рабство синодального перевода

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Йицхак
    R.I.P.

    • 22 February 2007
    • 57437

    #121
    Сообщение от Juliya 77
    а я слышала, что это " особая форма уважения" так выражается...
    поэтому, сказано во множественном числе...
    Нет.
    По морфологии иврита - это просто обращение к кому-то (третьим лицам), в иврите это видно, в русском языке - не видно.

    Комментарий

    • Lia
      Время работает на нас! )

      • 22 April 2010
      • 49053

      #122
      Сообщение от Goodvin
      типа как к человеку на вы?
      ну так на лекции по Торе раввин говорил...

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от Йицхак
      Нет.
      По морфологии иврита - это просто обращение к кому-то (третьим лицам), в иврите это видно, в русском языке - не видно.

      Но он, провел " аналогию", как обращение на Вы, в случае особого почтения...
      мнс. кандидат наук... специалист по ядовитым змеям.


      Задумайся кто ты, а потом рассуждай обо мне.


      Комментарий

      • Йицхак
        R.I.P.

        • 22 February 2007
        • 57437

        #123
        Сообщение от Juliya 77
        ну так на лекции по Торе раввин говорил...

        - - - Добавлено - - -
        Но он, провел " аналогию", как обращение на Вы, в случае особого почтения...
        В иврите в принципе нет обращения на "Вы" к одному лицу, только "ты".

        Комментарий

        • Goodvin
          Благородный союзник

          • 19 May 2013
          • 36100

          #124
          16 И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти,оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире,
          вознесся во славе.(1Тим.3:16)

          .................................................. .
          показал Себя Ангелам,
          данная цитата выглядит так в подстрочном тексте:
          был сделан видимым ангелам. Что означает что Ангелы Его не видели.

          Комментарий

          • Котян
            на пути в Иерусалим

            • 01 May 2016
            • 2184

            #125
            Сообщение от Goodvin
            показал Себя Ангелам, данная цитата выглядит так в подстрочном тексте: [/COLOR]был сделан видимым ангелам. Что означает что Ангелы Его не видели.
            вы откуда знаете что ангелы Его не видели? --- написано же: o'pta/nomai -ср.з. являться, показываться, давать себя увидеть.
            *суббота для человека*

            Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
            (Еккл.12:13)

            Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
            (Откр.22:14)

            Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
            (Откр.14:12)

            Комментарий

            • Goodvin
              Благородный союзник

              • 19 May 2013
              • 36100

              #126
              Сообщение от Котян
              вы откуда знаете что ангелы Его не видели? --- написано же: o'pta/nomai -ср.з. являться, показываться, давать себя увидеть.
              увольте, я вообще ни слова от себя, вы с текстами воюйте. Фантазии тут не место.

              Комментарий

              • Котян
                на пути в Иерусалим

                • 01 May 2016
                • 2184

                #127
                Сообщение от Goodvin
                увольте, я вообще ни слова от себя, вы с текстами воюйте. Фантазии тут не место.
                а это кто написал??

                Сообщение от Goodvin
                Что означает что Ангелы Его не видели.
                наверное Goodvin с прошлого форума...
                *суббота для человека*

                Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
                (Еккл.12:13)

                Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
                (Откр.22:14)

                Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
                (Откр.14:12)

                Комментарий

                • Goodvin
                  Благородный союзник

                  • 19 May 2013
                  • 36100

                  #128
                  Сообщение от Котян
                  наверное Goodvin с прошлого форума...
                  у Котяна есть свое понимание этого теста, весь во внимании:был сделан видимым ангелам.

                  Комментарий

                  • Лука
                    Отключен

                    • 14 September 2003
                    • 77980

                    #129
                    Котян

                    вообще-то, брат, Писание, а не перевод Богодухновенно
                    Писание? На каком языке? На иврите? Но на нем написан только Ветхий Завет. На койне? Но на нем написан только Новый Завет.
                    Бог Сам смешал языки людей во время строительства Вавилонской башни. Христос сказал "И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец" (Матф.24:14) Но где требование Христа ко всем народам учить иврит и койне чтобы читать или слушать Писание в оригинале?
                    Христос создал Церковь, гарантировал ее неуничтожимость (Матф.16:18), дал ей ключи от Царства небесного (Матф.16:19), поручил отпускать грехи (Иоан.20:23) и уполномочил связывать и разрешать на земле именем неба (Матф.18:18). Церковь создала текст Библии и она же уполномочена перевести его на все языки мира. Бог всемогущ и потому данные Им полномочия Церкви не могут быть отменены людьми. Предваряя будущие ереси, по поводу отвергающих Церковь и ее постановления Христос сказал "Лук.10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня."
                    Следовательно, все переводы инициированные и одобренные Церковью богодухновенны так же, как был богодухновенным уничтоженный по воле Божьей оригинал.

                    Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
                    (2Тим.3:16)
                    Я бы добавил Все Писание и на любом языке одобренное Церковью.

