Инна, я так не умею. Давайте сюда не ссылку на кино, а Ваш конкретный вопрос.
Полосина я читал и видел в диспутах на видео. Есть места, где он плетет явный вымысел. Его критика Евангелия местами очень примитивна. Поэтому меня его авторитетом Вы не прошибете. Давайте его конкретное мнение.
Он - человек заинтересованный. поторопился уйти в ислам, и сейчас, конечно, из кожи вылезет, чтобы самому себе доказать, что не ошибся. Я говорил с несколькими отступниками и отступницами из христианства в ислам. Конечно, всегда чувствую, что человека гложут сомнения, и он нервничает, горячится, справедливым к Евангелию не бывает. Так что давайте, КОНКРЕТНО,
Филарет, давайте для начала так. Чтобы говорить о подделках и искажениях текста с Вами, я прошу Вас убрать из своей подписи ПОДДЕЛАННЫЙ Вами в исламском духе стих из 2-го псалма. Там сказано четко: примите СЫНА, а не Посланника. Надо разбираться, в каком смысле сказано это слово, нужно уяснить эти лексические оттенки, чтобы показать, что в Коране о других "сынах Бога" говорится. Все это так. Тем не менее, Вы даете заранее подделанный текст. Это лишает Вас морального права говорить о подделках в Новом Завете. Согласны?
Хорошо, договорились.
Есть общепринятые исторические методы, как вылавливаются подделки. По внутренним несоответствиям контексту той эпохи. Например, Евангелие от Иуды - очевидная подделка, потому чтотам в уста Иисусу вложены мысли гностиков (освободи меня от тяжести плоти), заведомо более позднего и не еврейского содержания.
По этим параметрам, Евангелия выдерживают проверку. На греческом, как и на славянском звучит непонятно: дети из камней, что за вздор? А в арамейском, как обратно переведешь, - целая шарада, остроумное, яркое выражение, конечно, запоминающееся.
Или оцедить комара, а верблюда проглотить? Тоже разница арамейских слов комар и верблюд - на одну букву. Опять шарада.
Осел или вол упадет в колодец - опять игра слов, совершенно незаметная в греческом.
Греки не писали на койне, они писали на аттическом. На койне говорили на базаре. Оригинал Евангелия никак не мог быть греческим, это стопроцентно очевидно.
И, конечно, вы с другими мусульманами ФАНТАЗИРУЕТЕ, будто Папий или Евсевий сомневаются в подлинности Евангелия от Матфея. Вы можете привеститолько эту единственную строчку, которая ничего не говорит о подделке. вы додумываете. Но я сказал, что даю вам эту фору. Оригинальные тексты Матфея я приводить не буду, только параллельные с Марком и Лукою. Почему Вам этого мало?
Полосина я читал и видел в диспутах на видео. Есть места, где он плетет явный вымысел. Его критика Евангелия местами очень примитивна. Поэтому меня его авторитетом Вы не прошибете. Давайте его конкретное мнение.
Он - человек заинтересованный. поторопился уйти в ислам, и сейчас, конечно, из кожи вылезет, чтобы самому себе доказать, что не ошибся. Я говорил с несколькими отступниками и отступницами из христианства в ислам. Конечно, всегда чувствую, что человека гложут сомнения, и он нервничает, горячится, справедливым к Евангелию не бывает. Так что давайте, КОНКРЕТНО,
Филарет, давайте для начала так. Чтобы говорить о подделках и искажениях текста с Вами, я прошу Вас убрать из своей подписи ПОДДЕЛАННЫЙ Вами в исламском духе стих из 2-го псалма. Там сказано четко: примите СЫНА, а не Посланника. Надо разбираться, в каком смысле сказано это слово, нужно уяснить эти лексические оттенки, чтобы показать, что в Коране о других "сынах Бога" говорится. Все это так. Тем не менее, Вы даете заранее подделанный текст. Это лишает Вас морального права говорить о подделках в Новом Завете. Согласны?
Хорошо, договорились.
Есть общепринятые исторические методы, как вылавливаются подделки. По внутренним несоответствиям контексту той эпохи. Например, Евангелие от Иуды - очевидная подделка, потому чтотам в уста Иисусу вложены мысли гностиков (освободи меня от тяжести плоти), заведомо более позднего и не еврейского содержания.
По этим параметрам, Евангелия выдерживают проверку. На греческом, как и на славянском звучит непонятно: дети из камней, что за вздор? А в арамейском, как обратно переведешь, - целая шарада, остроумное, яркое выражение, конечно, запоминающееся.
Или оцедить комара, а верблюда проглотить? Тоже разница арамейских слов комар и верблюд - на одну букву. Опять шарада.
Осел или вол упадет в колодец - опять игра слов, совершенно незаметная в греческом.
Греки не писали на койне, они писали на аттическом. На койне говорили на базаре. Оригинал Евангелия никак не мог быть греческим, это стопроцентно очевидно.
И, конечно, вы с другими мусульманами ФАНТАЗИРУЕТЕ, будто Папий или Евсевий сомневаются в подлинности Евангелия от Матфея. Вы можете привеститолько эту единственную строчку, которая ничего не говорит о подделке. вы додумываете. Но я сказал, что даю вам эту фору. Оригинальные тексты Матфея я приводить не буду, только параллельные с Марком и Лукою. Почему Вам этого мало?
Комментарий