В Септуагинте переводят дрюс это дуб и дерево вообще
Но возможно в Библии одно и тоже дерево в разных местах могут назвать и дуб (ъелон) и теревинф (ъелах)
так по книге 1царств Саула и сыновей похоронили под тамариском, а по паралипоменон под теревинфом.
И например
Бытие 12:6
В Септуагинте дуб высокий, в русском не переводят
но можно было перевести дуб знающий, вещий, учитель если считать это корнеь jrh
Осия 4
Тополь это либне
Но возможно в Библии одно и тоже дерево в разных местах могут назвать и дуб (ъелон) и теревинф (ъелах)
так по книге 1царств Саула и сыновей похоронили под тамариском, а по паралипоменон под теревинфом.
И например
Бытие 12:6
И прошел Аврам по земле сей [по длине ее] до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи. | וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקֹום שְׁכֶם עַד אֵלֹון מֹורֶה וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃ | καὶ διώδευσεν αβραμ τὴν γῆν εἰς τὸ μῆκος αὐτῆς ἕως τοῦ τόπου συχεμ ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλήν οἱ δὲ χαναναῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν |
но можно было перевести дуб знающий, вещий, учитель если считать это корнеь jrh
Осия 4
На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши. | עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעֹות יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלֹּון וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טֹוב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנֹותֵיכֶם וְכַלֹּותֵיכֶם תְּנָאַפְנָה׃ | ἐπὶ τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων ἐθυσίαζον καὶ ἐπὶ τοὺς βουνοὺς ἔθυον ὑποκάτω δρυὸς καὶ λεύκης καὶ δένδρου συσκιάζοντος ὅτι καλὸν σκέπη διὰ τοῦτο ἐκπορνεύσουσιν αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ αἱ νύμφαι ὑμῶν μοιχεύσουσιν |
Комментарий