточились на значении греческого текста, не вдаваясь детально в сопоставление разных точек зрения.
Все стихи из канонических книг Библии приводятся и нумеруются по русскому Синодальному переводу. При составлении грамматических комментариев авторы достаточно широко отразили семантику синтаксических связей, а поэтому используемая в книге классификация отличается от принятой в учебнике древнегреческого языка С. И. Соболевского. В кратком словаре лингвистических терминов, использованных в книге, приводится перечень слов, которые редко упоминаются в грамматиках и требуют разъяснения.
Авторы использовали нумерацию новозаветных греческих слов по Гудрику - Коленбергеру, а чтобы читателям было легче с нею работать, в книге помещена таблица соответствий этих номеров по указателю Стронга. Данная книга поможет всем изучающим греческий текст Нового Завета более точно понять его суть и осмысленно принять запечатленное в Писаниях свидетельство о Христе.
Приглашаю к созданию модуля этого ценного справочника - есть пдф-файлы по книгам, которые надо распознать и поправить текст.
Подробности здесь
Комментарий
-
я лично интерисуюсь модулями мне нужны модули для цитаты из библии новый библейский коментарий ветхий иновый завет и толкование ветхий и новый завет платона харчлаа и культурноисторический коментарий ветхий иновый завет только чтоб они были на этом сайте а не направляли на какой нибудь другой .Комментарий
-
я лично интерисуюсь модулями мне нужны модули для цитаты из библии новый библейский коментарий ветхий иновый завет и толкование ветхий и новый завет платона харчлаа и культурноисторический коментарий ветхий иновый завет только чтоб они были на этом сайте а не направляли на какой нибудь другой .
1. Размер прикрепляемого файла на евру - 0,5 МБ максимум, а новые модули имеют размер в 2-5-10 мб, дробить на 10, 20 кусочков, что-ли?
2. Многие издательства христианских книг не дают права печати их, поэтому я не могу подставлять админа евру, эти книги и модули публикую на сайте в закрытом доступе только для узкого круга друзей - для этого создан богословский клуб...Комментарий
-
Сообщение от НиколайКНИГИ КЛАЙВА ЛЬЮИСА
Просто Христианство
Четыре любви
Человек отменяется
Расторжение брака
Письма Баламута
Баламут предлагает тост
Чудо *
Боль (Проблема страдания) *
Размышление о псалмах *
За пределы безмолвной планеты
Переландра
Мерзейшая мощь
ХН1 Племянник Чародея
ХН2 Лев, Колдунья и Платяной шкаф *
ХН3 Конь и его мальчик *
ХН4 Принц Каспиан *
ХН5 Плавание «Рассветного путника» *
ХН6 Серебряное Кресло
ХН7 Последняя Битва *
Кружной путь *
Пока мы лиц не обрели *
Человек или кролик *
О любви к себе *
Беда с этим N!
Возможен ли прогресс?
Возрождение или упадок?
Размышления о третьей заповеди
Коллектив и мистическое тело
О старинных книгах
Право на счастье
Из двух интервью
Похороны Великого Мифа
Сила молитвы
Национальное покаяние
О том, как невежественна роскошь
Упадок веры
Боль утраты *
Первая версия модуля создана А.Драгневым в 2001 году. Книги, отмеченные звёздочкой *, добавлены впервые О. Дорошенко
Комментарий
-
Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. (Пс.17:3)
"Знай, что над тобой, - глаз видящий и ухо слышащее, и все дела твои в книгу записываются".©
христиане - это ученики, а не учителя.©Комментарий
-
Не совсем пониманию, о чем речь...
На снимке что-то наподобие номера Стронга - если это так, то библия с номерами Стронга есть на русском языке...Комментарий
-
Там грамматические указания на английском оставлены. Переводить их на русский смысла нет, так как они разжёвывают грамматические значения греческих словоформ применительно к английскому языку.Комментарий
-
Калантао вернее(точнее) объяснил. Вот я и спрашивал, есть ли файлы с комментариями к словам на русском и для русского языка?Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. (Пс.17:3)
"Знай, что над тобой, - глаз видящий и ухо слышащее, и все дела твои в книгу записываются".©
христиане - это ученики, а не учителя.©Комментарий
-
Олег же объяснил, что нет смысла переводить на русский язык пояснения для английского,
а для русского есть модуль Библии с номера Стронга, где еврейские и греческие слова приведены для русскоязычного читателя...
(это вообще то не в эту тему... переношу)Комментарий
-
Где можно скачать "модуль Библии с номера Стронга, где еврейские и греческие слова приведены для русскоязычного читателя"?Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. (Пс.17:3)
"Знай, что над тобой, - глаз видящий и ухо слышащее, и все дела твои в книгу записываются".©
христиане - это ученики, а не учителя.©Комментарий
-
-
Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. (Пс.17:3)
"Знай, что над тобой, - глаз видящий и ухо слышащее, и все дела твои в книгу записываются".©
христиане - это ученики, а не учителя.©Комментарий
Комментарий