                    Комментарий

                    • Мон
                      Скептик

                      • 01 May 2016
                      • 8440

                      #130
                      Сообщение от Goodvin
                      Я некоим образом не критикую данный перевод, он меня вполне устраивает,
                      Меня он перестал устраивать после того, как я понял, что там переведена куча более поздних вставок, причем нигде это не оговаривается, например, окончание ев. от Марка. Textus Receptus, чего с него взять.
                      Недавно вообще убило вот это: "трудно тебе идти против рожна". Фантазия и поздняя дописка.
                      Действительно, "сильно-дальний".
                      Когда потребность в иллюзиях велика, то человек не останавливается ни перед какими препятствиями, чтобы сохранить своё невежество (Сол Беллоу)

                      Комментарий

                      • piroma
                        👁️

                        • 13 January 2013
                        • 47984

                        #131
                        Сообщение от Лука
                        Котян

                        Писание? На каком языке? На иврите? Но на нем написан только Ветхий Завет. На койне? Но на нем написан только Новый Завет.
                        Бог Сам смешал языки людей во время строительства Вавилонской башни. Христос сказал "И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец" (Матф.24:14) Но где требование Христа ко всем народам учить иврит и койне чтобы читать или слушать Писание в оригинале?
                        Христос создал Церковь, гарантировал ее неуничтожимость (Матф.16:18), дал ей ключи от Царства небесного (Матф.16:19), поручил отпускать грехи (Иоан.20:23) и уполномочил связывать и разрешать на земле именем неба (Матф.18:18). Церковь создала текст Библии и она же уполномочена перевести его на все языки мира. Бог всемогущ и потому данные Им полномочия Церкви не могут быть отменены людьми. Предваряя будущие ереси, по поводу отвергающих Церковь и ее постановления Христос сказал "Лук.10:16 Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня."
                        Следовательно, все переводы инициированные и одобренные Церковью богодухновенны так же, как был богодухновенным уничтоженный по воле Божьей оригинал.

                        Я бы добавил Все Писание и на любом языке одобренное Церковью.
                        Богодухновенно то которое было на тот день

                        оно утеряно
                        *****

                        Комментарий

                        • Goodvin
                          Благородный союзник

                          • 19 May 2013
                          • 36100

                          #132
                          Сообщение от Иваэмон
                          Недавно вообще убило вот это: "трудно тебе идти против рожна". Фантазия и поздняя дописка.
                          Действительно, "сильно-дальний".
                          интересно откуда они приписали такой текст?

                          Комментарий

                          • Мон
                            Скептик

                            • 01 May 2016
                            • 8440

                            #133
                            Сообщение от Goodvin
                            интересно откуда они приписали такой текст?
                            Наверное, так в Textus Receptus. Но это отдельный разговор.
                            Переводы Нового Завета предпочитаю только изданий текста Нестле-Алланда.
                            Все современные переводы сделаны, насколько я знаю, именно с него.
                            Когда потребность в иллюзиях велика, то человек не останавливается ни перед какими препятствиями, чтобы сохранить своё невежество (Сол Беллоу)

                            Комментарий

                            • Котян
                              на пути в Иерусалим

                              • 01 May 2016
                              • 2184

                              #134
                              Сообщение от Лука
                              Котян

                              Писание? На каком языке? На иврите? Но на нем написан только Ветхий Завет.
                              о книгах ВЗ и шла речь в словах ап. Павла...

                              На койне? Но на нем написан только Новый Завет.
                              написан позже...

                              Бог Сам смешал языки людей во время строительства Вавилонской башни. Христос сказал "И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец" (Матф.24:14) Но где требование Христа ко всем народам учить иврит и койне чтобы читать или слушать Писание в оригинале?
                              ну чтоб знать точное значение и точный смысл написанного,
                              необходимо знать иврит и греческий.

                              Церковь создала текст Библии и она же уполномочена перевести его на все языки мира.
                              замечу следующее: на истинность претендуют многие христ. конфессии-церкви ,
                              иногда пользуясь своими церковными переводами Писания.

                              Следовательно, все переводы инициированные и одобренные Церковью богодухновенны так же, как был
                              богодухновенным уничтоженный по воле Божьей оригинал.
                              ошибаетесь, недавно найдены Кумранские свитки...
                              оригиналы не уничтожены.
                              надеюсь, что вскоре наёдут ещё рукописи Писаний,
                              дабы умолкли безбожники...



                              Я бы добавил Все Писание и на любом языке одобренное Церковью.


                              18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей:
                              если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
                              19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
                              (Откр.22:18,19)
                              *суббота для человека*

                              Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
                              (Еккл.12:13)

                              Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
                              (Откр.22:14)

                              Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
                              (Откр.14:12)

                              Комментарий

                              • piroma
                                👁️

                                • 13 January 2013
                                • 47984

                                #135
                                Сообщение от Иваэмон
                                Наверное, так в Textus Receptus. Но это отдельный разговор.
                                Переводы Нового Завета предпочитаю только изданий текста Нестле-Алланда.
                                Все современные переводы сделаны, насколько я знаю, именно с него.
                                критический аппарат под текстом -все рукописи и их разночтения
                                *****

                                Комментарий

                                Обработка...