''Не смущайтесь. Обителей в Доме Отца много''. ???
Свернуть
X
-
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: ''Я иду приготовить место вам''.
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».
4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.''
но они все приводили меня к тому, что здесь где-то есть вставка в первичный текст.
Слова выделенные жирным шрифтом,действительно,какие-то "лишние".
Ведь Христос ,действительно,шёл
"готовить место" путем приношения своей жертвы,
после которой путь на небо праведным становился открыт.Комментарий
-
''Если БЫ не так''. То есть, однозначно, это таки ''ТАК''. А вот если бы не так, то в таком случае Я сказал БЫ вам ''иду приготовить место вам''. Первое ''бы'' утверждает истинность фразы ''в доме Отца Моего обителей много''. Второе ''бы'' отрицает истинность фразы Иисуса о ''приготовлении места''.Комментарий
-
То есть, читать нужно так:
''В Доме Отца обителей много. А если бы обителей в Доме Отца было мало, то Я не сказал бы вам, что ''иду приготовить вам место''. Но Я то ведь это уже сказал. Я уже сказал, что ''иду приготовить место вам''. Но обителей-то в доме Отца на самом деле много, и потому Я раскаиваюсь, я таки зря вам сказал, что ''иду приготовить вам место''. Раз обителей много, то и готовить нечего. Простите за лишний базар''.
???
Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов
Иисус говорит: "исходя из того, что в доме Отца Моего много жилья, а если бы это было не так, Я бы не смог вам сказать - "иду приготовить вам место"" и т.д. по тексту...Последний раз редактировалось Хелиос; 20 January 2019, 02:25 PM.Комментарий
-
Извините, но ейбогу, детский сад..
- - - Добавлено - - -
Но если, с втз оно таки отрицает это, то как быть со стихом 3?
''3. И когда пойду и приготовлю вам место...''Комментарий
-
Комментарий
-
"Мог бы" значит - не может (или мог, но не сделал).
"Видел бы", значит - не видел.
"Прыгнул бы", значит - не прыгнул.
"Сказал бы", значит - не сказал.Комментарий
-
И вот ещё в догонку к вопросительному знаку в Септуагинте... Новый русский перевод:
2 В доме Моего Отца много комнат,и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»? (перевод этого стиха с вопросительным знаком!)
От Иоанна 14 глава новый русский перевод Библия: https://bible.by/nrt/43/14/Последний раз редактировалось Хелиос; 20 January 2019, 03:15 PM.Комментарий
-
Комментарий
-
Ин 14:1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: ''Я иду приготовить место вам''.
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».
4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.''
Обновление
''В Доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, если бы в Доме Отца Моего обителей было мало, то тогда Я сказал бы вам так - ''Я иду приготовить место вам''. Но так как в Доме Отца Моего обителей таки много, то Я не говорю вам ни о какой необходимости приготавливать вам место. Такой необходимости просто нет ввиду достаточности мест. Я не иду приготовить вам место, ибо мест таки хватает''.
Но! Внимание!
Стих 3!
И когда пойду и приготовлю вам место...''
???Комментарий
-
[для того чтобы] "и вы были, где Я"
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».
P.S. места полно, Дом Отца - это не баня на пять человек, не ветхая избушка на курьих ножках.Комментарий
-
Ладно, ребята, спасибо за участие, но пока ''воз и ныне там''. Подожду. Может, кто предложит что то дельное, в смысле конструктив, который и расставит все по полкам. В чем я, честно, сомнееваюсь... Но мало ли.
- - - Добавлено - - -
Если кого-то не понял, как следовало, прошу простить меня за медлительность сображений, и изложить свое толкование в расширеном виде, в предполагамой гармонии Ин 14:1-4. Если такую гармонию замечу, то ейбогу, отреагирую живо, предложив дружбу и белый флаг в подарок.Комментарий
-
Походу, Кассиан при осуществлении своего перевода также видит нестыковку, которая просто зияет в том же синодальном переводе, но решает её введением вопросительного предложения.
1 Да не смущается сердце ваше: веруйте в Бога и в Меня веруйте.
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не было, разве Я сказал бы вам: иду приготовить место вам?
3 И когда пойду и приготовлю место вам, снова приду и возьму вас к Себе, чтобы, где Я, и вы были.
4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
Как мне кажется, проблема логического противоречия всё равно остаётся. Вопрос лишь сглаживает его.
Предположим обратную логику.
«В доме Отца Моего обителей мало. И это так. Поэтому нет нужды говорить, что Я иду приготовить место».
Получается, что если обителей мало, то ничего не надо готовить там. А если обителей много, то готовить необходимо.
Но здесь нет никакой логики вообще, никакой причинно-следственной связи. И даже наоборот. Возникает противоречие. Ведь логика присутствует тогда только тогда, когда всё наоборот.
Если обителей мало, то тут как раз и надо готовить. А если их много, но ничего готовить там не нужно.
Вот опять и парадокс. Получается, что Кассиан своим вопросом его также не решает.«Свобода это возможность сказать, что дважды два четыре» (с)Комментарий
-
Могу дать подсказку. Попробуйте рассмотреть стихи в контексте Иоанна 13:33-14:4 и вы сами всё расставите по полкам.Комментарий
Комментарий