Филип. 3:2 Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь этого отрезания,
3 Ибо обрезание это мы, Духом Божиим служащие и хвалящиеся Христом Иисусом и на плоть не полагающиеся,
4 хотя я имею основание полагаться и на плоть. Если кто другой думает полагаться на плоть, то скорее я:
5 обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по Закону фарисей,
6 по ревности гонитель Церкви, по праведности Законной- безупречный.
7 Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом.
8 Но я даже и считаю всё ущербом ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего, ради Которого я во всём потерпел ущерб и всё считаю сором, чтобы приобрести Христа.
Павел перечисляет свои преимущества по плоти. Странно, что свою принадлежность к еврейской нации - ''еврей от евреев'', ''из рода Израиля, колена Вениамина'' Павел относит к ''хвалению по плоти''. Свое исполнение заповеди обрезания, которая, как известно, вышла от самого Яхве, Павел однозначно относит к плоти и противопоставляет Духу. Даже ревностное и, как он говорит, ''безупречное'' исполнение закона Яхве он также относит к плоти, чем помещает и ревность по нему и сам этот закон в сферу плоти.
То есть закон для Павла не какая-то временная духовная ступень на пути к еще более духовной ступени, а вообще не принадлежит и никогда не принадлежала к сфере ''служения Духа''.
Интересно, что Павел не считает закон какой-то временной детской необходимостью, которую он теперь оставляет ради перехода к чему-то более высокому. Он называет свое происхождение от евреев, свою ревность к закону Яхве и его безупречное исполнение ''УЩЕРБОМ'' (ζημίαν). Он не считает это преимуществом, прибылью, прекрасным дополнением, как в Рим 9-11, к его Духовному откровению Христа, а считает именно УЩЕРБОМ, УБЫТКОМ, ВРЕДОМ. Свое обрезание, свое безупречное исполнение закона Яхве, свою принадлежность к еврейскому народу Павел не просто ануллирует, как нечто пустое, нейтральное и ничего в сущности не значащее, а считает, что это все именно несет ему теперь не пользу, не преимущество, не прибыль, а УЩЕРБ, УБЫТОК И ВРЕД! Оно не просто бесполезно, а именно вредно. Именно это наверняка и смутило синодального переводчика и заставило его перевести ζημίαν, не как ''ущерб, убыток, вред'', а заменить чуждым этому слову значением ''тщеты''! Но респект епископу Кассиану, что он таки перевел это слово, как должно и сохранил мысль Павла.
Чтобы сильнее подчеркнуть именно эту мысль, Павел в отношении своего кровного родства с Израилем, в отношении своего безупречного исполнения закона Яхве, использует еще один образ, который у всякого читающего или мало мальски знающего греческий, должно вызвать тошнотворное отвращение и брезгливость. Это слово ''σκύβαλоv''! Словари дают ему значение, как ''испражнение, кал, навоз''. Но здесь мы чувствуем повсеместное интелегентное смущение переводчиков и составителей словарей, которые заменяют подлинное общеизвестное народное значение этого слова на более приемлемое и культурное. Но даже в таком значении, в значении σκύβαλоv, как ''испражнения, кала, навоза'', переводчики всех переводов всех времен и народов, так и не решаются переводить. Столкнувшись с этим словом в священном писании НЗ, они понимают, какой это будет конфуз, переведи они его, как требует точность и словари, и потому переводят то как ''мусор'', то как ''сор''. Даже епископ Кассиан не решился перевести это слово соответственно греческому подлиннику и заменил его значение на ''сор''.
Итак, Павел к своему еврейскому происхождению из колена Вениамина, к своему обрезанию и безупречному исполнению закона Яхве, к самой такой праведности, которая происходит из такого серьезного и ревностного исполнения закона творца, относится как к чему-то, что приносит один ущерб, убыток, вред и определяет это все, как испражнения, кал, навоз, дерьмо! Это далеко не нечто ничего не значащее и вызывающее лишь равнодушие, но то, что вызывает отвращение, желание избавиться от этого и держаться от него подальше.
Однако в своих посланиях Павел то и дело вновь обращается к этим испражнениям, даже возвеличивает их в качестве каких-то очень важных ценностей (природная маслина), а в Деяниях 21 даже добровольно идет в самое их средоточие и вымазывает себя ими с ног до головы!
Так как же все таки христианам относиться к этим испражнениям, калу и дерьму? Превозмогая тошноту, одобрительно кивать и позволять иудеям помазывать христиан этими ''святыми'' ингридиентами или поставить под сомнение само познание Павлом Христа и относиться к нему как к предателю и ''недоноску''?
Р.S. ''Тогда, взяв этих людей, Павел на другой день, очистившись с ними, вошел в храм, объявляя окончание дней очищения, когда за каждого из них будет сделано приношение...''
3 Ибо обрезание это мы, Духом Божиим служащие и хвалящиеся Христом Иисусом и на плоть не полагающиеся,
4 хотя я имею основание полагаться и на плоть. Если кто другой думает полагаться на плоть, то скорее я:
5 обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по Закону фарисей,
6 по ревности гонитель Церкви, по праведности Законной- безупречный.
7 Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом.
8 Но я даже и считаю всё ущербом ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего, ради Которого я во всём потерпел ущерб и всё считаю сором, чтобы приобрести Христа.
Павел перечисляет свои преимущества по плоти. Странно, что свою принадлежность к еврейской нации - ''еврей от евреев'', ''из рода Израиля, колена Вениамина'' Павел относит к ''хвалению по плоти''. Свое исполнение заповеди обрезания, которая, как известно, вышла от самого Яхве, Павел однозначно относит к плоти и противопоставляет Духу. Даже ревностное и, как он говорит, ''безупречное'' исполнение закона Яхве он также относит к плоти, чем помещает и ревность по нему и сам этот закон в сферу плоти.
То есть закон для Павла не какая-то временная духовная ступень на пути к еще более духовной ступени, а вообще не принадлежит и никогда не принадлежала к сфере ''служения Духа''.
Интересно, что Павел не считает закон какой-то временной детской необходимостью, которую он теперь оставляет ради перехода к чему-то более высокому. Он называет свое происхождение от евреев, свою ревность к закону Яхве и его безупречное исполнение ''УЩЕРБОМ'' (ζημίαν). Он не считает это преимуществом, прибылью, прекрасным дополнением, как в Рим 9-11, к его Духовному откровению Христа, а считает именно УЩЕРБОМ, УБЫТКОМ, ВРЕДОМ. Свое обрезание, свое безупречное исполнение закона Яхве, свою принадлежность к еврейскому народу Павел не просто ануллирует, как нечто пустое, нейтральное и ничего в сущности не значащее, а считает, что это все именно несет ему теперь не пользу, не преимущество, не прибыль, а УЩЕРБ, УБЫТОК И ВРЕД! Оно не просто бесполезно, а именно вредно. Именно это наверняка и смутило синодального переводчика и заставило его перевести ζημίαν, не как ''ущерб, убыток, вред'', а заменить чуждым этому слову значением ''тщеты''! Но респект епископу Кассиану, что он таки перевел это слово, как должно и сохранил мысль Павла.
Чтобы сильнее подчеркнуть именно эту мысль, Павел в отношении своего кровного родства с Израилем, в отношении своего безупречного исполнения закона Яхве, использует еще один образ, который у всякого читающего или мало мальски знающего греческий, должно вызвать тошнотворное отвращение и брезгливость. Это слово ''σκύβαλоv''! Словари дают ему значение, как ''испражнение, кал, навоз''. Но здесь мы чувствуем повсеместное интелегентное смущение переводчиков и составителей словарей, которые заменяют подлинное общеизвестное народное значение этого слова на более приемлемое и культурное. Но даже в таком значении, в значении σκύβαλоv, как ''испражнения, кала, навоза'', переводчики всех переводов всех времен и народов, так и не решаются переводить. Столкнувшись с этим словом в священном писании НЗ, они понимают, какой это будет конфуз, переведи они его, как требует точность и словари, и потому переводят то как ''мусор'', то как ''сор''. Даже епископ Кассиан не решился перевести это слово соответственно греческому подлиннику и заменил его значение на ''сор''.
Итак, Павел к своему еврейскому происхождению из колена Вениамина, к своему обрезанию и безупречному исполнению закона Яхве, к самой такой праведности, которая происходит из такого серьезного и ревностного исполнения закона творца, относится как к чему-то, что приносит один ущерб, убыток, вред и определяет это все, как испражнения, кал, навоз, дерьмо! Это далеко не нечто ничего не значащее и вызывающее лишь равнодушие, но то, что вызывает отвращение, желание избавиться от этого и держаться от него подальше.
Однако в своих посланиях Павел то и дело вновь обращается к этим испражнениям, даже возвеличивает их в качестве каких-то очень важных ценностей (природная маслина), а в Деяниях 21 даже добровольно идет в самое их средоточие и вымазывает себя ими с ног до головы!
Так как же все таки христианам относиться к этим испражнениям, калу и дерьму? Превозмогая тошноту, одобрительно кивать и позволять иудеям помазывать христиан этими ''святыми'' ингридиентами или поставить под сомнение само познание Павлом Христа и относиться к нему как к предателю и ''недоноску''?
Р.S. ''Тогда, взяв этих людей, Павел на другой день, очистившись с ними, вошел в храм, объявляя окончание дней очищения, когда за каждого из них будет сделано приношение...''



Комментарий